DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не чувствовать | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в академическом окружении он всегда чувствовал себя не в своей тарелкеhe had always felt out of place in an academic environment
в его комнате не чувствуется присутствия женщиныhis room needs a woman's touch
в его речи не чувствовалось убеждённостиhe spoke without much conviction
в этой комнате не чувствуется присутствия женщиныhis room needs a woman's touch
в этой комнате не чувствуется присутствия женщиныthis room needs a woman's touch
вы не чувствуете, как тут пахнет гарью?don't you smell something burning?
из-за насморка я не чувствую вкусаI have a bad cold and cannot taste (пищи)
когда человек простужен, он не чувствует вкусаwhen one has a cold one cannot taste (пи́щи)
не могу не чувствоватьI cannot help but feel (A.Rezvov)
не чувствоватьbe lost to something
не чувствоватьlose to be lost to something
не чувствовать бремени летbear age well
не чувствовать запахиhave nose-deaf (Damirules)
не чувствовать запаховhave nose-deaf (Damirules)
не чувствовать мерыknow no bounds (Andrey Truhachev)
не чувствовать мерыknow no limit (Andrey Truhachev)
не чувствовать мерыknow no limits (Andrey Truhachev)
не чувствовать ног от усталостиdead on someone's feet (grafleonov)
не чувствовать обидыbear no resentment
не чувствовать обидыhave no resentment
не чувствовать обидыbear no resentment against (на кого-либо)
не чувствовать обидыhave no resentment against (на кого-либо)
не чувствовать под собой земли от счастьяbe walking on air (I've been walking on air ever since Chris and I started going out together Bob_cat)
не чувствовать под собой ногdead on someone's feet (grafleonov)
не чувствовать под собой ногwalk dance on air (kisonya)
не чувствовать под собой ног от счастьяbe walking on air (I've been walking on air ever since Chris and I started going out together Bob_cat)
не чувствовать расположенияdislike
не чувствовать склонностиdisincline
не чувствовать усталостиfelt no fatigue (Interex)
никогда не чувствовал себя лучшеnever better in all one's life
никогда не чувствовал себя лучшеnever better
ног под собой не чувствоватьnot to be able to feel one's feet
он абсолютно не чувствует времяhe has no notion of time (Andrey Truhachev)
он не хочет, чтобы она чувствовала себя отвергнутой и несчастнойhe doesn't want her to feel forsaken and unhappy
он не чувствовал ни к кому враждебностиhe felt no hostility to anyone
он не чувствовал никакой болиhe felt no pain
он не чувствовал себя несчастным, разве что временамиhe was not unhappy, except in spots
он не чувствовал себя несчастным, разве что временамиhe was not unhappy – except in spots
он никогда не чувствовал призванияhe has never had the sense of vocation (к чему-либо)
он ничего не чувствует рукойhis arm is insensible
он расстраивается, когда не может вспомнить нужное слово, чтобы назвать то, что видит или чувствуетhe gets frustrated when he can't remember the correct word for something he sees or wants to express
он совершенно не чувствует понимает законов сценыhe has no stage sense
он так плохо себя чувствовал, что не мог говоритьhe was too ill to speak
он чувствовал много такого, для чего не находил словhe felt a great deal that was not sayable
он чувствовал себя плохо, и ему ничего не хотелось делатьhe felt sick and had no ambition
он чувствует себя не в своей тарелкеhe doesn't feel quite himself
он чувствует себя не в своей тарелке в компании этих высокопоставленных особhe doesn't feel at home with these big pots
он чувствует себя не лучшим образомhe is not in the best of health
она интуитивно чувствовала, что не такshe sensed what was wrong by intuition
она чувствовала себя свободно и больше не дичиласьshe was at her ease and no longer farouche
при насморке человек не чувствует запаховone cannot smell with a cold in the nose
робот ничего не чувствуетa robot cannot feel
свой день рождения она не отмечала, так как чувствовала себя очень плохоon her birthday she was too sick to celebrate
словами не выразить то, что я чувствуюthe words cant even touch what's in my heart (Alex_Odeychuk)
у меня насморк, и я не чувствую запахаI can't smell because I have a cold
чтобы не заставлять меня чувствовать себя неловкоspare me embarrassment (AKarp)
чувствовать себя не в своей тарелкеbe pig-in-the-middle
чувствовать себя не в своей тарелкеbe in the wrong box
чувствовать себя не в своей тарелкеfeel cheap
чувствовать себя не в своей тарелкеfeel dicky
чувствовать себя не в своей тарелкеfeel like a fish out of water (Anglophile)
чувствовать себя не в своей тарелкеfeel out of place (bucu)
чувствовать себя не в своей тарелкеfeel off (Vita_skyline)
чувствовать себя не в своей тарелкеfeel rum
чувствовать себя не в своей тарелкеfeel uncomfortable (ART Vancouver)
чувствовать себя не в своей тарелкеfeel dickey
чувствовать себя не в своей тарелкеnot to feel quite like onself (SAKHstasia)
чувствовать себя не на местеlook small
чувствовать себя не очень хорошоbe so-so
чувствовать себя не совсем хорошоfeel a little queer
чувствовать себя не у делfeel left out (Val_Ships)
чувствую себя не оченьI don't feel great
я не могу выразить даже половины того, что чувствуюI cannot tell half of what I feel
я не могу объяснить то, что чувствуюI can't explain what I'm feeling (Alex_Odeychuk)
я не очень хорошо себя чувствуюI don't feel very gay
я не чувствуюI don't feel (боль,усталость. AhmadFGHTV)
я не чувствую никакого запахаI can't smell anything
я не чувствую никакого запахаI don't smell anything
я не чувствую себя в праве принять это предложениеI can't very well accept this offer
я не чувствую себя вправе принять это предложениеI can't very well accept this offer
я так плохо себя чувствую, что не могу естьI am too ill to eat
я тут чувствую себя не в своей тарелкеI'm out of my league here
я уже не чувствую разницыI can tell the difference no more (z484z)
я чувствовал, что не смогу говоритьI couldn't trust myself to speak
я чувствовал, что чего-то не хватаетI felt there was a little something wanting
я чувствую своё превосходство перед ним, не говоря об этомI secretly feel superior to him
я чувствую, что задача мне не по плечуI feel unequal to the task