Subject | Russian | English |
Makarov. | его тётушка не на шутку рассердилась на него, когда он разбил окно | his aunt was very much out of temper with him when he broke the window |
Makarov. | её отец рассердился, мать чуть не плакала | her father was angry, her mother was near tears |
Makarov. | меня рассердило то, что они не сдержали своё обещание | it angered me to learn that they had not kept their promise |
gen. | меня рассердило то, что они не сдержали своё обещание | it angered me to learn that they had not kept their promise |
Makarov. | моя мать не на шутку на меня рассердилась, когда я уронил свою малышку-сестру в саду | my mother was very much out of temper with me when I dropped my baby sister in the garden |
gen. | не на шутку рассердиться | be downright angry (Anglophile) |
austral., slang | не рассердиться | keep one's shirt on |
gen. | он не на шутку рассердился | he is downright angry |
gen. | он не рассердится на меня за то, что я сказал о | he will not resent my naming |
gen. | он рассердился не на шутку | he really got angry |
Makarov. | она совсем не рассердилась | she was not angry at all |
idiom. | рассердиться не на шутку | hit the ceiling (Bobrovska) |
Makarov. | я на тебя рассердился не за то, ты мне сломал нос – я рассердился, потому что ты не извинился | I wasn't mad at you for breaking my nose, I was mad you didn't say you were sorry |
gen. | я очень рассердился, когда узнал, что он не сможет прийти | I was greatly annoyed to learn that he couldn't come |
gen. | я повиновался, чтобы не рассердить её | I obeyed her lest she should be angry |
gen. | я повиновался, чтобы она не рассердилась | I obeyed her lest she should be angry |