Subject | Russian | English |
gen. | до сих пор не могу понять, что он имел в виду | I still can't puzzle out what he meant |
inf. | не могу понять, нравится мне это или нет | I'm torn on this (SirReal) |
gen. | не могу понять, о чём вы говорите | I fail to see your meaning |
gen. | не могу понять, отчего воспалилась рана | I wonder what has set up inflammation on the wound |
Игорь Миг | не могу понять, почему | it mystifies me that |
gen. | не могу понять смысл ваших слов | I can't seize your meaning |
Makarov. | не могу понять смысла | I cannot make out the sense of : (чего-либо) |
gen. | не могу понять смысла | I cannot make out the sense of (чего-либо) |
Makarov. | не могу понять, чем это так заинтересовало миссис Плам | I can't see what there was in it for Mrs Plum |
gen. | не могу понять, что вы за человек | I can't make you out |
gen. | не могу понять, что вы хотите сказать | I cannot think what you mean |
idiom. | не могу понять что к чему | can't make head nor tail of it (Yeldar Azanbayev) |
proverb | не могу понять, что к чему | can't make head or tail of it (MichaelBurov) |
gen. | не могу понять, что он хочет сказать | I cannot think what he means |
gen. | никак не могу понять, почему он не пришёл | I just can't understand why he didn't come |
gen. | он что-то бормочет о своей пенсии, но я не могу понять, что он говорит | he keeps mumbling something about his pension but I can't understand what he is saying |
gen. | чего я не могу понять, так это | what beats me is (linton) |
gen. | я не могу понять его намерений | I cannot fathom his intentions |
Makarov. | я не могу понять значение этого неясного выражения | I cannot reach the meaning of this dark expression |
Makarov. | я не могу понять, куда он ушёл | I can't conceive where he has gone |
gen. | я не могу понять, почему | I am confused as to why (I am confused as to why you would allow your place to look so terrible and to bring down the general appearance of the entire neighbourhood with having such an incredibly unkept yard. ART Vancouver) |
gen. | я не могу понять смысла | I cannot get at the meaning |
Makarov. | я не могу понять суть его замечания | I do not understand the point of his remark |
scient. | я не могу понять такой факт | I cannot grasp that kind of fact |
gen. | я не могу понять, что он хочет сказать | I can't make out what he says |
gen. | я не могу понять, что он хочет сказать | I cannot fathom his meaning |
Makarov. | я не могу понять, что это значит | I cannot get at the meaning |
Makarov. | я совершенно ничего не могу понять в этих невразумительных инструкциях | I am thoroughly flummoxed by these incomprehensible directions |