Subject | Russian | English |
gen. | не нажимай так сильно | don't bear down so hard |
gen. | не напирай так сильно | don't bear down so hard |
gen. | не ругай его так сильно | don't snap him up so fiercely |
Makarov. | не сжимай цветы так сильно, ты их испортишь | don't bunch the flowers up so tightly, you'll spoil them |
product. | не так сильно | not as much (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | ничего так сильно не любить, как музыку | like nothing as much as music |
Makarov. | ничто не ранит так сильно, как неблагодарность | there is nothing so hurtful as ingratitude |
gen. | он не пришёл, так как шёл сильный дождь | he didn't come because it was raining |
gen. | он никогда ещё не был так сильно ранен её словами | he was never so bethumped with her words |
gen. | он так сильно завинтил крышку, что я не могу её открыть | he has screwed the lid down so tightly that I can't get it off! |
Makarov. | он так сильно ударился головой об эту железку, что теперь ничего не соображал | the force with which he had hit his head on the iron had left him dazed (P. G. Wodehouse) |
Makarov. | она никогда так сильно не опаздывала в школу | she has never been this late for school before |
lit. | Я всегда буду думать о нём как о самом очаровательном ребёнке, какого я знал... Словно Питер Пэн, он так и не стал взрослым и так сильно переживал сочинённые им истории, что в конце концов и сам в них поверил. | I shall always think of him as the most lovable child I ever met... Like Peter Pan, he never grew up, and he lived his own stories with such intensity that he ended by believing them himself. (R. O'connor) |