DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не мог не | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.абсолютных доказательств не может бытьthere can be no sure proof
gen.апелляция не может быть принятаthe appeal will not lie
gen.банки которые ребёнок не может открытьchildproof containers
gen.вам может показаться, что проблема, с которой столкнулся ваш ребёнок, не стоит выеденного яйца, но для него это вопрос жизни и смерти!you may feel your preteen's worry is trivial, but to him it's a matter of life and death (bigmaxus)
gen.ваш мальчик уже взрослый, он не может бесплатно ездить в поездеyour boy is too old to travel free by rail
gen.ввиду повышения цен, боюсь, в этом году мы не можем планировать приобретение новой машиныin view of the increased cost, I'm afraid a new car is out this year
gen.видеть его не могуI have a positive allergy for him
gen.вот я и сижу здесь и не могу даже .высунуть носа наружуhere I am not able to stir outside
gen.враг крепко держал его, и он не мог его отброситьhis enemy held him tightly and he couldn't throw him off
gen.враг крепко держал его, и он не мог его стряхнутьhis enemy held him tightly and he couldn't throw him off
gen.враг крепко держал его, и он не мог от него освободитьсяhis enemy held him tightly and he couldn't throw him off
gen.враг крепко держал его, и он не мог сбросить егоhis enemy held him tightly and he couldn't throw him off
gen.входите, можете не стучатьcome in, don't knock
gen.выбора у меня нет, я ничего не могу поделать, я вынужден поступить такI have no choice in the matter
gen.гвоздь заржавел и я не мог его вытащить из доскиthe nail had gone rusty in the wood and I couldn't get it away
gen.глаз не может выносить слишком сильного светаmuch light overpowers the eye
gen.да быть не может!oh, come now!
gen.до сих пор не могу понять, что он имел в видуI still can't puzzle out what he meant
gen.дождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойдуit is still teeming down, but I can't wait any longer to go out
gen.Долгое время я не мог спокойно это переноситьthis has long been one of my pet peeves (Taras)
gen.допускаю, что я, может быть, не правI may indeed be wrong
gen.Дуглас не мог прийти на собрание, но в последнюю минуту Мартин заменил егоDouglas could not attend the meeting, but Martin stepped into the breach at the last minute
gen.её раздражало то, что она никак не могла выбросить из головы его словаhis words were bugging her
gen.её раздражало то, что она никак не могла забыть его словаhis words were bugging her
gen.жаль, что вы не можете пойтиit's a pity you can't go
gen.за завтраком я терпеть не могу пить чайI loathe tea for breakfast
gen.за окном кто-то идёт, но я не могу разглядеть, кто этоthere's someone outside the window, but I can't make out who it is
gen.захватчики не могли долго держать страну в подчиненииthe invaders could not hold down the country for long
gen.Знаешь ли, я тоже дуться могу, пока не будет по-моемуSulking until you get your own way is a game that two can play, you know (Taras)
gen.Извините, не мог удержатьсяSorry, couldn't help myself (ART Vancouver)
gen.или любите, или терпеть не можетеeither love or hate (МДА)
gen.искусство фотографии не может не воспроизводить в точности внешний вид человекаphotography cannot but record the features accurately
gen.искусство фотографии не может не воспроизводить в точности внешность человекаphotography cannot but record the features accurately
gen.истец не мог доказать справедливость своего искаthe plaintiff couldn't make out his case
gen.кажется, я не могу смыть со скатерти чернильное пятноit seems that I can't wash out that ink that got onto the tablecloth
gen.как вы можете отстаивать то, о чём вы не имеете ни малейшего представления?how can you defend what you have no idea of?
gen.как вы можете ратовать за то, о чём вы не имеете ни малейшего представления?how can you defend what you have no idea of?
gen.как досадно что он не мог прийти!what a shame he couldn't come!
gen.как ещё мы можем приехать, если не поездом?how else can we come than by train?
gen.как жаль, что вы не можете остатьсяI am desolated to have you go
gen.как он ни старался, он не мог этого сделатьhe could not do it, no matter how he tries
gen.как он ни умён, он не мог...as smart as he is, he could not...
gen.как я могу сказать, что вы не сделаете того же самогоhow can I tell but you will do the same?
gen.какая досада, что вы не можете прийти пораньшеwhat a shame you can't come earlier
gen.книга захватывающе интересна, я просто не мог оторваться от неёthe book was so thrilling I couldn't put it down
gen.когда я начинаю, я просто не могу остановитьсяwhen i start i just can't stop
gen.которого может и не бытьoptional (конт Glinnet.org)
gen.кто бы мог подумать, уж точно не я, что ...who would have thought – I certainly didn't – that ... (Who would have thought — I certainly didn't — that I would conduct field studies and present papers. ArcticFox)
gen.кто жил и мыслил, тот не может в душе не презирать людейhe who has lived and thought is certain to scorn the men with whom he deals (Пушкин. Евгений Онегин; trans. by Charles Johnston Olga Okuneva)
gen.кто может это сделать, как не вы?who else can do it besides you?
gen.кто может это сделать, как не вы?who else can do it but you?
gen.кто-то побывал в моём кабинете и учинил такой беспорядок на моём столе, что я теперь ничего не могу найтиsomebody has been in my office and messed up my desk, I can't find anything now
gen.леопард не может сменить свои пятнаa leopard cannot change its spots
gen.лил такой дождь, что мы не могли выйти из домаit rained so hard that we couldn't go out
gen.лучше быть не может!couldn't be better! (linton)
gen.лучше быть не можетcome up roses
gen.лучше и быть не можетit doesn't get better than that (NumiTorum)
gen.лучшего образца для вас не может бытьyou cannot go by a better pattern
gen.любой может камня на камне не оставить от вашей версииanyone can rip your story to sheds
gen.мальчик долго не мог понять задачуthe boy had a hard time making out the problem
gen.мальчик не мог заниматься спортом из-за больного сердцаthe boy couldn't go in for sports because of his bad heart
gen.мальчик никак не мог взяться за урокиthe boy couldn't settle down to his homework
gen.мальчик никак не мог сесть за урокиthe boy couldn't settle down to his homework
gen.мост был разрушен, и мы не могли попасть на ту сторонуthe bridge was destroyed and we couldn't get across
gen.мы больше не можем ждатьwe're running out of time (Вирченко)
gen.мы больше не можем ждатьwe can wait no longer
gen.мы больше не можем ждатьwe can't wait any longer
gen.мы всё больше и больше убеждаемся, что в мире всё взаимосвязанно, и что ни одна страна не может жить сама по себеwe are discovering more and more that the world is an interdependent world and that no country can live to itself
gen.мы и мечтать не можем о том, чтобы принимать гостей у себя домаwe cannot dream of entertaining in our house
gen.оказалось, что мы могли не торопитьсяwe needn't have hurried
gen.мы могли не торопитьсяwe didn't need to hurry
gen.мы можем представить себе мир, в котором мы не существуемwe can imagine a world in which ourself does not exist
gen.мы не могли выйти из-за дождяwe were kept in by rain
gen.мы не могли выйти из-за дождяwe were kept in by the rain
gen.мы не могли заставить его изменить своё решениеwe could not stir him from his resolve
gen.мы не могли найти никого, кто бы её заменилwe haven't been able to get anyone to replace her
gen.мы не могли не восхищаться еюher charm extorts our admiration
gen.мы не могли получить у него разрешенияwe couldn't get permission from him
gen.мы не могли продохнуть от сажи и золы, сыплющихся из каминаwe were smothered with soot and ashes cascading from the fireplace
gen.мы не можемwe are unable (to ... – ...+ inf. Alex_Odeychuk)
Игорь Мигмы не можем допустить подобноеwe can't let that happen
gen.мы не можем допустить, чтобы это предложение провалилосьwe cannot let this proposal die (Taras)
gen.мы не можем жить как Джонсыwe cannot live up to the Joneses
gen.мы не можем зачеркнуть прошлоеwe cannot undo the past
gen.мы не можем найти кусочек, которого здесь не хватаетwe're missing the piece that fits here
gen.мы не можем начать, пока он не кончитwe can't begin till he's finished
gen.мы не можем не восхищаться его талантамиhis talents compel our admiration
gen.мы не можем не сознавать этогоwe cannot fail to be conscious of it
gen.мы не можем не стремиться к счастьюwe cannot choose but aspire to happiness
gen.мы не можем обойтись без негоwe cannot spare him
gen.мы не можем оставаться равнодушными, когда голодают детиwe cannot stand idly by while children go hungry
gen.мы не можем осудить его на смертьwe may not pass upon his life
gen.мы не можем отделаться от впечатления, чтоwe cannot escape the impression that
gen.мы не можем отпустить ни одного рабочегоwe cannot spare a single worker
gen.мы не можем ошибиться – мы обязаны победитьthere is no margin for error – we have to win
gen.мы не можем позволить, чтобы наши ценности были бы попраны столь грубым и наглым образом!we can't let out values shatter this way! (bigmaxus)
gen.мы не можем помочь вамwe can't help you
gen.мы не можем предотвратить развития событийwe cannot help things happening
gen.мы не можем просто взять и уйти из Иракаwe just can't up and leave Iraq.
Игорь Мигмы не можем рассчитывать на сиюминутный успехwe cannot expect success overnight
gen.мы не можем рассчитывать на хорошую погоду во время отпускаwe can't calculate on having fine weather for our holidays
gen.мы не можем решить, какой путь избратьwe hesitated concerning the course to be taken
gen.мы не можем рисковатьwe can't take any chances
gen.мы не можем себе позволить допустить ошибкуwe can't afford to slip up
gen.мы не можем сравняться с ними в скоростиwe can't match their speed
gen.мы не можем это контролироватьthere's nothing we can do about that (SirReal)
gen.мы не можем этого допуститьwe can't let that pass
gen.мы никак не могли заставить себя сделать этоwe could nohow bring ourselves to do it
gen.мы никак не могли понять, как кошка выбралась оттудаhow the cat got out puzzled us
gen.мы никак не могли попасть в это зданиеwe could not get into the building anyhow
gen.мы никак не можем наговориться досытаwe just can't get enough of talking to each other
gen.мы ничего больше сделать не можемwe can do no more
gen.мы ничего большего сделать не можемwe can do no more
gen.мы ничего не можем для него сделать, кроме как снова дать ему морфий, чтобы облегчить больthere is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain
gen.мы ничего не можем сделать с нимwe can do nothing with him
gen.мы почти ничего не можем с этим поделатьthere's nothing much we can do about it
gen.мясо в такую погоду и т.д. долго лежать не можетmeat will spoil quickly in such weather (in the sun, etc.)
gen.на закоренелые умы ничто не может повлиятьwith minds obdurate nothing prevails
gen.на свои доходы он не может содержать женуhe cannot keep a wife on his income
gen.на свою зарплату я не могу содержать машинуI can't afford to run a car on my salary
gen.на таком расстоянии, что кто-либо не мог кого-либо услышатьout of hearing of (someone linton)
gen.на этой работе он не может проявить свой талантhe is simply wasted in that job
gen.нам ничто не может помешать так поступитьthere is nothing to prevent our doing so
gen.насколько я могу судить, если я не ошибаюсьto the best of my reckoning
gen.наши корабли неделями бороздили море, но не могли обнаружить противникаour ships swept the sea for weeks but could not find the enemy
gen.незнание закона не может служить оправданиемignorance of the law is no excuse
gen.Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в миреthe Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace
gen.нет и быть не можетinconceivable (MargeWebley)
gen.нет и быть не можетthere was not and could not be (Interex)
gen.нет, не могуno, I cannot
gen.нет, не может быть!no!
gen.нет, я не могуNo, I cannot
gen.Нет, я не могу просто взять и уйтиNo, I just can't up and leave. (Alexey Lebedev)
gen.неужто ты не можешь понять, о чём я толкую?can't you imagine what I'm talking about?
gen.ни в какой книге он не мог найти этогоhe could not find that in any book
gen.ни в какой книге он не мог найти этогоhe could find that in no book
gen.ни вы, ни я не можем этого сделатьneither you nor I can do it
gen.ни о чём лучшем я и мечтать не могуI would not wish for anything better
gen.ни один корабль не мог выдержать такого бурного моряno ship could live in such a rough sea
gen.ни один корабль не мог уцелеть в такой штормno ship could live in such a rough sea
gen.ни один певец не может позволить себе не уметь правильно брать дыханиеno singer should ever be out of breath
Игорь Мигни один человек не может дать ответы на все вопросыno one person has all the answers
gen.ни одна книга не может соперничать с этойthere is no book that can compete with this one
gen.ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компанииno part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission
gen.ни одно отдельное соображение не может нас удовлетворитьno one reason will do
gen.ни от кого не следует ожидать больше, чем он может датьnothing comes out of the sack but what was in it
gen.я нигде не могу отыскать свои ключиI can't find my keys anywhere
gen.никак не могуI cannot for my life
gen.никак не могуhave no luck (Например, "никак не могу понять" – "I've had no luck figuring out". square_25)
gen.никак не могуno way, no how (Andrew Goff)
gen.никак не могу вспомнитьI simply or just can't remember
gen.никак не могу втолковать ему этоIcan beat it into his head
gen.никак не могу найти свои часыmy watch has gone amiss
gen.никак не могу отделаться от простудыI can't shake off my cold
gen.никак не могу поверить в то, чтоI can't get over the fact that
gen.никак не могу поймать егоI can't get in touch with him
gen.никак не могу понять, почему он не пришёлI just can't understand why he didn't come
gen.никак не могу представить его солдатом!I can't fantasy him as a soldier!
gen.никак не могу представить его солдатом!I can't fancy him as a soldier!
gen.никак не могу привыкнуть к его ужасным манерамI can't get over his abominable manners
gen.никак не могу привыкнуть к мысли, что он умерI cannot take in the fact that he is dead
gen.никак не могу примириться с его ужасными манерамиI can't get over his abominable manners
gen.никак не могу развести огоньI can't make the fire burn
gen.никак не могу разжечь костёрI can't make the fire burn
gen.никак не могу с этим согласитьсяI can't agree with that at all
gen.никак не могу сесть и подумать об этомI can't get down to thinking about it
gen.никак не мочьstruggle (напр., "I struggle to understand" – "Я никак не могу понять" eugenius_rus)
gen.никакая лодка не могла бы выдержать такого штормаno boat could live in such a storm
gen.никакая форма живой речи не может оставаться неизменнойno form of living speech can be stationary
gen.никакие толчки и дергания не могли открыть дверьno amount of pushing or pulling would open the door (Olga Fomicheva)
gen.никакие уговоры не могли заставить его прервать путешествиеno dissuasion could keep him from continuing the journey
gen.никакого сравнения быть не можетnot to be named on in the same day breath with
gen.никакое тело не может двигаться само собойno body can move of itself
gen.никакой корабль не мог подойти ближе, чем на четыре или пять мильno ship can come near them by four or five miles
gen.никогда не знаешь, что может случитьсяone never knows what may happen
gen.никогда не знаешь, что он может натворить!he is a caution!
gen.никогда не мог разгадать её, и сейчас не могуI've never been able to puzzle her out, and still can't
gen.никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодняnever put off until tomorrow what you can do today
gen.никогда не поздно стать таким, каким ты мог бы бытьit is never too late to be what you might have been
gen.Ничего лучше быть не можетit doesn't get any better than this (ART Vancouver)
gen.Ничего не могу обещатьI make no promises (Taras)
gen.ничего не могу поделатьcan't help it
gen.ничего не могу с собой делатьI'm a lost cause (Liv Bliss)
gen.ничего не могу с собой поделатьcan't help myself (Gyry)
gen.Ничего не могу с собой поделатьI can't help myself (ART Vancouver)
gen.ничего не могу сделатьcan't help that
gen.ничего не могу сделатьcan't help it
gen.ничего не могу сказать по этому поводуI can't speak to that (Telecaster)
gen.Ничего обещать не могуI make no promises (Taras)
gen.ничего худшего не может случитьсяworse cannot happen
gen.ничем не могу помочьI can't help any (anyname1)
gen.ничто не может его остановитьnothing can make him at a stay
gen.ничто не может поколебать моей решимостиnothing shall shake my resolution
gen.ничто не может сравниться не идёт в сравнение с хорошим отдыхомthere is nothing like a good rest
gen.ничто не может утолить его голодаnothing can stay his stomach
gen.но не может превышатьbut may not exceed (ABelonogov)
gen.ну да, не может быть!go on! you don't mean that
gen.ну ты что, не можешь починить эту чёртову машину?can't you get this all-fired car finally fixed?
gen.ну что ты, не можешь починить эту чёртову машину?can't you get this all-fired car finally fixed?
gen.об отгрузке в октябре не может быть и речиshipment in October is out of the question
gen.об этом даже не может быть и речи!Absolutely out of the question! (Andrey Truhachev)
gen.об этом и разговору быть не можетit's altogether out of the question
gen.об этом и речи быть не можетdon't even think about it (Taras)
gen.об этом и речи быть не можетno way (- Mum please, can I go out tonight? – No way! Taras)
gen.об этом не может быть двух мненийthere are no two ways about it
gen.об этом не может быть двух мненийno two ways about it
gen.об этом не может быть и речиthat is out of the question
gen.Об этом не может быть и речи!that's out of the question! (adivinanza)
gen.об этом не может быть и речиit's out of the question
gen.об этом не может быть и речиit is off the question
gen.об этом не может быть и речиthis isn't up for discussion (ad_notam)
gen.об этом не может быть и речиthis is out of the question
gen.об этом не может быть речиthere is no room for debate on this matter (ybelov)
gen.об этом не может быть речиthere can't be any talk about it (Charikova)
Игорь Мигоб этом не может идти даже речиthat is off the table
gen.Обещаний дать не могуI make no promises (Taras)
gen.Обещать не могуI make no promises (Taras)
gen.общее обозначение объекта одной категории, название которого неизвестно или не может быть обнародованоplaceholder name ("Иванов, Петров, Сидоров", "эта штуковина" Linch)
gen.объяснения по принципу "этого не может быть потому, что этого не может быть никогда"circular reasoning (WiseSnake)
gen.один человек не мог это поднять, да и шестеро не подняли быone man could not lift it, no, not half a dozen
gen.однако в течение целых 10 лет она не могла назвать себя американкойbut for 10 years she couldn't call herself an American (bigmaxus)
gen.одного понять не могу!I can't get my head around it (cemcem4ik)
gen.оказывать доверие человеку, который не мог его оправдатьmisplace
gen.он больше не мог съесть ни крошкиhe couldn't eat another mouthful
gen.он был в таком невероятно прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лицеhe felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober
gen.он был до того рассержен, что слова не мог вымолвитьhe was that angry he couldn't say a word
gen.он был такой толстый, что не мог пролезть в дверьhe was so fat that he couldn't get through the door
gen.он делает глупости, а я ничего не могу с ним поделатьI can't help his being so foolish
gen.он мог совсем не замечать окружающего шума, так как был слишком поглощён своим чтениемhe was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his reading
gen.он не мог больше этого выдержатьhe couldn't stand it any longer
gen.он не мог бы говорить более прочувствованноhe could not have used more feeling language
gen.он не мог вести себя иначеhe could not have behaved otherwise than he did
gen.он не мог выговорить ни словаhe could not say a word
gen.он не мог выговорить ни словаhe could not utter a word
gen.он не мог выжать из неё ни звукаhe could not elicit a syllable from her
gen.он не мог выжать из неё ни словаhe could not elicit a syllable from her
gen.он не мог глаз отвестиhe couldn't take his eyes (off; от)
gen.он не мог глаз оторватьhe couldn't take his eyes (off; от)
gen.он не мог глаз оторвать от картиныhe couldn't tear his eyes off the painting
gen.он не мог заставить себя извинитьсяhe couldn't bring himself to apologize
gen.он не мог избежать подозрения в бесчестностиhe could not avoid the imputation of dishonesty
gen.он не мог купить этих акций, потому что у него не было свободных денегsince his money was tied up in other investments he couldn't buy those stocks
gen.он не мог надивиться на этоhe never ceased to marvel at it
gen.он не мог найти ни единого примераhe could not find a single instance
gen.он не мог найти нужного словаhe was at a loss for a word
gen.он не мог найти это ни в какой книгеhe could not find it in any book whatever
gen.он не мог написать ничего важногоhe had nothing important to write about
gen.он не мог натянуть перчаткиhe couldn't get his gloves on
gen.он не мог не поверить ейhe could not help believing her
gen.он не мог не расплакатьсяhe could not help crying
gen.он не мог не сказать чего-нибудь в этом родеtrust him to say that!
gen.он не мог не слышатьhe could not choose but hear
gen.он не мог не смеятьсяhe couldn't help but laugh
gen.он не мог ни читать ни писатьhe could neither read nor write
gen.он не мог объяснить своего влечения к нейhe couldn't explain his attraction to her
gen.он не мог одобрить это предложениеhe couldn't favour the proposal
gen.он не мог оказать им доверияhe could not give them his confidence
gen.он не мог оставить без помощи ни одного страждущего существаhe was unable to turn his back on any suffering creature
gen.он не мог отвести взгляд от этогоhe could not take his eyes off it
gen.он не мог отвести глаз от картиныhe couldn't take his eyes off the picture
gen.он не мог отвести глаз от моего лицаhe could not remove his eyes from my face
gen.он не мог отвести глаз от неёhe couldn't take his eyes off her
gen.он не мог отвести глаз от этогоhe could not take his eyes off it
gen.он не мог ответить иначеhis answer could not be otherways
gen.он не мог отделаться от чувства виныhe hadn't been able to help feeling guilty (linton)
gen.он не мог отказаться из чувства неловкостиlie could not refuse for very shame
gen.он не мог отказаться из чувства неловкостиhe could not refuse for very shame
gen.он не мог отказаться из чувства стыдаlie could not refuse for very shame
gen.он не мог отказаться из чувства стыдаhe could not refuse for very shame
gen.он не мог отказаться от чувства неловкостиhe could not refuse for very shame
gen.он не мог отказаться от чувства стыдаhe could not refuse for very shame
gen.он не мог оторвать взгляда от мирной долины, лежащей внизуhis eyes rested on the peaceful valley below
gen.он не мог оторвать глаз от картиныhe could not tear himself away from the picture
gen.он не мог оторваться от книгиhe could not tear himself away from the book
gen.он не мог отрешиться от мыслиhe could not get rid of the idea
gen.он не мог отрешиться от мыслиhe could not dismiss the thought
gen.он не мог отрицать, что это его подпись и печатьhe could not deny his own hand and seal
gen.он не мог пережить этого униженияhe couldn't bear the humiliation
gen.он не мог пережить этой утратыhe could not get over the loss
gen.он не мог поверить, что это былоhe couldn't believe it was real
gen.он не мог подобрать нужного словаhe was at a loss for a word
gen.он не мог пойти гулять, пока не вернулись его родителиhe could not go for a walk till his parents came
gen.он не мог полагаться на то, что поезд придёт вовремяhe daren't bet on the train arriving on time
gen.он не мог поступить иначеhe could not do other than what he did
gen.он не мог предотвратить катастрофуhe couldn't help the accident
gen.он не мог привыкнуть к жизни на этом новом местеhe couldn't acclimatize himself to the life in that new place
gen.он не мог прийти, и я пришёл вместо негоhe could not come, so I came in his stead
gen.он не мог прожить и дня, не сказав какой-либо претенциозной глупостиhe lived no day of his life without saying a pretentious ineptitude
gen.он не мог расстаться с этим местомhe could not tear himself from that spot
gen.он не мог регулярно платитьhe couldn't keep up the payments
gen.он не мог решить, пойти ему или остатьсяhe couldn't make up his mind whether to go or to stay
gen.он не мог сбыть с рук эти товарыthose goods lay heavy on his hands
gen.он не мог сделать ни шагуhe couldn't stir a foot
gen.он не мог сделать это иначеhe could do it no otherwise
gen.он не мог сказать ни словаhe was at a loss for words
gen.он не мог скрывать своего возмущенияhe couldn't keep in his indignation
gen.он не мог скрыть своего возмущенияhe couldn't conceal his indignation
gen.он не мог скрыть свою неспособность к этой работеhe could not conceal his unfitness for the work
gen.он не мог собраться с мыслямиhis brain was in a whirl
gen.он не мог совладать со своим нетерпениемhe could not rein his impatience
gen.он не мог сосредоточиться на каком-то одном проекте и вечно разбрасывалсяhe couldn't stick to one project and was always dashing from pillar to post
gen.он не мог сразу ответить на вопросhe couldn't answer the question immediately
gen.он не мог угадать причину такого удивительного измененияhe could not divine the cause of this extraordinary change
gen.он не мог удержать её от этогоhe could not stop her from doing it
gen.он не мог удержаться от смехаhe could not resist laughing
gen.он не мог удержаться от смеха он не мог не расхохотатьсяhe could not help laughing
gen.он не мог установить, в чём особенности её произношенияhe could not place her particular peculiarities of pronunciation
gen.он не мог устоять перед таким соблазномthat was a fetcher he couldn't resist
gen.он не мог этого больше выдержатьhe could not stand it any longer
gen.он не мог этого больше выдержатьhe could not bear it any longer
gen.он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it, much as he would want to
gen.он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it much as he would want to (Franka_LV)
gen.он никак не мог забыть это оскорблениеthe insult festered in his mind
gen.он никак не мог закруглиться, хотя большинство слушателей уже дремалоon he ran, until most of his audience were nodding
gen.он никак не мог найти причину этогоhe never managed to discover the cause of it
gen.он никак не мог найти решенияthe solution evaded him
gen.он никак не мог подобрать словhe was at a loss for words
gen.он ниоткуда не мог видеть этогоhe could see it from nowhere
gen.он ниоткуда не мог видеть этогоhe could not see it from anywhere
gen.он ничего не мог с собой поделатьhe couldn't help himself (Technical)
gen.он оказал доверие человеку, который не мог его оправдатьhis trust had been misplaced
gen.он от радости не мог устоять на местеhis feet went pitpat with joy
gen.он от радости не мог устоять на местеhis feet went pitapat with joy
gen.он разбил окно, но не мог честно признаться в этомhe broke the window, but he couldn't face up to it
gen.он себе не представляет, чтобы это могло быть иначеhe can't imagine that it could be otherwise
gen.он слова не мог вымолвить от изумленияhe gave a gasp
gen.он так запыхался, что не мог говоритьhe was too blown to speak
gen.он так нервничал, что никак не мог заснутьhe was so keyed up that he found it difficult to sleep (Olga Okuneva)
gen.он так сильно завинтил крышку, что я не могу её открытьhe has screwed the lid down so tightly that I can't get it off!
gen.он так угостился, что не мог стоять на ногахhe got so drunk that he couldn't stand on his feet
gen.он так устал, что совсем ничего не мог делатьhe was too tired to do anything at all
gen.он так это сказал, что я не мог удержаться от смехаhe said it in such a way that I couldn't help laughing
gen.он толком не мог ничего понятьhe couldn't understand anything clearly
gen.он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни словаhe tried to speak but no word would come from his mouth
gen.он что-то бормочет о своей пенсии, но я не могу понять, что он говоритhe keeps mumbling something about his pension but I can't understand what he is saying
gen.она была так взволнована, что не могла говоритьshe was too moved to speak
gen.она всё ещё не может решитьshe is still making up her mind
gen.она всё никак не может решитьshe is still making up her mind
gen.она его не знает и потому не может его рекомендоватьshe doesn't know him and therefore can't recommend him
gen.она его терпеть не можетhe is her pet hate
gen.она может не работатьthere is no need for her to work (нуждается в заработке)
gen.Она, напротив, никогда не могла понять, что он за человекShe, on the contrary, was never able to gauge him (Taras)
gen.она не могла выговоритьher accents hung
gen.она не могла вынести мысли, что он забудет еёshe couldn't bear that he should forget her
gen.она не могла жить без друзейshe couldn't support life without friends
gen.она не могла избавиться от мыслиshe could not escape the thought (clck.ru dimock)
gen.она не могла меня не заметитьshe could not fail to see me
gen.она не могла не понять правдыthe truth forced itself upon her
gen.она не могла отделаться от мыслиshe could not help thinking ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка. Александр Папонов)
gen.она не могла оттереть пятноshe could not rub the stain out
gen.она не могла побороть свою застенчивостьshe couldn't get over her shyness (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc., и т.д.)
gen.она не могла преодолеть свою застенчивостьshe couldn't get over her shyness (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc., и т.д.)
gen.она не могла простить ему его подлое поведениеshe could not forgive him his mean behaviour
gen.она не могла сдержать удержаться от слезshe could not refrain from tears
gen.она не могла скрыть своей тревогиshe couldn't hide her anxiety
gen.она не могла удержаться от слёзshe could not help crying
gen.она не могла этого сделать!she can't have done it!
gen.она не может заставить себя принять его предложениеshe cannot nerve herself to accepting his offer
gen.она не может не думать об этомshe can't help thinking of it
gen.она никак не могла втянуть его в разговорshe could not win him to any conversation
gen.она никак не могла оставить надежду, что её сын живshe clung to the hope that her son was not dead
gen.она никак не могла понять, почему он так запаздываетshe had been wondering why he was so late
gen.она никогда не может правильно решить задачуher sums the equation, etc. never come out right (и т.д.)
gen.она от него ничего не может скрытьshe can keep nothing from him
gen.она по своей природе не может быть невежливойshe is polite by nature
gen.она так огорчилась, что не могла говоритьshe was too distressed to speak (Taras)
gen.она твоя жена, ты не можешь просто взять и уйтиshe is you wife so you just can't up and leave. (Alexey Lebedev)
gen.она терпеть не могла пылиshe was death on dust
gen.она терпеть не может джазаshe has a repugnance to jazz
gen.она терпеть не может, когда её заставляют ждатьshe can't stand being kept waiting (being looked at, being laughed at, being talked back at, etc., и т.д.)
gen.она терпеть не может цифрshe has a repugnance to figures
gen.от волнения он не мог сказать ни словаhe was so excited that he couldn't say a word
gen.от волнения она не могла говоритьshe was too moved to speak
gen.от избытка чувств он не мог говоритьhis feelings were too strong for him to speak
gen.от потрясения он не мог сказать ни словаthe shock robbed him of speech
gen.от смеха я не мог произнести ни словаI couldn't speak for laughing
gen.от ужаса он не мог сделать ни шагуhorror chained his steps
gen.отдельные выкрики из зала не могли сбить его с толку во время выступленияhe wasn't going to let a bit of heckling put him off his stride
gen.пароход не может выйти из портаthe ship cannot get away
gen.пароход не может отплыть из портаthe ship cannot get away
gen.пароход не может отправиться из портаthe ship cannot get away
gen.перед таким напором ничто устоять не моглоagainst such an onslaught nothing could avail
gen.перед таким штормом ничто устоять не моглоagainst such an storm nothing could avail
gen.печально, что он не может быть вместе с намиit's rather sad he can't be with us
gen.пленника так крепко связали, что он не мог пошевелитьсяthe prisoner was tied so tightly that he couldn't move hand or foot (пошевелить ни рукой, ни ногой)
gen.повторяю, что не могу взяться за эту работуI repeat that I cannot undertake the task
gen.пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсьplease don't take your hand away, it makes me think that you don't like me
gen.пожалуйста, постарайтесь понять меня, я ничего не могу поделатьplease understand me, I can't help it
gen.положение, не предусматривающее переход к страховщику, выплачивающему страховое возмещение, права требования к лицу, ответственному за убытки, возмещаемые в результате страхования, в той степени, в которой таким лицом может бытьwaiver of subrogation against (Alexander Demidov)
gen.помогите! Я больше не могу держаться!help! I can't hang on any longer!
Игорь Мигпонять этого я не могуI cannot wrap my mind around that
gen.Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровеньSince the invention on claim 41 clearly follow from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. (Крепыш)
gen.поскольку машины у него нет, он не мог туда поехатьas he has no car, he can't get there
gen.поставить забор, чтобы посторонние не могли войтиput up a wall to keep trespassers out
gen.постараюсь прийти, но я не могу обещатьI'll try to come but I can't promise
gen.потому что я не могуbecause I don't choose
gen.поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязанyou are free not to be a poet, but you have a duty to be a citizen (Николай Некрасов Olga Okuneva)
gen.признание судом права, которое впоследствии не может быть опровергнутоconclusion of law
gen.я простить себе не могу я сам себе противен, что согласилсяI hate myself for consenting
gen.проступок, который не может остаться безнаказаннымan offence which cannot be passed over as a mere trifle
gen.радиатор отопления такой горячий, что я не могу к нему дотронутьсяthe radiator of the central heating is so hot I can't touch it
gen.ребёнок ещё не может сам естьthe baby can't feed itself yet
gen.ребёнок может произносить короткие слова, но не умеет составлять предложенияthe baby is able to form short words but unable to form sentences
gen.решительно не могуI cannot for my life
Игорь Мигржу, не могуI can't stop laughing
Игорь Мигржу, не могуyou're killing me
gen.ржу не могуI'm laughing out loud (denghu)
gen.рогатка, надеваемая на скотину, чтобы она не могла пролезть сквозь загородкуyoke
gen.рождённый ползать летать не можетa sheep is not a creature of the air (Monty Python's Flying Circus: But why do they think they're birds? Another fair question. One thing is for sure – a sheep is not a creature of the air. They have enormous difficulty in the comparatively simple act of perchin'. XtalMag)
gen.рыба не может долго лежатьfish do not keep long
gen.с ним никто не может справитьсяhe is neither to hold nor to bind
gen.с ним никто не может сравниться по храбрости и великодушиюhe is unsurpassed in valour and generosity
gen.с ним никто не может сравниться по храбрости и великодушиюhe is unsurpassed for valour and generosity
gen.с отрицанием: не мочь сделать иначе, какchoose
gen.с чем я не могу согласиться, это ...what I object to is (Супру)
gen.с этим ничто не может сравнитьсяnothing can equal this
gen.сколько я ни экономлю — не могу свести концы с концамиhowever much I cut down I cannot make both ends meet
gen.солдатам никак не могли доставить боеприпасыthe ammunition could not be got through to the men
gen.старушка не может приспособиться к современному образу жизниthe old lady cannot accustom herself to the modern way of life
gen.так больше продолжаться не можетit can't go on this way
gen.так далеко вперёд я не могу загадыватьI can't see as far as that
gen.так далеко вперёд я не могу предвидетьI can't see as far as that
gen.так долго продолжаться не можетthe situation cannot hold (bookworm)
gen.так как без них дело не могло бы быть улаженоas without them the thing could not have been done
gen.так не могло больше продолжатьсяSomething had to give (ART Vancouver)
gen.так плохо, хуже и быть не можетit's so bad it couldn't be worse
gen.так это не может продолжатьсяit can't continue this way
gen.такому не может быть прощенияthere's no excuse for that.
gen.терпеть его не могуI can't stomach him (Anglophile)
gen.терпеть её не могуI can't stand her (Andrey Truhachev)
gen.Терпеть её не могуshe gives me the heebie-jeebies (Anglophile)
gen.Терпеть не могу большие залы, толпа давит на меняI don't like big rooms with crowds of people coming in on me. (Franka_LV)
gen.терпеть не могу жирной пищиI hate rich food
gen.я терпеть не могу жить одинI can't bear living alone
gen."терпеть не могу, когда"one's pet aversion (bigmaxus)
gen.терпеть не могу, когда за мной бегаютI hate to feel that I am being run after
gen.терпеть не могу таких разговоровI abhor such talk
gen.терпеть не могу этого человекаI can't stick this man (his children, etc., и т.д.)
gen.я терпеть не могу этого человекаI can't bear this man (the sight of him, this noise, such scenes, the odour, that perfume, etc., и т.д.)
gen.терпеть не могу этого человека, он такой наглецI hate this man, he is such a forward piece (1) run-on sentence -- needs recasting or at least a period or semi-colon instead of a comma 2) "piece" is normally a disrespectful term for a woman (= "piece of ass") Liv Bliss)
gen.терпеть не могу этой громкой музыкиI can't do with all this loud music
gen.терпеть не мочьcan't stand the sight of (Eleanor couldn't stand the sight of Jenny, and the feeling was mutual.)
gen.терпеть не мочьhave no patience for (I have no patience for a man that can't act like a man. I already have a pussy, I don't need another. VLZ_58)
gen.терпеть не мочьhate (I hate it when i'm singing a song and the artist gets the words wrong. VLZ_58)
gen.терпеть не мочьcan't stand (something/somebody: I can't stand him. – Терпеть его не могу. Alex_Odeychuk)
gen.терпеть не мочьloathe (Лиана Ш.)
gen.Терпеть этого не могу!I hate it! (MichaelBurov)
gen.терпеть этого не могуI cannot away with this
gen.тот или иной читатель может не согласиться с авторомthis reader or that may disagree with the author
gen.тот, который не может ничего доверить другимcontrol freak (4uzhoj)
gen.тут двух мнений быть не можетit goes without saying (Супру)
gen.тут и сравнения быть не может!this is a different kettle of fish altogether!
gen.тут я ничего не могу сделатьI am quite powerless in the matter
gen.тут я ничего не могу сделатьI am helpless in the matter
gen.ты можешь бежать, но тебе не скрытьсяyou can run but you can't hide (бежать в смысле убегать (от кого-то) TaylorZodi)
gen.ты можешь нагнуться и дотронуться до кончиков пальцев, не сгибая колени?can you bend down and touch your toes, but without bending your knees?
gen.ты не мог бы вынести чайные принадлежности в сад?can you carry the tea things out into the garden?
gen.ты не мог бы ехать потише? На такой скорости мы можем себе шею свернутьEase up, won't you? We shall get killed at this speed (Taras)
gen.ты не мог бы накрыть стол к ужину?could you set the table for dinner?
gen.ты не можешь игнорировать эти правила!you cannot bypass these rules! (Taras)
gen.ты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливоyou can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind
gen.ты не можешь мне приблизительно назвать цену?can you give me an idea of the cost?
gen.ты не можешь отскрести то грязное пятно со стены?can you scrub out that dirty mark on the wall?
gen.ты не можешь пропустить этот перевод: прочтя его, ты почувствуешь себя кошкой, которую гладят против шерстиthis translation cannot pass by you, being somewhat against the hair for you
gen.ты не можешь просто взять иyou just can't up and (Alexey Lebedev)
gen.ты не можешь сообщить мне ничего нового об этомyou can't teach me anything about it
gen.ты не можешь стать тем самым, президентом Джорджем Бушемyou can't be the George Bush
gen.ты ничегошеньки не мог видеть оттудаyou couldn't see thunder from there
gen.ты прямо не можешь сдержаться!you just can't help yourself, can you? (Yan Mazor)
gen.у меня нет времени на это, я не могу выбрать время сделать этоI can't find time to do it
gen.у меня нет времени на это, я не могу выбрать собраться сделать этоI can't find time to do it
gen.у меня прокол! Не можете ли вы мне помочь?I'm punctured! Can you help me?
gen.у него не было сына, который мог бы стать его наследникомhe had no son to succeed him
gen.у него нет ни голоса, ни слуха, поэтому он не может петьhe has neither ear nor voice hence he cannot sing
Игорь Мигу тебя не может не получитьсяthere's no way you won't succeed!
gen.увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненноunfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it! (bigmaxus)
gen.угол страницы приклеился, и я не могу прочитать написанноеthe corner of the page has been stuck down, I can't read what's written here
gen.уж напрячься и вспомнить он никак не можетhis memory isn't the one he can tax
gen.умный может допустить ошибку, но не может оставить её без вниманияit is a wise man who looks things over, instead of overlooking things
gen.умный мужчина всегда может сказать, сколько женщине лет, а мудрый-никогда этого не сделаетa clever man can always tell a woman's age-a wise one never does
gen.услышав взрыв, мы не могли двинуться с местаthe explosion riveted us to the spot
gen.установленная арендная плата не может быть повышенаrents are fixed and cannot be put up
gen.Фермер никак не мог решить, сдавать ему браконьеров в руки полиции или отпуститьthe farmer was in two minds whether to turn the poachers in or let them go
gen.хуже быть не может!this caps it all!
gen.цена так высока, что я и мечтать не могу , чтобы купить этоthe price is so high that I cannot think of buying it
gen.эти убеждения не легко у меня сложились, и я не могу легко отказаться от нихthese are opinions that I have not lightly formed, or that I can lightly quit
gen.я высказал мысль, что он мог бы помочь, но он на это никак не отозвалсяI suggested that he might help, but he did not react at all
gen.я голову не могу повернутьI am stiff around the neck
gen.я ещё лежу в постели, вы не могли бы подняться ко мне?I'm still in bed, can you come up?
gen.я ещё не могу сказатьI am not prepared to say
gen.я её терпеть не могуI can't stand her (Andrey Truhachev)
gen.я мучительно напрягал память, но не мог вспомнить имя этого человекаI've searched my memory, but I can't remember that man's name
gen.я нигде не могу его найтиI can't find him anywhere
gen.я нигде не могу найти свою книгуI can't find my book anywhere
gen.я никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить её, но она невзлюбила меня с самого началаI've never done anything to offend her, but she just took against me from the start
gen.я никогда не могу уложить его спатьI can never get him to go to bed
gen.я от удивления не мог найти словI was so surprised that words failed me
gen.я от удивления не мог найти словI was so much surprised that words failed me
gen.я так плохо себя чувствую, что не могу естьI am too ill to eat
gen.я так устал, что не могу пошевелитьсяI'm so tired I can't move
Showing first 500 phrases