DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не справиться | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.быть не в состоянии справитьсяfeel overwhelmed (с навалившимися делами или стрессом ART Vancouver)
gen.быть не в состоянии справиться сbe unable to deal with (Johnny Bravo)
gen.быть не в состоянии справиться со своими чувствамиgive way to emotions
Игорь Мигв одиночку со всем не справитьсяno one person has all the answers
gen.вирус, с которым никак не удаётся справитьсяa virus that has run amock
gen.вирус, с которым никак не удаётся справитьсяa virus that has run amuck
gen.вирус, с которым никак не удаётся справитьсяa virus that has run amok
gen.возник ряд затруднений, но тебе с ними не справитьсяthere are some problems but nothing that you can handle
gen.ей не удалось с ним справиться, и она решила больше этим не заниматьсяshe gave him up as a bad job
amer.им со мной не справитьсяthey can't reign me in (Maggie)
amer.им со мной не справитьсяthey can't keep me down (Maggie)
gen.когда будешь писать, не забудь справиться о её здоровьеwhen you write don't forget to ask after her health
gen.когда я читала эту книгу, у меня не было словаря, но я как-то справиласьI had no dictionary when reading this book but I made do
Makarov.компания не смогла осознать и справиться со своими финансовыми затруднениямиthe company has failed to come to grips with their financial problems
gen.мне кажется, что мы не справимся с этим деломI don't think we'll be able to carry this business through
vernac.мне с ним не справитьсяhe is too many for me
gen.не беспокойтесь, я справлюсьdon't worry I'll make out
Makarov.не блистал в первой роли, но справился со второйnot very good in the first role but all right in the second
gen.не блистал в первой роли, но справился со второйnot very good in the first role but alright in the second
Makarov.не бойся, мы с этим справимсяno fear, we will manage to do this
inf.не в состоянии справитьсяcan't hack it (to be no longer able to deal with a difficult situation: I guess I'm burned out, and I just can't hack it anymore Bullfinch)
gen.не может справиться с этим деломnot equal to the task
proverbне может управлять другими тот, кто не в состоянии справиться с самим собойhe is not fit to command others that cannot command himself
polit.не справитьсясock-up (ARyaposov)
gen.не справитьсяdo poorly (Ремедиос_П)
gen.не справитьсяfail (SirReal)
gen.не справитьсяdo terribly (Ремедиос_П)
Игорь Мигне справитьсяcome up short
gen.не справитьсяblunder (с делом)
Игорь Мигне справиться сbe rubbish at
gen.не справиться сdo a poor job of (+ gerund; I think the media has done a poor job of giving the public the straight goods on this.)
Игорь Мигне справиться сbe amiss
hockey.не справиться с броскомmisplay a shot (VLZ_58)
inf.не справиться с заданиемscrew up (MikeIva)
Makarov.не справиться с контрольной работойfail the paper
Makarov.не справиться с поставленной цельюmiss one's target
gen.не справиться с поставленной цельюmiss one's target of (Current widespread obesity means the U.S. government will miss its target of cutting the overall obesity rate in half by next year, the report says. ART Vancouver)
gen.не справиться с работойfall down on the job (Anglophile)
busin.не справиться с ремонтом протекающих канализационных трубfail to fix leaking drains
transp.не справиться с управлениемfail to control the car properly (shamild)
transp.не справиться с управлениемfail to control the car (shamild)
auto.не справиться с управлениемlose control (denghu)
gen.не справиться с ученикамиbe unable to handle one's students
Игорь Мигне справиться с эмоциямиtake it hard
amer.не справиться со своей работойfall down on the job (You people fell down on the job and you thought you'd use some legal trickery to cover your mistakes? cnlweb)
Makarov.не справиться со своей работойfall down on work
gen.не справиться со своими обязанностямиfail in trust
Makarov.не справиться со своими обязанностямиviolate trust
Makarov.не справиться со своими обязанностямиfail in one's duty
Makarov.не справиться со своими обязанностямиfail in one's trust
gen.не справиться со своими обязанностямиfail to come up to scratch (Anglophile)
Игорь Мигнет такого дела, с которым он бы не справилсяhe has all the answers
inf.Одному мне не справитьсяAlone I can do nothing (Soulbringer)
gen.он не мог со мной справитьсяI was too hard for him
gen.он не может справиться с этим заданиемhe is not equal to the task
gen.он не может справиться с этой задачейhe is not equal to the task
gen.он не смог справиться с порученной ему работойhe proved unequal to his task
gen.он не справился с заданиемhe fell down on the task
gen.он не справился с работойhe fell down on the job
gen.он не справился со своей задачейhe was not equal to the task at hand
gen.он не справится с этим деломhe won't be able to cope with it
Makarov.он никогда не мог справиться с математикойhe could never master mathematics
Makarov.она не может справиться со своим ребёнкомshe can't manage her child
Makarov.она не справилась с управлениемshe lost control of the car
Makarov.она потеряла управление машиной, она не справилась с управлениемshe lost control of the car
gen.подождите минутку, пока мы не справимся у управляющегоjust a moment until we check with the manager
gen.по-моему, мне самому не справитьсяI don't think I can manage by myself
fig.of.sp.провалить задание, не справиться с задачейbangle the job (CCK)
gen.с ним никто не может справитьсяhe is neither to hold nor to bind
Makarov.с такой горой работы я за выходные не справлюсьI can't cope with such a pile of work this weekend
Makarov.с этим вовек не справитьсяit's an endless task
gen.с этим вовек не справитьсяit's an endless task
Makarov.салат, с которым не сразу справишьсяchewy salad
gen.совершенно не справитьсяdo a terrible job (The prime minister has done a terrible job handling this crisis. ART Vancouver)
gen.ты с ним не справишьсяyou are no match for him
Makarov.я не в силах с этим справитьсяthis defeats me
gen.я не уверен, смогу ли справиться с этой работойI don't know if I can handle the job (Nuto4ka)
inf.я никогда не справлюсь с этимI'll never make it (Andrey Truhachev)
Makarov.я с этой работой не справлюсьI can't manage this work