Subject | Russian | English |
gen. | боевые действия не прекращались | there has been no let-up in the war |
gen. | буря и т.д. не прекращается | the storm the hurricane, the wind, etc. keeps up |
gen. | движение на улице не прекращается ни днём ни ночью | the traffic runs day and night |
law | доверенность, действие которой не прекращается вследствие признания доверителя недееспособны | durable power of attorney (в США). В других юрисдикциях (в т.ч. в Англии до 2007 года) называется "enduring power of attorney". В Англии с 2007 года вместо "enduring power of attorney" введена "lasting power of attorney". // The words 'durable, 'enduring' and 'lasting' in the context of a PoA mean that the power may continue even if the person (though still alive) no longer has capacity to exercise the powe) |
law | доверенность, действие которой не прекращается вследствие признания доверителя недееспособным | durable power of attorney (в США) В других юрисдикциях называется "enduring power of attorney" (в т.ч. в Англии до 2007 года, заменена на "lasting power of attorney"). ||: Обращаю внимание на то, что перевод "на случай утраты дееспособности" является неверным, поскольку такая доверенность спокойно действует и до наступления, и "в случае" наступления таковой) (The words 'durable, 'enduring' and 'lasting' in the context of a PoA mean that the power may continue even if the person (though still alive) no longer has capacity to exercise the power. This includes a situation in which the principal is not expected to recover from a coma) 4uzhoj) |
law | доверенность, действие которой не прекращается вследствие признания доверителя недееспособным | enduring power of attorney (|| Примечание. В Англии с 2007 года вместо "enduring power of attorney" введена "lasting power of attorney ", которая отличается более широким кругом полномочий (в частности, давать согласие на медицинское вмешательство, вплоть до отключения от систем жизнеобеспечения). В США аналогичный документ называется "durable power of attorney", а аналогом LPA можно условно назвать "durable power of attorney for health care" или "health care proxy": Обращаю внимание на то, что перевод "на случай утраты дееспособности" является неверным, поскольку такая доверенность спокойно действует и до наступления, и "в случае" наступления таковой) (The words 'durable, 'enduring' and 'lasting' in the context of a PoA mean that the power may continue even if the person (though still alive) no longer has capacity to exercise the power. This includes a situation in which the principal is not expected to recover from a coma) 4uzhoj) |
law | доверенность, действие которой не прекращается вследствие признания доверителя недееспособным | lasting power of attorney (Только в Англии с 2007 года. Пришла на смену "enduring power of attorney", от которой отличается более широким кругом полномочий. В частности, представитель по LPA может быть уполномочен давать согласие на медицинское вмешательство, вплоть до отключения от систем жизнеобеспечения. || В США аналог "enduring power of attorney" называется "durable power of attorney", а аналогом LPA можно условно назвать "durable power of attorney for health care" или "health care proxy" (доверенность на право представлять интересы больного): Обращаю внимание на то, что перевод "на случай утраты дееспособности" является неверным, поскольку такая доверенность спокойно действует и до наступления, и "в случае" наступления таковой) (The words 'durable, 'enduring' and 'lasting' in the context of a PoA mean that the power may continue even if the person (though still alive) no longer has capacity to exercise the power. This includes a situation in which the principal is not expected to recover from a coma) 4uzhoj) |
law | доверенность, действие которой не прекращается вследствие признания доверителя недееспособным | lasting power of attorney (НЕ ПЕРЕНОСИТСЯ КОММЕНТАРИЙ) |
law | доверенность действие которой не прекращается вследствие признания доверителя недееспособным | lasting power of attorney (Только в Англии с 2007 года. Пришла на смену "enduring power of attorney", от которой отличается более широким кругом полномочий. В частности, представитель по LPA может быть уполномочен давать согласие на медицинское вмешательство, вплоть до отключения от систем жизнеобеспечения. Обращаю внимание на то, что перевод "на случай утраты дееспособности" является неверным, поскольку такая доверенность спокойно действует и до наступления, и "в случае" наступления таковой) (The words 'durable, 'enduring' and 'lasting' in the context of a PoA mean that the power may continue even if the person (though still alive) no longer has capacity to exercise the power. This includes a situation in which the principal is not expected to recover from a coma) || В США аналог "enduring power of attorney" называется "durable power of attorney", а аналогом LPA можно условно назвать "durable power of attorney for health care" или "health care proxy" (доверенность на право представлять интересы больного) |
law | доверенность, действие которой не прекращается вследствие признания доверителя недееспособным | enduring power of attorney (в Англии с 2007 года вместо "enduring power of attorney" введена "lasting power of attorney ", которая отличается более широким кругом полномочий. В частности, представитель по LPA может быть уполномочен давать согласие на медицинское вмешательство (вплоть до отключения от систем жизнеобеспечения. // The words 'durable, 'enduring' and 'lasting' in the context of a PoA mean that the power may continue even if the person (though still alive) no longer has capacity to exercise the power. // В США аналог "enduring power of attorney" называется "durable power of attorney", а аналогом LPA можно условно назвать комбинацию "durable power of attorney" и "health care proxy" (доверенности на право представлять интересы больного (пациента) вплоть до принятия решения об отключении его от систем жизнеобеспечения)) |
gen. | дождь не прекращался ни на минуту | it rained without let-up |
Makarov. | зубная боль у него не прекращается ни на минуту | his toothache gives him no respite |
gen. | их процесс познания не прекращается ни на мгновенье | they are in learning mode every minute of the day (bigmaxus) |
gen. | мы не прекращали нашей переписки | we haven't stopped writing to each other |
gen. | не прекращается поток вопросов | questions have been swirling (Nevertheless, questions about Trump's fitness for office have been swirling for months. VLZ_58) |
gen. | не прекращайте поиски | don't give up the search |
gen. | не прекращать | persist (q3mi4) |
gen. | не прекращать | keep up |
gen. | не прекращать борьбу | keep up the fight (the attack, insults, applause, etc., и т.д.) |
gen. | не прекращать выплачивать содержание кому-л., ещё три года | continue smb.'s allowance for three years |
gen. | не прекращать говорить | carry on talking (playing, singing, etc., и т.д.) |
gen. | не прекращать занятий | keep in practice |
gen. | не прекращать попытки связаться с ними | continue one's attempts to get in touch with them (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.) |
gen. | не прекращать попытки связаться с ними | continue one's efforts to get in touch with them (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.) |
dipl. | не прекращать предпринимать дипломатические усилия | keep up diplomatic efforts (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | не прекращать работать | go on working (talking, looking, trying, etc., и т.д.) |
gen. | не прекращать работать | continue working (playing, singing, whistling, smiling, raging, etc., и т.д.) |
gen. | не прекращать тренировок | keep in practice |
gen. | не прекращать улыбаться | keep smiling (financial-engineer) |
media. | не прекращать усилий | keep efforts alive (bigmaxus) |
media. | не прекращать усилий | keep up efforts (bigmaxus) |
Makarov. | не прекращать усилий | keep up effort |
Makarov. | не прекращать усилий | sustain efforts |
gen. | не прекращаться | continue (Andrey Truhachev) |
gen. | не прекращаться | go on (Andrey Truhachev) |
gen. | не прекращаться | last (Andrey Truhachev) |
Makarov. | не прекращаться | keep up |
gen. | не прекращаться | endure (Andrey Truhachev) |
gen. | не прекращаться | persist (q3mi4) |
gen. | не прекращаться в течение года | last through the year (through the winter, etc., и т.д.) |
gen. | не прекращаться до августа | continue until August (until summer, until morning, etc., и т.д.) |
gen. | не прекращаться до утра | last till morning (until three o'clock, etc., и т.д.) |
gen. | не прекращаться с осени до весны | last from autumn to spring (from dawn to dusk, from five o'clock until seven, etc., и т.д.) |
gen. | не прекращаться целую неделю | last for a whole week (for ten days, etc., и т.д.) |
gen. | не прекращаются обсуждения | there is lingering controversy (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются обсуждения | there are ongoing disputes (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются обсуждения | there is still a heated discussion (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются обсуждения | disputes continue (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются обсуждения | there is an ongoing debate (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются обсуждения | controversy continues (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются обсуждения | there is still a debate going on over (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются обсуждения | debate continues over (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются обсуждения | is still debated (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются обсуждения | there is an ongoing discussion (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются обсуждения | there has been a dispute over (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются обсуждения | there is disagreement (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются обсуждения | no-one can even agree (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются обсуждения | there is a continuing discussion (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются обсуждения | there continues to be some debate (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются обсуждения | there's been much discussion (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются обсуждения | there is still a debate (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются обсуждения | arguments still rage (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются обсуждения | debates persist (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются споры | there continues to be some debate (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются споры | there is a continuing discussion (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются споры | no-one can even agree (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются споры | there is disagreement (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются споры | there has been a dispute over (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются споры | there is an ongoing discussion (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются споры | is still debated (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются споры | debate continues over (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются споры | there is still a debate going on over (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются споры | controversy continues (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются споры | there is an ongoing debate (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются споры | disputes continue (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются споры | arguments still rage (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются споры | there is still a debate (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются споры | there is still a heated discussion (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются споры | there are ongoing disputes (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются споры | there is lingering controversy (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются споры | there's been much discussion (Ivan Pisarev) |
gen. | не прекращаются споры | debates persist (Ivan Pisarev) |
gen. | не разрешать студентам прекращать работу | keep the students at their job (at their studies, etc., и т.д.) |
gen. | не разрешать студентам прекращать работу | keep the students at work (at their studies, etc., и т.д.) |
rhetor. | не собираться прекращать свои поползновения | be not going to stop trying (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
busin. | не собираться прекращать свою деятельность | be far from finished |
ed. | никогда не прекращать учиться | have never done learning (Alex_Odeychuk) |
gen. | о духовных исканиях, не прекращавшихся на протяжении всей его жизни, свидетельствует новаторская иконография | his lifelong spiritual quest was apparent in the innovative iconography |
media. | определение режима работы в процессе перезапуска: действует, не действует, прекращает работу | restart in progress |
Makarov. | официально эти две страны находятся в состоянии мира друг с другом, однако вооружённая борьба не прекращается | the two countries are officially at peace and yet the fighting continues |
gen. | переговоры велись, но военные действия не прекращались | negotiations ran parallel with hostilities |
mil. | перемещать склад по частям не прекращая операций | leapfrog a depot |
Makarov. | поиски не прекращались | the search did not drop |
Makarov. | поиски не прекращались | search did not drop |
dril. | приподнять долото с забоя, не прекращая вращения | rotate |
risk.man. | прорабатывать риски, перепоручать работу с ними третьей стороне, прекращать действия, связанные неизбежными или не поддающимися уменьшению рисками, и признавать риски допустимыми при достижении безопасного уровня | Treat, transfer, terminate, tolerate (4T Wakeful dormouse) |
Makarov. | профсоюз решил не прекращать забастовку, пока не будут удовлетворены требования рабочих | Union decided to stop out until their demands were met |
Makarov. | профсоюз решил не прекращать забастовку, пока не будут удовлетворены требования рабочих | the Union decided to stop out until their demands were met |
cliche. | ремонт не кончается, а прекращается | remodeling doesn't get finished, it just gets stopped (per Michele A. Berdy Leonid Dzhepko) |
Makarov. | снегопад не прекращался | the snow never ceased falling |
Makarov. | снегопад не прекращался | snow never ceased falling |
media. | споры не прекращаются уже много лет | the debate has raged for years (The debate of whether there are adverse effects associated with electromagnetic fields from living close to high-voltage power lines has raged for years. While research indicates that large risks are not present, the possibility of a relatively small risk cannot be conclusively excluded. bcmj.org ART Vancouver) |
gen. | шум не прекращался целый день | the noise kept up all day |