DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing обходиться без | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
без шпината у меня ни один салат не обходитсяI rarely make a salad without featuring spinach (Анна Ф)
мне запрещены сигареты, но я спокойно обхожусь без нихI am not allowed cigarettes, but I do not miss them
нам нужно примириться с тем, что некоторое время придётся обходиться без его помощиwe must resign ourselves to doing without his help for a time
обходиться безdo without (чего-либо)
обходиться безmanage without (lexicographer)
обходиться безmake a shift without (чего-либо)
обходиться безsidestep
обходиться безcut out (VLZ_58)
обходиться безget along without
обходиться без чего-либо of somethingdispense (Palmirov)
обходиться без...do without
обходиться безdispense with (чего-либо: to dispense with somebody's services – обходиться без чьих-либо услуг • machinery dispenses with much labour – машины дают большую экономию человеческого труда)
обходиться безforego
обходиться безgo without (чего-либо)
обходиться безspare (чего-л.)
обходиться без васget along without you (without friends, without any help, without proper equipment, without spare parts, etc., и т.д.)
обходиться без машиныget along without a car
обходиться без машиныmanage without a car
обходиться без обычных удобствrough it
обходиться без обычных формальностейdispense with the usual formalities
обходиться без особых удобствget along with few comforts (with little money, etc., и т.д.)
обходиться без пищиdo without food (without tobacco, without fresh fruit, without a holiday, without luxuries, without necessities, without a car, without money, without professional care, etc., и т.д.)
обходиться без пищиget by without food
обходиться без пищиget on without food
обходиться без пищиget along without food
обходиться без посредниковleave behind intermediaries (Ремедиос_П)
обходиться без посторонней помощиbe on one's own (Andrey Truhachev)
обходиться без посторонней помощиbe on his own (Andrey Truhachev)
обходиться без посторонней помощиshift for oneself
обходиться без привычных удобствdo without customary conveniences
обходиться без прислугиdo for oneself
обходиться без удобствlead a Spartan life (Andrey Truhachev)
обходиться без удобствrough it
обходиться без ужинаgo without supper (without a holiday, without food, without one's lunch, without shoes, etc., и т.д.)
обходиться без формальностейdispense with formalities
обходиться без формальностейforego the niceties (You can forego the niceties, Captain Taras)
обходиться без формальностейforgo the niceties (Taras)
обходиться без формальностейdo without formalities
обходиться без чего-либоdispense wth (Kiatia)
обходясь безdispensing with (MichaelBurov)
он может обходиться почти без снаhe does with very little sleep
подолгу обходиться безgo a long time without (воды и т.п.; источник dimock)
редкий месяц обходится без того, чтоseldom does a month go by that (Seldom does a month go by that we do not hear of a destructive earthquake somewhere in the world. ArcticFox)
способный обходиться без импортаall-sufficient (о стране и т.п.)
у них ни один день не обходится без ссорыthey won't let one day go by without a quarrel