Russian | English |
в мире нет ничего ни хорошего, ни плохого – мы сами придумали всё это | for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (У. Шекспир) |
в мире нет ничего ни хорошего, ни плохого мы сами придумали всё это | for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (У. Шекспир) |
в политике нет морали | there is no morality in politics (Н. Макиавелли; англ. перевод взят из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk) |
"В самом аду нет фурии страшнее, чем женщина, которую отвергли!" | hell hath no fury like a woman scorned (Arky) |
в том, что сделано, нет ничего особенного | what we did here was nothing special (Alex_Odeychuk) |
денег нет, но вы держитесь! | there's no money, but you hang on in there! (politico.eu dimock) |
для Меня нет ничего выше Меня | for me nothing is higher than myself (Макс Штирнер) |
Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет. Да и пойдите княжить и володеть нами. | Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us. (Перевод выполнен inosmi.ru: “Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us,” as the Primary Chronicle, written in the thirteenth century, describes the creation of the Russian state. – «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет; да и пойдите княжить и володеть нами», — так описано создание Русского государства в документе XIII века «Повесть временных лет». dimock) |
и да, и нет | yes, but no (Alex_Odeychuk) |
Ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого, то и другое создаёт мысль | for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (У. Шекспир) |
мне кажется, что у наших отношений нет будущего | so it seems like we'll never have the chance (Alex_Odeychuk) |
независимо от того, хотят ли ... признавать это или нет | whether ... want to admit it or not (Alex_Odeychuk) |
нет вопросов, которые нельзя решить | there are no issues that cannot be resolved (CNN Alex_Odeychuk) |
нет мира нечестивым | no rest for the wicked (Namecollector) |
нет ни плохого, ни хорошего, только мысль делает вещи такими, какими они нам кажутся | for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (У. Шекспир) |
нет ничего практичнее хорошей теории | there is nothing more practical than a good theory (Курт Левин) |
нет ничего сокровенного, что не открылось бы | there is nothing concealed that will not be disclosed (Matthew 10:26 -- Евангелие от Матфея, гл. 10, ст. 26: "Нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, что не было бы узнано." ART Vancouver) |
нет плохой погоды | there is no such thing as bad weather ("Sunshine is delicious, rain is refreshing, wind braces us up, snow is exhilarating; there is really no such thing as bad weather, only different kinds of good weather." John Ruskin ART Vancouver) |
нет покоя нечестивым | no rest for the wicked (цитата из [Ис. 57, 21], может быть употреблена шутливо, напр., человеком, который отдыхает, по отношению к другому, которому приходится работать (Innovations Upper-Intermediate P. 50) Namecollector) |
нет предела совершенству | there is no limit to perfection (Alex_Odeychuk) |
нет причин считать, что | there is no reason to believe that (Alex_Odeychuk) |
нет смысла в том, чтобы | here is no point in (+ gerund ... – ... + инф. Alex_Odeychuk) |
нравится вам это или нет, но это произойдёт | whether you like it or not, it's going to happen (Alex_Odeychuk) |
нравится нам это или нет | whether we like it or not (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press Alex_Odeychuk) |
ох, нет | oh no (Alex_Odeychuk) |
пути назад нет | there's no going back (Alex_Odeychuk) |
страна, подобной которой нет | nation like no other (англ. цитате предшествовал неопред. артикль Alex_Odeychuk) |
ты не хочешь разбираться в том, что верно, а что – нет | you don't want to face what's wrong or right (Alex_Odeychuk) |
у вас что, полиции нет? | don't you have any police? |
у меня нет настоящих чувств | I have no real feelings in my soul (Alex_Odeychuk) |
у меня нет скрытых мотивов | I have no ulterior motives (Alex_Odeychuk) |
я говорил тебе, что для меня нет никого дороже тебя? | have I told you there's no one else above you? (Alex_Odeychuk) |