DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не допустил | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
polit.важно не допустить ущемления прав членов этой организации под предлогом реорганизацииit is important to prevent violations of rights of members of this organization on the pretext of reorganization (bigmaxus)
inet.введите текст с картинки для того, чтобы подтвердить, что вы человек и не допуститьimage verification
Makarov.власти не могли допустить, чтобы террористический акт прошёл безнаказанноthe powers could not allow such an act of terrorism to go unpunished
Makarov.врачи пытаются не допустить распространение болезни за пределы городаdoctors are trying to confine the disease within the city
gen.вы ведь не допустите, чтобы ваша сестра голодала, и попытаетесь помочь ейyou cannot see your sister starve without trying to help her
Makarov.газовую трубу перекрыли, чтобы не допустить утечки газаthe gas pipe has been blocked off to prevent escapes
polit., BrEголосование за кандидата, которого не поддерживают, для того, чтобы не допустить третьегоtactical voting
Makarov.его не допустили к соревнованиюhe was barred from the contest
gen.его не допустили к экзаменамhe was not allowed to take the examinations
Makarov.жители деревни пытаются не допустить, чтобы из соображений безопасности срубили старое дерево, растущее в центре рынкаthe villagers and trying to prevent the ancient tree in the marketplace from being hewn down for safety reasons
gen.легализация наркотиков поможет не допустить многих ошибочных шаговlegalizing drugs would eliminate many inconsistencies (bigmaxus)
mil.минирование отдельных участков с целью не допустить использования их противникомdenial of areas through mines
Makarov.мы не должны допустить, чтобы у него сформировалась мысль, что ему не придётся за это платитьwe mustn't let him get away with the idea that he won't have to pay for it
Игорь Мигмы не можем допустить подобноеwe can't let that happen
dipl.мы не можем допустить, чтобы из-за нашего бездействия этот манёвр увенчался успехомwe will not allow this manoeuvre to go by default
gen.мы не можем допустить, чтобы это предложение провалилосьwe cannot let this proposal die (Taras)
gen.мы не можем себе позволить допустить ошибкуwe can't afford to slip up
gen.мы не можем этого допуститьwe can't let that pass
gen.надо внимательно следить, чтобы не допустить подобной ошибкиthis error must be carefully watched against
polit.наша страна не допустила и не допустит вмешательства в свои внутренние делаour country will continue to prevent interference in its internal affairs (bigmaxus)
relig.не допусти до пагубы душу моюdon't let my soul go to ruin
sport.не допустил к соревнованиямexcluded from the competition
bus.styl.не допустит ответных действий, преследований и оказания давленияno retaliation, harassment or pressure will be attempted (MichaelBurov)
gen.не допуститьprevent
Игорь Мигне допуститьfend off
Игорь Мигне допуститьprevent from
lawне допуститьdisallow in chief
lawне допуститьdisallow in re-examination
lawне допуститьdisallow in cross-examination
gen.не допуститьfend (Aly19)
gen.не допуститьdeny
fig.не допуститьkeep at bay (к власти, например: Latvia's ruling coalition keeps Russia-leaning party at bay in election: Harmony party, backed mainly by ethnic Russians, wins largest number of votes, but is unlikely to secure a role in government. (The Guardian) – Правящая коалиция в Латвии сохранила власть, прорусское "Согласие" отправили в оппозицию. (Каспаров) 4uzhoj)
gen.не допуститьshut out
Игорь Мигне допуститьban from
gen.не допуститьthwart (Nicolás Maduro claimed his troops have thwarted a botched attempt to topple him.)
gen.не допуститьobviate
gen.не допуститьstop from going ahead (чего-л.: When crude oil finally started flowing through the much delayed and wildly overbudget Trans Mountain pipeline expansion this week, it confirmed a final defeat for the B.C. New Democrats. They campaigned against it in 2017, vowing to “use every tool in the tool box to stop the project from going ahead.” The promise was reinforced in the power-sharing agreement with the Green party that brought them into office: “Immediately employ every tool available to the new government to stop the expansion of the pipeline.” (vancouversun.com) ART Vancouver)
gen.не допуститьhead off (MichaelBurov)
Игорь Мигне допуститьstymie
gen.не допуститьstave off (Blazers stave off elimination with 99-92 win over Memphis. VLZ_58)
gen.не допуститьdebar
gen.не допустить агрессивные войныprevent wars of aggression
Makarov.не допустить агрессииdeter an aggression
mil.не допустить беспрепятственного подхода противника к высаживающимся войскамdeny the enemy unhindered access to the landing force (Киселев)
Makarov.не допустить ввода войскkeep troops from entering
Makarov.не допустить выступленияprevent a speech
intell.не допустить выхода ситуации из-под контроляcontain the situation (avoid the situation getting out of control Taras)
gen.не допустить извращенияkeep the record straight (истины и т. п.)
lawне допустить или устранитьavoid or remedy (Александр Стерляжников)
environ.не допустить исчезновенияkeep something alive (a species etc. ART Vancouver)
Makarov.не допустить к голосованиюdebar from voting (кого-либо)
gen.не допустить кого-либо к голосованиюdebar from voting
chess.term.не допустить к турнируrefuse entry to a tournament
gen.не допустить к участию вdisqualify from (Alexander Demidov)
gen.не допустить к участию в аукционеdisqualify from tendering (Alexander Demidov)
dipl.не допустить компромиссаallow of no compromise
emerg.careне допустить летального исходаprevent a fatality (MichaelBurov)
Игорь Мигне допустить мощного оттока капиталов изoffset hefty capital outflows from
Makarov.не допустить нападенияprevent an attack
Makarov.не допустить нового мирового пожараprevent a new world conflagration
Makarov.не допустить нуждыprevent the need
gen.не допустить огласкиcontain (driven)
comp.не допустить перенасыщения деталямиunclutter (Борисова Ан.)
dril.не допустить повторения происшествияprevent the incident recurrence (Yeldar Azanbayev)
real.est.не допустить повышения арендной платыkeep the rent down (financial-engineer)
media.не допустить преступлениеundo a crime (bigmaxus)
Makarov.не допустить преступленияundo a crime
lawне допустить при главном допросеdisallow in chief
lawне допустить при перекрёстном допросеdisallow in cross-examination
Makarov.не допустить показание доказательство наводящий вопрос и пр. при перекрёстном допросеdisallow in cross-examination
lawне допустить при повторном допросеdisallow re-examination
slangне допустить публикацию в газетеkill (Interex)
gen.не допустить публичного униженияavoid public humiliation and embarrassment (в отношении кого-либо bigmaxus)
gen.не допустить развалаkeep from falling apart (Ремедиос_П)
gen.не допустить развала семьиkeep the family from falling apart
mil.не допустить развязывания войныprevent war
Makarov.не допустить развязывания войныavert war
gen.не допустить развязывания войныprevent the war
gen.не допустить распространение огняprevent the fire from spreading
gen.не допустить распространения инфекцииkeep the infection at bay (ART Vancouver)
dipl.не допустить сползания к "холодной войне"prevent backsliding into a cold war
gen.не допустить, чтобы противник узнал о наших планахkeep the enemy from getting to know our plans (the child from hurting himself, the girl from learning too much, etc., и т.д.)
gen.некоторые граждане решительно настроены на то, чтобы не допустить принятия этих законовsome people are determined to prevent the laws from going through
scient.одна из целей – не допустить чрезмерных обобщений ...one of the goals is to avoid overgeneralizing
Makarov.он не допустит, чтобы его обманулиhe is not going to be cheated
Makarov.он не мог объяснить, почему допустил такую глупую ошибкуhe could not account for his foolish mistake
Makarov.он не может допустить ка-кого-либо смягчения стандартовhe cannot allow any relaxation in the rules
gen.он не может себе позволить допустить ошибкуhe can't afford to slip up
Makarov.он этого не допуститhe will not buy that
Makarov.она допустила всего одну оплошность, не реализовав свой первый матч-пойнтshe slipped on only one banana peel, squandering her first match point
gen.они не допустили ни одного гола в свои ворота, хотя и с долей везенияthey kept a clean sheet, albeit with a touch of fortune.
Makarov.организационный комитет предполагает не допустить повторения, пустив шествие по более широким улицамthe organising committee intends to prevent a repetition by routeing the procession through wide streets
sec.sys.пытаться не допустить пролития кровиtry to not allow blood to flow (Alex_Odeychuk)
Makarov.рабочих не допустили на предприятиеworkers were shut out from work
Makarov.рабочих не допустили на предприятиеthe workers were shut out from work
gen.стараться не допустить появления новых конкурентовtry to block the entry of new competitors
Makarov.теми, кто управляет Испанией, кажется было сделано всё, чтобы не допустить путешественников в эту странуeverything seems to be done of those who govern Spain to keep travellers out of that country
transp.требования, не позволяющие допустить разносrunaway requirements (напр. двигателя)
gen.умный может допустить ошибку, но не может оставить её без вниманияit is a wise man who looks things over, instead of overlooking things
gen.чтобы не допустить женщин к тем механизмам, которые позволили бы им внести коррективы в существующий порядок вещейprevent women from getting behind the wheel of change (bigmaxus)
gen.это послужило ему уроком, он больше никогда не допустит такой ошибкиthe lesson has sunk in, he won't make the same mistake again (Taras)
gen.я бы не допустил такой фамильярностиI wouldn't permit such familiarity
gen.я не могу допустить такой жестокостиI cannot permit such cruelty
gen.я не могу допустить, что он это сделал нарочноI can't imagine that he did it on purpose
gen.я не могу допустить, чтобы вы с ним говорилиI can't allow you to speak to him
gen.я не могу допустить, чтобы кто-нибудьI can't have anyone doing something (делал что-либо linton)
gen.я не могу допустить этого в своём домеI cannot have it in my house