DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Quotes and aphorisms containing нет | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в мире нет ничего ни хорошего, ни плохого – мы сами придумали всё этоfor there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (У. Шекспир)
в мире нет ничего ни хорошего, ни плохого — мы сами придумали всё этоfor there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (У. Шекспир)
в политике нет моралиthere is no morality in politics (Н. Макиавелли; англ. перевод взят из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk)
"В самом аду нет фурии страшнее, чем женщина, которую отвергли!"hell hath no fury like a woman scorned (Arky)
в том, что сделано, нет ничего особенногоwhat we did here was nothing special (Alex_Odeychuk)
денег нет, но вы держитесь!there's no money, but you hang on in there! (politico.eu dimock)
для Меня нет ничего выше Меняfor me nothing is higher than myself (Макс Штирнер)
Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет. Да и пойдите княжить и володеть нами.Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us. (Перевод выполнен inosmi.ru: “Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us,” as the Primary Chronicle, written in the thirteenth century, describes the creation of the Russian state. – «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет; да и пойдите княжить и володеть нами», — так описано создание Русского государства в документе XIII века «Повесть временных лет». dimock)
и да, и нетyes, but no (Alex_Odeychuk)
Ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого, то и другое создаёт мысльfor there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (У. Шекспир)
мне кажется, что у наших отношений нет будущегоso it seems like we'll never have the chance (Alex_Odeychuk)
независимо от того, хотят ли ... признавать это или нетwhether ... want to admit it or not (Alex_Odeychuk)
нет вопросов, которые нельзя решитьthere are no issues that cannot be resolved (CNN Alex_Odeychuk)
нет мира нечестивымno rest for the wicked (Namecollector)
нет ни плохого, ни хорошего, только мысль делает вещи такими, какими они нам кажутсяfor there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (У. Шекспир)
нет ничего практичнее хорошей теорииthere is nothing more practical than a good theory (Курт Левин)
нет ничего сокровенного, что не открылось быthere is nothing concealed that will not be disclosed (Matthew 10:26 -- Евангелие от Матфея, гл. 10, ст. 26: "Нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, что не было бы узнано." ART Vancouver)
нет плохой погодыthere is no such thing as bad weather ("Sunshine is delicious, rain is refreshing, wind braces us up, snow is exhilarating; there is really no such thing as bad weather, only different kinds of good weather." John Ruskin ART Vancouver)
нет покоя нечестивымno rest for the wicked (цитата из [Ис. 57, 21], может быть употреблена шутливо, напр., человеком, который отдыхает, по отношению к другому, которому приходится работать (Innovations Upper-Intermediate P. 50) Namecollector)
нет предела совершенствуthere is no limit to perfection (Alex_Odeychuk)
нет причин считать, чтоthere is no reason to believe that (Alex_Odeychuk)
нет смысла в том, чтобыhere is no point in (+ gerund ... – ... + инф. Alex_Odeychuk)
нравится вам это или нет, но это произойдётwhether you like it or not, it's going to happen (Alex_Odeychuk)
нравится нам это или нетwhether we like it or not (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press Alex_Odeychuk)
ох, нетoh no (Alex_Odeychuk)
пути назад нетthere's no going back (Alex_Odeychuk)
страна, подобной которой нетnation like no other (англ. цитате предшествовал неопред. артикль Alex_Odeychuk)
ты не хочешь разбираться в том, что верно, а что – нетyou don't want to face what's wrong or right (Alex_Odeychuk)
у вас что, полиции нет?don't you have any police?
у меня нет настоящих чувствI have no real feelings in my soul (Alex_Odeychuk)
у меня нет скрытых мотивовI have no ulterior motives (Alex_Odeychuk)
я говорил тебе, что для меня нет никого дороже тебя?have I told you there's no one else above you? (Alex_Odeychuk)