DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не волнует | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
proverbбез ветра камыш не волнуетсяthere is no smoke without fire
inf.больше не волноватьсяtake it down a notch (VLZ_58)
gen.вам не из-за чего волноватьсяyou have nothing to fret about
Makarov.вам не о чём волноватьсяyou have nothing to fret about
amer.вас это не волнует?you have no problem with that? (Himera)
gen.всё это не может не волновать родителей, и хорошая новость заключается в том, что это не будет продолжаться слишком долго!it's alarming for parents, but the good news is – it doesn't last! (bigmaxus)
arts."Доктор Стрейнджлав, или Как я научился не волноваться и полюбил бомбу"Dr. Strangelove or How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb (1963, фильм Стэнли Кубрика)
gen.его игра меня не волнуетhis acting leaves me cold
Игорь Мигего не волнуетhe doesn't give a toss
lit.Его ни капли не волновало мнение "серьёзных" кинематографистов, считавших, что в его работах не больше художественной ценности, чем в цирковом балагане. Он опасался только одного- как бы публике не стало скучно.It did not concern him in the least that in the opinion of "serious" filmmakers his works were considered as artistically significant as Barnum and Bailey's Circus. He feared only one thing — that an audience might be bored. (J. Lasky)
Makarov.его никогда не волновало то, что он был незаконнорождённымhe was never worried by the fact of his illegitimacy
Makarov.его это совершенно не волнуетhe is distinctly underwhelmed
Makarov.ей не из-за чего волноватьсяshe has nothing to fret about
Makarov.её не волнует, что вокруг только о ней и говорятshe couldn't give a monkey's if everyone's talking about her
Makarov.источник шума был не установлен, и это нас волновалоfailure to explain the noise worried us
Makarov.казалось, что заголовки телепередач были для неё лишь пустым звуком и совершенно её не волновалиthe television headlines seemed to wash over her without meaning anything
gen.картины прошлого не волновали егоno memory of the past touched him
Makarov.когда вы готовите для большого числа людей, очень важно не волноватьсяthe important thing when you're cooking for a lot of people is not to get in a fluster
Игорь Мигкоторого не волнуетunconcerned with
gen.кроме этого его ничего не волнуетthat's all he cares about
inf.меня не волнуетI couldn't care less (Anglophile)
Игорь Мигменя не волнуетI can't be bothered with
gen.меня не волнует, одобряете вы это или нетI am not interested in whether you approve or not
gen.меня не волнует, что говорят людиI don't mind what people say
Игорь Мигменя не волнуютI can't be bothered with
inf.меня это не волнуетit's no skin off my nose (Andrey Truhachev)
inf.меня это не волнуетit's no skin off my teeth (вариант it's no skin off my nose joyand)
inf.меня это не волнуетI should worry (Andrey Truhachev)
gen.меня это не волнуетI am easy
Makarov.меня это ни капли не волнуетI don't care a scrap!
gen.меня это нисколько не волновалоI didn't lose any sleep over it
Makarov.меня это совершенно не волнуетI am distinctly underwhelmed
gen.можете не волноватьсяthe good news is (sankozh)
Makarov.можете не волноватьсяyou may rest assured
gen.можете не волноватьсяyou can set your mind at ease
gen.музыка его не волнуетmusic leaves him cold
Makarov.мы так волновались, от тебя три недели ничего не былоwe were so worried when we didn't hear from you for three weeks
gen.на мой счёт не волнуйсяdon't trouble yourself on my account
gen.накануне своего доклада он как будто совсем не волновалсяon the evening of his speech he didn't seem at all strung-up
Игорь Мигне волноватьbe fine with
gen.не волноватьсяrest
gen.не волноватьсяkeep wool on
gen.не волноватьсяkeep cool
gen.не волноватьсяrelax (MichaelBurov)
gen.не волноватьсяkeep one's temper
gen.не волноватьсяkeep calm (kee46)
Makarov.не волноватьсяkeep calm
Makarov.не волноватьсяtake matters easy
Makarov.не волноватьсяtake something standing
inf.не волноватьсяblow it off (I'm worried that something will happen. – Blow it off, man. VLZ_58)
Makarov.не волноватьсяfeel calm
gen.не волноватьсяdon't be alarmed (triumfov)
gen.не волноватьсяkeep shirt on
gen.не волноватьсяkeep hair on
gen.не волноватьсяtake it easy (В.И.Макаров)
Makarov.не волноваться за чьё-либо будущееbe calm about someone's future
Makarov.не волноваться из-за его провалаbe calm about his failure
media.не волноваться по поводу встречиbe relaxed about encounter (bigmaxus)
Makarov.не волноваться по этому делуbe calm about the matter
gen.не волнуетone wouldn't give a curse
gen.не волнуетis of no concern (People only care about themselves and what happens to the other guy is of no concern anymore. ART Vancouver)
slangне волнуйсяno stress
gen.не волнуйся!keep your hair on!
Игорь Миг, austral., inf.не волнуйсяno worries
Игорь Миг, inf.не волнуйсяdon't sweat it
gen.не волнуйся!keep your wig on!
gen.не волнуйся!take it easy!
gen.не волнуйся!not to worry! (Anglophile)
saying.не волнуйся, будь глупым!don't worry, be stupid (улыбайся, люди любят идиотов; Очень помогает!)
Makarov.не волнуйся, всё в порядкеjust relax, everything is OK
Makarov.не волнуйся за него. Он выстоитdon't worry about him. He is a survivor.
mus.не волнуйся, милая, мы что-нибудь придумаемdon't worry honey, we'll figure this out somehow
Makarov.не волнуйся насчёт кровати для меня, я преспокойно посплю на полуdon't worry about a bed for me, I can kip down on the floor
Makarov.не волнуйся, он сейчас пойдёт и всё уладитdon't worry, he will go and make it up presently
Makarov.не волнуйся, она своё получитshe'll get her comeuppance, don't worry
gen.не волнуйся ты такdon't take on so
gen.не волнуйся ты такdo not take on so
gen.не волнуйся ты так!keep your hair on (МДА)
gen.не волнуйтесьmake your mind easy
gen.не волнуйтесь!don't get rattled!
gen.не волнуйтесьdon't excite
gen.не волнуйтесьtake it easy!
Игорь Мигне волнуйтесьthink nothing of it (You're welcome whenever you wish, professor, think nothing of it.)
gen.не волнуйтесь!don't excite yourself!
gen.не волнуйтесь!don't get excited!
gen.не волнуйтесь!don't worry
gen.не волнуйтесьdon't put yourself about
idiom.не волнуйтесьfret not (аналог "Don't worry!" holydronehead)
gen.не волнуйтесьno harm meant (после факта: "All right, Mr. Hayes, no harm meant," said Holmes. "We have been having a look at your horses, but I think I'll walk, after all." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.не волнуйтесьdon't be nervous
gen.не волнуйтесьdon't worry
inf.не волнуйтесь, вам станет лучшеwe'll make you all better (ad_notam)
Makarov.не волнуйтесь, ветер меняет направление, и скоро мы сможем попасть домойdon't worry, the wind is veering from its course and we shall soon be able to reach home
gen.не волнуйтесь за меняdon't be concerned for me
gen.не волнуйтесь за меняdon't be concerned about me
gen.не волнуйтесь, мы быстро выведем эти кофейные пятнаdon't trouble about those coffee stains, we can soon wash them out
inf.не волнуйтесь, мы вас вылечимwe'll make you all better (ad_notam)
Makarov.не волнуйтесь о том, как я буду жить, пока буду в колледже. Как нибудь проживуdon't worry about how I'm to live while I'm away at college, I'll squeak by somehow.
gen.не волнуйтесь, он внесёт деньги на ваш счётdon't worry he will pay in to your account
gen.не волнуйтесь так!don't take on so!
vulg.не надо волноватьсяdon't pee in your pants
gen.не нужно волноватьсяthere's no need to worry (Consuming beets can change your urine color to red, pink or brown. This can be an alarming sight, but there's no need to worry.)
Makarov.не нужно очень волноваться перед экзаменом, это не поможетtry not to get too strung up before the examination, it doesn't help
gen.не нужно так волноватьсяyou don't have to get so excited
inf.не о чём волноватьсяno biggie (not a big deal)
gen.не сильно волноватьсяset little store by (о чем-то; something Andrey Truhachev)
gen.не сильно волноватьсяcare little about (о чем-то; something Andrey Truhachev)
gen.не стоит волноватьсяNothing to worry about (It's all right. Nothing to worry about. – Всё в порядке. Не нужно волноваться. ART Vancouver)
gen.не стоит волноваться из-за таких пустяковit's not worth getting excited over such trifles
gen.не стоит волноваться из-за этих несчастных пяти рублейit doesn't pay to worry about five measly rubles
gen.не стоит об этом волноватьсяit is no use worrying about that (ART Vancouver)
gen.не то чтобы я волновалсяnot that I care
slang"Нервной Нэлли" американцы называют тех, кто слишком волнуется перед неким важным или не очень важным событиемnervous Nellie ("We will never win, if you don't stop being nervous Nellies!" == "Мы не выиграем, если вы не прекратите нервничать!" - укоряет "тигров" их тренер в раздевалке перед матчем с "ястребами".)
rudeникого не волнуетwho gives a shit? (about sth.: Another driver raised his fists above his head while yelling, “Who gives a shit about climate change?” adding, “You’ve made your picture, you’ve made your point. Now get the f*** out of here.” -- Всем на***ть на изменение климата! • Who gives a shit? nsnews.com ART Vancouver)
contempt.никого это не волнуетno one cares (Prince Harry and Meghan Markle took the time to stop by popular Vancouver restaurant Vij's last night for a meal. – "Who cares?"... "No one cares."... "Who freaking cares about these grifters?" (Twitter) ART Vancouver)
gen.постарайтесь не волновать егоtry not to excite him
gen.постарайтесь не показывать виду, что вы волнуетесьtry not to show any emotion
gen.пусть вас не волнует его застенчивость, со временем он избавится от неёdon't worry about his shyness, he'll grow out of it in time
Makarov.пусть их возражения вас не волнуютdon't let their objections discompose you
gen.пусть их возражения вас не волнуютdon't let their objection discompose you
gen.пусть моя болезнь вас не волнуетdon't let my illness concern you
gen.пусть это вас не волнуетdon't let that worry you
inf.расслабиться, не волноваться/переживатьunclench (E.g. There is so much to do before the guests come. – Unclench, I'll help you with everything. babagrunya)
inf.спокойнее, не волнуйтесь такkeep calm, don't take on so
gen.спокойно принимать что-либо не волноватьсяtake standing
amer.тебя это не волнует?you have no problem with that? (Himera)
gen.теперь вы можете не волноватьсяnow you may set your mind at ease
Makarov.уговаривать кого-либо не волноватьсяcool down
gen.уговаривать кого-либо не сердиться или не волноватьсяcool down
gen.уговорить отца не волноватьсяreason the father out of his anxiety (the poor girl out of her fears, the boy out of his obstinacy, the tribesmen out of false beliefs, etc., и т.д.)
Makarov.успокойся, волноваться не о чемcalm down, there's nothing to worry about
quot.aph.хула/обвинение нас не волнуетour withers are unwrung (шекспировское выражение: Hamlet: "...'t is a knavish piece of work: but what of that? your majesty, and we that have free souls, it touches us not: let the galled jade wince, our withers are unwrung." (W. Shakespeare, ‘Hamlet', act III, sc. 2) VLZ_58)
Makarov.эта мысль не волнует меняthe idea leaves me cold
Makarov.это его не волнуетhe doesn't care about it
gen.это меня не волнуетit doesn't get me
Makarov.это нисколько его не волнуетthat hardly troubles him at all
gen.это почти никого не волнуетVery few people seem to care (ART Vancouver)
gen.этот рассказ его не волнуетthis story leaves him cold
gen.я не мог не волноваться по поводу того, как он туда доберётсяI couldn't help worrying about how he would get there