Subject | Russian | English |
Makarov. | боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого в виду не имели | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude |
gen. | боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в виду | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude |
Makarov. | вы на меня не обиделись? | are you offend ed with me? |
gen. | надеюсь, что вы не обиделись за то, что я ушёл без вас | I hope you have no hard feelings about my going without you |
gen. | не обидь меня | make it worth my while (Коли есть жених на дне моря, я его со дна моря для твоего удовольствия достану! Только уж и ты меня не обидь. – If there is a suitor under the sea I’ll get him even from the bottom of the sea for your pleasure. But please make it worth my while. snowleopard) |
gen. | не смейтесь надо мной, иначе я обижусь | do not laugh at me or I should take it unkindly |
gen. | он старался не обидеть меня | he was tender of hurting my feelings |
Makarov. | простите, если я обидел вас, я не хотел этого | I'm sorry if I hurt your feelings-I didn't mean to |
Makarov. | простите, я не хотел вас обидеть | forgive me, I didn't mean to insult you |
gen. | сознательно он бы меня никогда не обидел | he would never knowingly injure me |
gen. | у меня и в мыслях не было вас обидеть | I had no thought of offending you |
gen. | я вас ничем не обидел? | I haven't put your back up by anything? |
gen. | я, может быть, обидел его, но это не входило в мои намерения | I may have offended him, but such was not my intention |
gen. | я надеюсь, вы не обиделись | I hope your feelings are not hurt |
Makarov. | я не думал вас обидеть | I intended no hurt to your feelings |
gen. | я не обиделся | none taken (ответ на фразу "no offense" wandervoegel) |
Makarov. | я не хотел вас обидеть | I meant you no offence |
gen. | я не хотел вас обидеть | I didn't intend to hurt you (to insult you) |
gen. | я не хотел вас обидеть | I meant no offense |
gen. | я не хотел вас обидеть | I am not aiming at you |
Makarov. | я не хотел вас обидеть | I intended no hurt to your feelings |
Makarov. | я не хотел вас обидеть | I did not mean to offend you |
gen. | я не хотел вас обидеть | I had no thought of offending you |
gen. | я не хотел вас обидеть | I meant no harm |
gen. | я не хотел её обидеть | it wasn't my intention to hurt her |
spoken | я не хотел тебя обидеть | I didn't mean it (Ivan Pisarev) |
inf. | я не хотела тебя обидеть | I didn't mean to be a bitch (В английском тексте так говорит девушка, поэтому мужчинам не рекомендуется данная формула APN) |
gen. | я не хочу вас никак обидеть | I intend no harm no offence to you (оскорби́ть) |
gen. | я обиделся, когда он не позвал меня на вечер | my feelings were hurt when he didn't ask me to the party |
gen. | я обижусь, если вы не придёте ко мне на вечеринку | I shall take it amiss if you don't come to my party |
gen. | я, право, не хотел вас обидеть | I really didn't want to offend you |
Makarov. | я совершенно не хочу обидеть тебя | the last thing I want to do is offend you |
gen. | я совсем не хотел его обидеть | I certainly didn't want to offend him |
inf. | я тебя не обижу! | I won't hurt you! (Andrey Truhachev) |