DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не противоречащий | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.более длинная версия лишь дополняет краткую, а не противоречит ейthe longer version only expands, and in no way contradicts, the shorter one
Makarov.более длинная версия лишь дополняет краткую, а ни в коем случае не противоречит ейthe longer version only expands, and in no way contradicts, the shorter one
notar.в той части, в которой это не противоречит положениямthe extent consistent with the provisions of (vatnik)
gen.в части, не противоречащейto the extent something is not inconsistent with (Other provisions set forth in this part shall also apply to the extent they are not inconsistent with this section. 4uzhoj)
gen.в части, не противоречащейinsofar as something does not conflict with (ABelonogov)
gen.в части, не противоречащейin so far as something is not at variance with (Alexander Demidov)
gen.в части, не противоречащейif not at variance with (AD Alexander Demidov)
gen.в части, не противоречащей законодательствуto the extent allowed by law (в части, не противоречащей законодательству РФ = to the extent allowed by RF law. If an Author is a U.S. Government employee and the work was done in that capacity, the assignment applies only to the extent allowed by U.S. law. Alexander Demidov)
lawверсия, не противоречащая материалам делаincontradictory story
gen.вы ему лучше не противоречите!you'd better not contradict him!
gen.действовать в части, не противоречащейshall be applied insofar as one does not conflict with (ABelonogov)
gen.действует в части, не противоречащейshall only be applicable to the extent that it does not contradict (triumfov)
lawдля использования в любых целях, не противоречащих законодательствуfor all legal purposes (spanishru)
lawдля любых целей, не противоречащих законуto all intents and purposes of the law (etar)
gen.его заявление не противоречит предыдущим показаниямhis statement accords with the previous evidence
gen.его заявления не подтверждаются доказательствами и противоречат документальным свидетельствамhis allegations are uncorroborated and contradicted by documentary evidence
Makarov.его речь не противоречит христианскому учениюhis speech doesn't contradict the teachings of Christianity
gen.если не противоречит законуunless prohibited by law (.. and audit all transactions and data (including e-mail messages) for any purpose sent over this network and your use of this Site unless prohibited by law. Alexander Demidov)
insur.если не противоречит настоящему договоруExcept otherwise herein provided
gen.если это не противоречит законуunless prohibited by law (Information will be used to improve the content of our Web page, used by us to contact consumers for marketing purposes (unless prohibited by law), disclosed ... Alexander Demidov)
lawесли это не противоречит соответствующему законодательствуunless contrary to applicable law (iVictorr)
law, ADRесли это не противоречит условиям настоящего договораthe extent it is not inconsistent herewith (hsakira1)
lawзаконодательство, не противоречащее конституцииconstitutional legislation
lawзаявление, не противоречащее другому заявлениюincontradictory statement
Makarov.интересы двух республик не противоречили друг другуthe interests of two republics didn't interfere
lawкаковое выражение, если это не противоречит контексту и смыслу данного документаwhich expression will, unless repugnant to the context or meaning thereof (WiseSnake)
lawкаковое выражение, если это не противоречит контексту и смыслу данного документаwhich expression shall, unless repugnant to the context or meaning thereof (WiseSnake)
ed.конструктивные и не противоречащие законуreasonable and lawful (..obey all lawful and reasonable directions of the Head of School and the Board. OLGA P.)
lawлюбым не противоречащим закону способомin any manner that is not contrary to law ('More)
Makarov.меня вовсе не тревожил тот факт, что моё знание оперного искусства прямо противоречило фактам действительностиI was not a little anxious to bring my operatic erudition into direct confrontation with fact
gen.наши цифры не противоречат прежним результатамthis connects up our figures with the previous conclusions (with what I have said before, etc., и т.д.)
insur.не иметь никаких данных, противоречащих данным, указанным в настоящем полисеbe not aware of any facts or circumstances that would make the information contained in this police untrue (англ. перевод предложен пользователем ОксанаС. Forum_Saver)
gen.не подтверждённый библией или противоречащий библииunbiblical
lawне противоречащийnot contradictory to (Civil Code of RF Tayafenix)
gen.не противоречащийconsistent with (Post Scriptum)
busin.не противоречащийnot inconsistent (Alexander Matytsin)
gen.не противоречащийcompliant with (законодательству. POAs submitted for pension and/or savings matters may be in any form compliant with the law of the sate in which the participant resided when the POA was ... | Is gun control in any form compliant with our State and US Constitution? NO: It violates the Second Amendment of the US Constitution and ... Alexander Demidov)
lawне противоречащий действующему законодательствуnot contradicting the legislation in force (SergeyL)
lawне противоречащий действующему законодательствуnot contradicting the applicable law (google.com SergeyL)
lawне противоречащий действующему законодательствуnot contradicting the applicable legislation (google.com, google.com SergeyL)
gen.не противоречащий действующему законодательствуnot inconsistent with the applicable law (twinkie)
water.suppl.не противоречащий задачам охраны окружающей средыenvironment-rated (напр., проект нового завода)
gen.не противоречащий законодательствуallowed by law (kee46)
lawне противоречащий законодательствуenforcible (Alex_Odeychuk)
gen.не противоречащий законодательствуnot inconsistent with law (Any other provision, not inconsistent with law, that the members choose to include the Articles of Organization (U.C.A. Section 48-2c-302(4)). 4uzhoj)
gen.не противоречащий законодательствуstatutorily compliant (Alexander Demidov)
O&G, sakh.не противоречащий законуlegitimate (Sakhalin Energy)
gen.не противоречащий законуunless prohibited by law (при наличии такого требования Арендодателя, не противоречащего закону = if so requested by Lessor, unless prohibited by law Alexander Demidov)
gen.не противоречащий законуon the legit
gen.не противоречащий законуlegit
lawне противоречащий конституцииconstitutionally acceptable
lawне противоречащий положениям настоящего Договораnot inconsistent with the provisions of this Agreement (в тексте договора Leonid Dzhepko)
gen.не противоречитis not exclusive of (чему-либо I. Havkin)
gen.не противоречит ли этот новый закон конституции?is this new law constitutional?
product.не противоречит нормам законодательстваdoes not conflict with statutes of the law (Yeldar Azanbayev)
gen.не противоречитьbe consistent with (ikravtso)
gen.не противоречитьbe uncontroversial (peregrin)
scient.не противоречитьbe compatible with (igisheva)
gen.не противоречитьbe in agreement with (чему-либо)
dipl.не противоречить доктринеbe compatible with a doctrine
gen.не противоречить друг другуstand together
lawне противоречить законодательствуbe found to conform to Law (for example, the Articles of Incorporation are found to conform to Law ksuh)
Makarov.не противоречить заявлениямagree with statements
gen.не противоречить интересамdo no disservice to (Alexander Demidov)
Makarov.не противоречить оригиналуagree with the original
Makarov.не противоречить фактамagree with facts
scient.не хотелось бы противоречить доктору N., ноI am afraid to contradict Dr N., but
lawОбязательство не совершать противоречащих действийNon-contravention (Название одной из статей договора купли-продажи акций Leonid Dzhepko)
gen.он не любит, когда ему противоречатhe doesn't like to be contradicted
avia.основные процедуры обеспечения полётов ВС не должны противоречить сертификационным требованиямmain procedures of aircraft flight support should not contradict to certification requirements (tina.uchevatkina)
avia.основные процедуры обеспечения полётов ВС не должны противоречить сертификационным требованиямmain procedures of aircraft flight support should not contradict certification requirements (tina.uchevatkina)
Makarov.политики всегда столь уверены в своей правоте, что не колеблясь скрывают факты, которые противоречат их позицииpoliticians are always so convinced that their opinions are correct that they don't hesitate to dissemble any facts that are contrary to their position
lawправило устного свидетельства: юридическое правило, согласно которому стороны письменного соглашения не имеют права предоставлять доказательства устного соглашения, которое противоречит письменномуparole evidence rule (makhabad)
energ.ind.предписания например, по выбросам или сбросам ТЭС, обязательные лишь для конкретного штата в США, но не противоречащие действующим федеральным нормамstate-only rules
energ.ind.предписания например, по выбросам или сбросам ТЭС, обязательные лишь для конкретного штата в США, но не противоречащие действующим федеральным стандартамstate-only rules
lawприменяться в части не противоречащейapply to the extent not conflicting with (VictorMashkovtsev)
lawпричём данный термин, если это не противоречит контексту и смыслу данного документаwhich expression will, unless repugnant to the context or meaning thereof (WiseSnake)
lawпричём данный термин, если это не противоречит контексту и смыслу данного документаwhich expression shall, unless repugnant to the context or meaning thereof (WiseSnake)
gen.противоречащий самому себе, не выдерживающий самокритикиself-defeating (НаташаВ)
gen.распространяться в части, не противоречащей действующему законодательствуapply to the extent permitted by applicable law (Alexander Demidov)
lawсовершать иные, не противоречащие закону сделки сotherwise legally dispose of (Alexander Demidov)
progr.Структурное проектирование – нечто вроде упражнения в управлении зависимостями модулей. Модуль A зависит от модуля B, если изменения в модуле B могут потребовать изменений в модуле A. Важно, чтобы эти зависимости не противоречили брандмауэрам зависимостей Мартин, 2003. В частности, зависимости не должны быть между несоседними уровнями и не должны создавать циклыArchitectural design is an exercise in managing module dependencies. Module A depends on module B if changes to module B may necessitate changes to module A. It is important that dependencies do not cross dependency firewalls Martin, 2003. In particular, dependencies should not propagate across non-neighboring layers and must not create cycles (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn)
gen.теория, не противоречащая фактамtheory coincident with the facts
lawфедеральные законы не могут противоречить федеральным конституционным законамfederal laws may not contravene federal constitutional laws (Конституция РФ, статья 76 пункт 3 ksuh)
dipl.эти два утверждения в сущности не противоречат друг другуthe two statements agree in substance
Makarov.эти два утверждения не противоречат друг другуtwo statements agree in substance
Makarov.эти два утверждения не противоречат друг другуthe two statements agree in substance
gen.это не противоречит нашим принципамit is consistent with our principles (Taras)
gen.это не противоречит христианскому учениюthis doesn't contradict the teachings of Christianity
gen.это суждение не противоречит законуthe opinion is consonant to law
tech.этот процесс не противоречит закону сохранения энергииthis process does not violate energy conservation
Makarov.этот результат не противоречит формулеthis result does not conflict with formula
gen.этот результат не противоречит формулеthis result does not conflict with formula
gen.этот факт не противоречит тому, что он является автором этой книгиthis fact is consistent with his having written the book
Makarov.я не люблю ему противоречитьI don't relish confronting him
gen.я не осмеливаюсь противоречить емуI dare not gainsay him