Russian | English |
боевые действия не прекращались | there has been no let-up in the war |
буря и т.д. не прекращается | the storm the hurricane, the wind, etc. keeps up |
движение на улице не прекращается ни днём ни ночью | the traffic runs day and night |
дождь не прекращался ни на минуту | it rained without let-up |
их процесс познания не прекращается ни на мгновенье | they are in learning mode every minute of the day (bigmaxus) |
мы не прекращали нашей переписки | we haven't stopped writing to each other |
не прекращается поток вопросов | questions have been swirling (Nevertheless, questions about Trump's fitness for office have been swirling for months. VLZ_58) |
не прекращайте поиски | don't give up the search |
не прекращать | persist (q3mi4) |
не прекращать | keep up |
не прекращать борьбу | keep up the fight (the attack, insults, applause, etc., и т.д.) |
не прекращать выплачивать содержание кому-л., ещё три года | continue smb.'s allowance for three years |
не прекращать говорить | carry on talking (playing, singing, etc., и т.д.) |
не прекращать занятий | keep in practice |
не прекращать попытки связаться с ними | continue one's attempts to get in touch with them (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.) |
не прекращать попытки связаться с ними | continue one's efforts to get in touch with them (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.) |
не прекращать работать | go on working (talking, looking, trying, etc., и т.д.) |
не прекращать работать | continue working (playing, singing, whistling, smiling, raging, etc., и т.д.) |
не прекращать тренировок | keep in practice |
не прекращать улыбаться | keep smiling (financial-engineer) |
не прекращаться | continue (Andrey Truhachev) |
не прекращаться | go on (Andrey Truhachev) |
не прекращаться | last (Andrey Truhachev) |
не прекращаться | endure (Andrey Truhachev) |
не прекращаться | persist (q3mi4) |
не прекращаться в течение года | last through the year (through the winter, etc., и т.д.) |
не прекращаться до августа | continue until August (until summer, until morning, etc., и т.д.) |
не прекращаться до утра | last till morning (until three o'clock, etc., и т.д.) |
не прекращаться с осени до весны | last from autumn to spring (from dawn to dusk, from five o'clock until seven, etc., и т.д.) |
не прекращаться целую неделю | last for a whole week (for ten days, etc., и т.д.) |
не прекращаются обсуждения | there is lingering controversy (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | there are ongoing disputes (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | there is still a heated discussion (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | disputes continue (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | there is an ongoing debate (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | controversy continues (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | there is still a debate going on over (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | debate continues over (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | is still debated (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | there is an ongoing discussion (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | there has been a dispute over (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | there is disagreement (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | no-one can even agree (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | there is a continuing discussion (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | there continues to be some debate (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | there's been much discussion (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | there is still a debate (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | arguments still rage (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | debates persist (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | there continues to be some debate (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | there is a continuing discussion (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | no-one can even agree (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | there is disagreement (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | there has been a dispute over (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | there is an ongoing discussion (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | is still debated (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | debate continues over (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | there is still a debate going on over (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | controversy continues (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | there is an ongoing debate (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | disputes continue (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | arguments still rage (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | there is still a debate (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | there is still a heated discussion (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | there are ongoing disputes (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | there is lingering controversy (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | there's been much discussion (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | debates persist (Ivan Pisarev) |
не разрешать студентам прекращать работу | keep the students at their job (at their studies, etc., и т.д.) |
не разрешать студентам прекращать работу | keep the students at work (at their studies, etc., и т.д.) |
о духовных исканиях, не прекращавшихся на протяжении всей его жизни, свидетельствует новаторская иконография | his lifelong spiritual quest was apparent in the innovative iconography |
переговоры велись, но военные действия не прекращались | negotiations ran parallel with hostilities |
шум не прекращался целый день | the noise kept up all day |