Russian | English |
быстро нестись | tear away |
быстро нестись | hurl |
весна несёт нам тепло | spring brings warm weather |
весна несёт с собой тепло | spring brings warm weather |
война несёт горе всем | war connotates unhappiness for all |
война несёт горе всем | war connotes unhappiness for all |
достойно нести бремя славы | wear one's fame with dignity |
заставить нести расходы | put to charges |
затраты несёт подрядчик | expenses shall be for contractor's account (mascot) |
использовать преимущества, которые несёт | build on the strengths (triumfov) |
исправно нести службу | soldier |
казалось, что его несут вперёд крылья судьбы | he seemed to be carried forward on the wings of destiny |
как вы можете нести такую чепуху? | how can you talk such nonsense? |
колонны и т.д. несут крышу | columns pillars, piers, beams, etc. carry the roof (the arch, the weight of the construction, etc., и т.д.) |
компания не несёт ответственности за возможные ошибки и упущения | E&OE (напр., в тексте маркетинговых материалов sheetikoff) |
кто будет нести ответственность за детей? | who will bear the responsibility for the children? |
кто будет нести ответственность за моего ребёнка? | who will answer to me for my child? |
мы несём добрые вести | Good tidings we bring |
мы оба будем нести ответственность | we shall both share the responsibility |
невозможно слушать ту чушь, которую он несёт | it's unhearable to hear the nonsense he is talking! |
нести абсолютную чушь | talk through the back of one's neck |
нести абсолютную чушь | talk through the back of one's head |
нести административную ответственность | be subject to administrative sanctions (AD Alexander Demidov) |
нести ахинею | talk bunkum |
нести ахинею | speak bunkum |
нести ахинею | speak buncombe |
нести ахинею | talk through the back of one's neck (Anglophile) |
нести ахинею | talk through a hole in head (Anglophile) |
нести ахинею | talk bunk |
нести ахинею | talk daft (Anglophile) |
нести ахинею | blither (joyand) |
нести ахинею | talk through hat (Anglophile) |
нести ахинею | talk buncombe |
нести бессмыслицу | talk like a nut (Taras) |
нести благо | benefit (D. Zolottsev) |
нести благую весть | deliver good news (How do Christians use the Bible to spread good news today?
How to Spread the Word of God sarayli) |
нести боевое дежурство | be on station (Nat Guard and uniformed military on station now in the Gulf coast area. US Navy and Marine forces already are on station in the Middle East, part of the US policy of keeping a carrier strike group and an amphibious ready group in the region. "We will stay on station until our presence there is not needed any further," National Guard Maj. Gen. John Nichols said. ...told one of the Air Patrols to escort the A6 to the Midway and the other one to stay on station to the south of PIRAZ. 4uzhoj) |
нести большие потери | take disturbing casualties |
нести в себе большие риски | be very risky (sankozh) |
нести большую долю ответственности за | be largely responsible for |
нести большую ответственность | take a large degree of responsibility (за; for Johnny Bravo) |
нести большую ценность для | make a great asset to (Johnny Bravo) |
нести бред | rant |
нести бремя | carry the burden |
нести бремя | bear the brunt (misha-brest) |
нести бремя | bear the burden |
нести бремя доказывания | bear the burden of proof (VictorMashkovtsev) |
нести бремя ответственности | shoulder responsibility (Ivan Pisarev) |
нести бремя расходов | bear the entirety of the expense |
нести в массы | bring to the masses (dimock) |
нести в определённом направлении | set |
нести в равной мере | share equally (Proceedings are confidential, and the parties share equally the costs Johnny Bravo) |
нести в себе | carry |
нести в себе опасность | be toxic |
нести в себе угрозу для | pose risks to |
нести вахту | be on watch |
нести вахту | keep watch |
нести что-либо вверх по реке | tide up the river |
нести верхний этаж | bear the upper storey (the whole building, the bridge, etc., и т.д.) |
нести вздор | jabber (to utter gibberish or nonsense: "What are you jabbering about, shipmate?" said I.) |
нести вздор | gammon |
нести вздор | talk out of the top of one's head (Anglophile) |
нести вздор | talk through hat (Anglophile) |
нести вздор | drivel |
нести вздор | not to make any sense (Morning93) |
нести вздор | quack |
нести вздор | talk nonsense |
нести вздор | rant |
нести вздор | fiddle faddle |
нести вздор | talk through the back of one's neck (Anglophile) |
нести вздор | talk out of the back of one's neck (Anglophile) |
нести вздор | yammer |
нести вздор для отвода глаз | gas |
нести вздор, чепуху | quack |
нести вину | bear responsibility (4uzhoj) |
нести воинскую службу | deploy downrange (SergMesch) |
нести все расходы | bear the entirety of the expense |
нести всю полноту ответственности | take full responsibility (Alexander Demidov) |
нести гарнизонную службу | be in garrison |
нести главную ответственность | be ultimately responsible for (Macmillan Dictionary: if you have something such as ultimate power or responsibility, you have more power or responsibility than anyone else capricolya) |
нести гражданскую ответственность | be civilly liable (Stas-Soleil) |
нести груз | carry the weight (тж. перен.: After her father passed away, Julia felt like she was carrying the weight of the entire family on her shoulders • The star player carried the weight of the team's expectations to win the championship • The CEO carried the weight of making tough decisions that impacted thousands of employees Taras) |
нести груз | bear |
нести двух всадников | carry double |
нести дежурство | be on duty |
нести дежурство | be on duty |
нести дежурство | be on watch (4uzhoj) |
нести дежурство | work the beat (фраза используется в отношении сотрудников полиции, напр., A hundred police officers work the beat here at the airport every day. lady_west) |
нести дежурство | pull duty |
нести денежные потери | have reverses to experience |
нести дисциплинарную, материальную и иную ответственность | be brought to account under disciplinary procedures, held liable for damages, and may incur other sanctions (Alexander Demidov) |
нести дисциплинарную ответственность | be subject to disciplinary action (AD Alexander Demidov) |
нести дисциплинарную ответственность | be brought to account under disciplinary procedures (Alexander Demidov) |
нести добро | spread the good (goldy10) |
нести договорную ответственность | be liable in contract (Stas-Soleil) |
нести дозор | be on guard |
нести дозор | keep watch (linton) |
нести допрасходы | take on the extra expense |
нести дубину | carry a big stick (напр., с целью угрозы) |
нести единоличную материальную ответственность за | bear the sole expense for (Johnny Bravo) |
нести единоличную ответственность | be ultimately responsible for something (thx 4uzhoj 'More) |
нести ересь | talk nonsense |
нести за руки и за ноги лицом вниз | frogmarch |
нести за собой | necessitate (Alexander Demidov) |
нести звание | bear the title of (Technical) |
нести значительные потери | take disturbing casualties |
нести издержки | bear the costs (reverso.net kee46) |
нести или везти слишком далеко | overcarry |
нести имущественную ответственность | be financially liable for (Alexander Demidov) |
нести имущественную ответственность | be held financially liable (triumfov) |
нести истину | bring the truth (D. Zolottsev) |
нести караул | stand guard (ART Vancouver) |
нести караул | be on guard |
нести караул | be on guard duty |
нести караул | be on guard |
нести караул | do sentry-go (караульную службу) |
нести караульную службу | stand sentry |
нести караульную службу | be on guard duty (The main witness was Earl Morrison, at that time serving with the US 1st Division Marine Corps. At 1--1.30 a.m. on a still night he was on guard duty with two other men and they were sitting on top of a bunker, talking and looking around. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
нести караульную службу | keep sentry |
нести книги | carry one's books (a baby, a bunch of flowers, etc., и т.д.) |
нести книгу под мышкой | carry a book in the crook of arm |
нести колоссальные потери | sustain terrible losses |
нести корзину на голове | poise a basket on head |
нести коробку на плече | carry a box on shoulder |
нести крупные потери | suffer extensive losses |
нести личную ответственность | suffer the personal consequences (New York Times Alex_Odeychuk) |
нести личную ответственность | be individually responsible (Anglophile) |
нести материальную ответственность | be financially liable (Alexander Demidov) |
нести материальную ответственность | be liable (Alexander Demidov) |
нести материальную ответственность за сохранность и целостность | be liable for the loss of or damage to (procure the performances of the Customer's instructions and subject to the provisions of these Conditions shall be liable for the loss of or damage to the Goods | No hotel or motel keeper in this state shall be liable for the loss of, or damage to, any baggage, luggage, wearing apparel, personal effects or other like ... Alexander Demidov) |
нести метку | carry a note (of MichaelBurov) |
нести метку | carry a mark (of MichaelBurov) |
нести миру | show to the world (dimock) |
нести моральную ответственность | be morally responsible |
нести моральную ответственность | be morally responsible |
нести кого-либо на закорках | carry pickaback |
нести на крыльях | wing |
нести на носилках | carry someone on a stretcher (Alex Lilo) |
нести на носилках | stretcher (be stretchered off/into etc; Ward was stretchered off early in the game. Alex Lilo) |
нести на плечах | hump |
нести что-л., кого-л. на плечах | bear smth., smb. on over, one's shoulders (in one's arms, in one's hands, etc., и т.д.) |
нести на плечах | horse |
нести на подносе | carry on a tray (что-либо) |
нести кого-либо на руках | make a big fuss over (someone) |
нести кого-либо на руках | hold someone in reverence |
нести на руках ребёнка | carry a child in arms |
нести на своих плечах | carry |
нести на себе | bare |
нести на себе | born |
нести на себе | bear (знаки, признаки, следы) |
нести на себе нагрузку | carry (о колоннах и т.п.) |
нести на себе нагрузку | scaffold |
нести на себе пятно позора | bear a stigma (bigmaxus) |
нести на себе тяжесть | carry (о колоннах и т. п.) |
нести кого-либо на спине | carry pickaback (закорках) |
нести на спине | piggyback (VLZ_58) |
нести на спине | hump (груз, тяжести Taras) |
нести на спине | give a piggyback ride (VLZ_58) |
нести на спине | horse |
нести что-либо на спине | carry on back |
нести кого-либо на спине | carry pickaback |
нести нагрузку | run (о машине) |
нести нагрузку | support |
нести нагрузку | carry a load (о самолете, ракете и т. п.) |
нести наказание | bear the penalty |
нести непосильное бремя | carry on back |
нести неприятную ответственность | hold the baby |
нести неприятную ответственность | carry the baby |
нести несусветную чушь | speak bandog and Bedlam |
нести ношу | cadge |
нести общее бремя | pay scot |
нести обязанности | bare |
нести обязанности | born |
нести обязанности | bear |
нести обязанности | perform the duties |
нести обязанность | owe a duty (The railway company owes a duty of care to all its customers. OCD Alexander Demidov) |
нести обязанность | have a duty (Alexander Demidov) |
нести огромные потери | sustain terrible losses |
нести огромные потери | suffer horrific losses |
нести околесицу | sound delusional (You sound delusional Morning93) |
нести околесицу | moon |
нести околесицу | be full of beans (Bartek2001) |
нести околесицу | regurgitate nonsense |
нести околёсицу | mouth off |
нести околёсицу | shoot the bull |
нести околёсицу | jive |
нести околёсицу | twaddle |
нести околёсицу | drivel |
нести околёсицу | talk stuff and nonsense (В.И.Макаров) |
нести околёсицу | talk drivel |
нести околёсицу | talk nonsense |
нести околёсицу | talk bollocks |
нести околёсицу | talk through the back of one's neck (Супру) |
нести околёсицу | talk foolishly |
нести околёсицу | talk wet |
нести околёсную | rove |
нести околёсную | rave |
нести основную долю | bear the brunt (a private military company based in southern Russia, Wagner, which provided critical ground support to Assad's forces and bore the brunt of the losses VLZ_58) |
нести основную тяжесть | bear the brunt of |
нести основные потери | bear the brunt of the losses |
нести ответ за потерю | bear a loss |
нести ответственность | be answerable for something (за что-либо) |
нести ответственность | bear responsibility for something (за что-либо) |
нести ответственность | have responsibility (The teaching assistant has a responsibility for the safety and discipline of all students in and out of the classroom. OLGA P.) |
нести ответственность | be responsible for something (за что-либо) |
нести ответственность | have responsibility for (за что-либо) |
нести ответственность | be held accountable (71 per cent of those polled believe that parents should be held accountable when their kids are convicted of a violent crime. ART Vancouver) |
нести ответственность | be responsible (за что-либо-for) |
нести ответственность | take responsibility (Alexander Demidov) |
нести ответственность | be in the driver's seat |
нести ответственность | be answerable |
нести ответственность | answer (за кого-либо, за что-либо) |
нести ответственность | take ownership for (VLZ_58) |
нести ответственность | be responsible |
нести ответственность | be responsible (for something – за что-либо: A principal is responsible for an unlawful act of his agent where the act is committed by the agent for the purpose of accomplishing the mission entrusted to him by his principal.) |
нести ответственность | carry the can |
нести ответственность | be liable (euphoria89) |
нести ответственность | have the responsibility to (It would require, he added, "the very strong support of the promoter, because the promoter has the responsibility to sell the show. capricolya) |
нести ответственность | have liability (for Alexander Demidov) |
нести ответственность | bear the blame |
нести ответственность в полном объёме | be held fully liable for (Anfil) |
нести ответственность в пределах своего месячного заработка | be liable within the amount of one's monthly salary (nerzig) |
нести ответственность в пределах своей зарплаты | be liable within the amount of one's salary (nerzig) |
нести ответственность за | be responsible for (A principal is responsible for an unlawful act of his agent where the act is committed by the agent for the purpose of accomplishing the mission entrusted to him by his principal.) |
нести ответственность за | bear the responsibility for |
нести юридическую ответственность за... | be liable for |
нести юридическую ответственность за... | liable for |
нести юридическую ответственность за... | liable to |
нести юридическую ответственность за... | be liable to |
нести ответственность за | have responsibilities for (Johnny Bravo) |
нести ответственность за | assume responsibility for (In the keynote speech each nation was urged to assume responsibility for preserving its own imprint while working cooperatively through IFLA to develop international bibliographic control. Bab EnSpDict Alexander Demidov) |
нести ответственность за | orchestrate |
нести ответственность за | be responsible for (igisheva) |
нести ответственность за | take responsibility for |
нести ответственность за | bear liability for (ABelonogov) |
нести ответственность за: быть ответственным за | be responsible for |
нести ответственность за возмещение упущенной выгоды | be liable for lost profits (Alexander Demidov) |
нести ответственность за все производственные долги | responsible for all business debts |
нести ответственность за все производственные долги | be responsible for all business debts |
нести ответственность за чьи-либо долги | be liable for someone's debts |
нести ответственность за чьи-либо долги | be liable for smh.'s debts |
нести ответственность за достоверность | be liable for the truthfulness (babichjob) |
нести ответственность за достоверность | be liable for the truthfulness (babichjob) |
нести ответственность за последствия | be responsible for one's actions (Andrey Truhachev) |
нести ответственность за последствия | face the music (He had to face the music for driving too fast Andrey Truhachev) |
нести ответственность за последствия | take the consequences of |
нести ответственность за последствия | take the consequences |
нести ответственность за преступление | answer for a crime (for one's wrongdoings, for all the wrongs which he has done, for one's carelessness, etc., и т.д.) |
нести ответственность за работу на результат | have the responsibility to get a result (for ... – в интересах ... // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
нести ответственность за ребёнка | answer for the child (for one's pupils, for his younger sister, for one's own actions, for smb.'s safety, for the arrangements, etc., и т.д.) |
нести ответственность за свои проступки | face the music (Taras) |
нести ответственность за то, что | be responsible that (I feel responsible that the CIA used her to find Agent X Johnny Bravo) |
нести ответственность за ущерб | bear responsibility for the damage (ROGER YOUNG) |
нести ответственность за ущерб | bear liability for damage (AD Alexander Demidov) |
нести ответственность перед | be accountable to (VictorMashkovtsev) |
нести ответственность перед | be responsible before (kitsenko) |
нести ответственность перед кем-л. за что-л. | be responsible to sb. for sth. (ART Vancouver) |
нести ответственность перед кем-либо | answer |
нести ответственность по обязательствам | be liable for liabilities (The sole trader remains personally liable for any liabilities of the trading business, up to the extent of their personal wealth. | Upon the dissolution of the club, each paid-up member at that time will be jointly and equally liable for any liabilities of the club. | As part of the sale, Hughes Electronics agreed to be liable for any liabilities of Hughes Space & Communications Company. Alexander Demidov) |
нести ответственность по обязательствам | be liable for debts (Общество несет ответственность по своим обязательствам всем принадлежащим ему имуществом = The company is liable for its debts with all its assets. Alexander Demidov) |
нести ответственность по обязательствам | be liable for obligations (Contract provided that such party shall be liable for its obligations under the Contract to the same extent as if it had carried out the work itself. Alexander Demidov) |
нести ответственность самостоятельно | be held solely liable for (Anfil) |
нести ответственность только перед своей совестью | be responsible only for my own conscience (Alex_Odeychuk) |
нести отметку | carry a note (of MichaelBurov) |
нести отметку | carry a mark (of MichaelBurov) |
нести отпечаток | bear the imprint of (чего-либо SirReal) |
нести на себе отпечаток | bear the impress of (чего-либо) |
нести отпечаток личности автора | bear the stamp of the author's personality (Milla_K) |
нести отсебятину | make things up (VLZ_58) |
нести охранение | stand guard |
нести охрану у дверей | watch at the door |
нести что-либо очень тяжёлое | cart (liusenka) |
нести паруса | carry sail (о судне) |
нести паруса | make sail |
нести паруса | carry sail (о корабле) |
нести переноситься | waft |
нести персональную ответственность | suffer the personal consequences (Alex_Odeychuk) |
нести персональную ответственность | be personally responsible (Irina Verbitskaya) |
нести печать | bear the stamp of (maystay) |
нести печать гения | bear the impress of genius (Anglophile) |
нести пешую патрульную службу | walk the beat (that's what the basic foot patrol police do: Before I became a Professor of criminal justice, I walked the beat in Chinatown for three years. V) |
нести повинность | carry out labour conscription (antoxi) |
нести повсюду смерть и разрушение | carry death and destruction everywhere |
нести под мышкой | carry under one's arm |
нести позор | bear the odium of (чего-либо) |
нести полицейскую службу | police |
нести полную и единоличную ответственность | be fully and solely responsible (Aiduza) |
нести полную материальную и юридическую ответственность за | bear the full financial and legal liability for (Alexander Demidov) |
нести полную околёсицувздор | spouting sheer gibberish (Interex) |
нести полную ответственность | fully liable |
нести полную ответственность | be fully liable |
нести полную ответственность за | bear full responsibility for (Johnny Bravo) |
нести полную ответственность за долги | fully liable for the debts |
нести полную ответственность за долги | be fully liable for the debts |
нести полную ответственность по задолженности | fully liable for the debts |
нести полную ответственность по задолженности | be fully liable for the debts |
нести полную чушь | talk absolute nonsense (You're talking absolute nonsense! – Вы несёте полную чушь! ART Vancouver) |
нести полную чушь | talk perfect nonsense (You're talking perfect nonsense. – Ты несёшь полную чушь. ART Vancouver) |
нести потери | lose |
нести потери | sustain losses |
нести потери | bear losses |
нести потери | take a beating |
нести потери | suffer losses |
нести потери | take casualties |
нести просвещение в массы | enlighten the masses |
нести пургу | fiddle faddle |
нести пургу | crap |
нести пургу | flapdoodle |
нести пургу | piffle |
нести пургу | talk bollocks |
нести радость | bring joy (you bring me joy goldy10) |
нести разговорные кружки | conduct groups in conversation |
нести раздор в чьи-либо отношения | make trouble between sb (lulic) |
нести разрушения | wreak havoc (of a hurricane, etc. eng-rus-eng) |
нести расходы | stand (по угощению) |
нести расходы | foot the bill |
нести расходы | meet expenses |
нести расходы | bear the costs (reverso.net kee46) |
нести расходы | bear the expense |
нести расходы | pay the piper |
нести расходы | pay the fiddler |
нести расходы | bear expenses |
нести расходы в связи с задержкой | suffer delay (Ad ex Ander) |
нести расходы сообща | have a common purse |
нести ребёнка домой на плечах | ride a child home on shoulders |
нести ребёнка на плечах | ride a child on one's shoulders (on one's back, etc., и т.д.) |
нести ребёнка на руках | carry a child in one's arms (Andrey Truhachev) |
нести ребёнка на руках | carry a baby in one's arms (Andrey Truhachev) |
нести риски | bear the risks (Olga Okuneva) |
нести с собой снег | bring snow (rain, bad weather, etc., и т.д.) |
нести самостоятельную ответственность | be held solely liable for (Anfil) |
нести свои воды | discharge (о реке) |
нести свой крест | take up one's cross (Anglophile) |
нести свой крест | a cross to bear (triumfov) |
нести свой крест | bear cross |
нести свой крест | bear one's cross |
нести свой скарб на себе | swag it |
нести свою долю ответственности | shoulder responsibility (Ivan Pisarev) |
нести слишком далеко | overcarry |
нести слово Господне | preach the Word |
нести смерть и разрушения | wreak havoc |
нести смысл | bring a sense of... (WiseSnake) |
нести солидарную ответственность | be jointly and severally liable (VictorMashkovtsev) |
нести строгую ответственность | be strictly liable (Stas-Soleil) |
нести субсидиарную ответственность | be secondarily liable (estate such real estate may be made primarily liable; if, however, the fund fails, the personal estate will be secondarily liable. Alexander Demidov) |
нести субсидиарную ответственность | be vicariously liable (Employers are vicariously liable, under the respondeat superior doctrine, for negligent acts or omissions by their employees in the course of employment ... WAD Alexander Demidov) |
нести субсидиарную ответственность | be held secondarily liable (copyright infringement, it held that the ISP may be held secondarily liable for the infringing BBS postings it stores and disseminates over its ... Alexander Demidov) |
нести субсидиарную ответственность | be held vicariously liable (за – for Alexander Demidov) |
нести субсидиарную ответственность по | be held vicariously liable for (Alexander Demidov) |
нести сухие листья | blow dry leaves (scraps of paper, dust, etc., и т.д.) |
нести течением | tide |
нести туже участь | embrace one same fate |
нести тяготы | handle the hardships of something (чего-либо Technical) |
нести тяготы | bear the brunt (Technical) |
нести тяготы славы | pay the penalty of fame |
нести тяжесть | cadge |
нести тяжесть | bear |
нести тяжесть на спине | bear a load on back |
нести тяжёлое налоговое бремя | be heavily taxed |
нести тяжёлые потери | suffer heavy losses |
нести тяжёлый груз | bear a heavy load (a suitcase, the baggage, a large parcel, a banner, a sleeping child, etc., и т.д.) |
нести убытки | absorb losses (Ремедиос_П) |
нести убытки | be in the red |
нести убытки | bear losses (ущерб) |
нести убытки | suffer losses (kee46) |
нести убытки | take financial hits (reverso.net Aslandado) |
нести убытки | take a hit |
нести убытки | bear a loss |
нести убытки | be in the red |
нести убытки | bear losses |
нести убытки на сделке | lose money over the transaction (much on the sale of the car, a fortune in the slump, etc., и т.д.) |
нести убыток | make a loss (Stas-Soleil) |
нести убыток | meet a loss |
нести убыток | bear a loss |
нести уголовную ответственность | be liable criminally |
нести уголовную ответственность | bear criminal liability (ROGER YOUNG) |
нести уголовную ответственность | be criminally responsible (Stas-Soleil) |
нести уголовную ответственность | be subject to criminal sanctions (AD Alexander Demidov) |
нести уголовную ответственность | be criminally liable (AD Alexander Demidov) |
нести уголовную ответственность в связи с | be criminally liable in respect of (mascot) |
нести уголовную ответственность персонально | be held personally criminally liable (He also added, just as the BNP has said, that the individuals responsible for the lies should be held personally criminally liable. Alexander Demidov) |
нести угрозу | carry a threat (for someone/something FL1977) |
нести угрозу для | pose risks to |
нести ужасные потери | suffer horrific losses |
нести ущерб | bear losses |
нести финансовую ответственность | financially responsible (за кого-либо IgorSl) |
нести финансовые потери | be exposed to financial losses (Johnny Bravo) |
нести чепуху | yaff |
нести чепуху | blatter |
нести чепуху | drivel |
нести чепуху | talk foolishly |
нести чепуху | tell a cock and bull story |
нести чепуху | doat |
нести чепуху | dote |
нести чепуху | prate |
нести чепуху | twaddle |
нести чепуху | talk nonsense |
нести чепуху | drool |
нести что-то невнятное | get all tongue tied (Alex_Odeychuk) |
нести чушь | talk out of one's hat (то же, что multitran.com agylshyn_oqy) |
нести чушь | be full of beans (Bartek2001) |
нести чушь | talk like a nut (Hey, stop talking like a nut. You don't know what you're saying – Прекрати нести чушь. Ты не понимаешь, что говоришь Taras) |
нести чушь | talk gibberish |
нести чушь | twaddle |
нести чушь | talk through one's hat |
нести чушь | talk bollocks |
нести чушь | shoot one's mouth off |
нести чушь | sound delusional (Morning93) |
нести чушь | talk out of one's arse (vogeler) |
нести чушь | talk out of one's ass (4uzhoj) |
нести чушь | haver |
нести чушь | talk nonsense |
нести чушь, вздор | talk through one's hat (agylshyn_oqy) |
нести чушь, вздор | talk out of one's hat (agylshyn_oqy) |
нести чушь собачью | crap |
нести яйца | pay (Vadim Rouminsky) |
нести яйца | lay eggs |
нести яйца | lay (о курице) |
нестись бешено | rage |
нестись вихрем | whorl |
нестись вихрем | whirl |
нестись галопом | gallop |
нестись к берегу | bear towards the coast |
нестись летом | lay in summer (in the morning, etc., и т.д.) |
нестись на всех парусах | come with a wet sail |
нестись на всех парусах | be in overdrive |
нестись на всех парусах | steam away at full speed |
нестись на всех парусах | go full speed (Anglophile) |
нестись на лошади как безумный | ride like mad |
нестись по шоссе | run along the highway (along the streets, over the hill, over slippery roads, through the city, etc., и т.д.) |
нестись с шумом, грохотом | hurtle |
нестись сломя голову | tear about |
нестись сломя голову | tear along |
нестись сломя голову | break neck |
нестись сломя голову | run like a rabbit (Anglophile) |
нестись сломя голову | bruise along |
нестись сломя голову | bruise |
нестись стрелой | run like a deer |
несть числа | times without number |
несть числа | be legion (sea holly) |
несть числа | there is any number of |
несть числа | out of number |
несть числа | out without number |
несть числа | enough to sink a battleship (Anglophile) |
несть числа | out beyond number |
несутся по ветру сухие листья | dry leaves blow |
неся бремя в ореоле славы | trailing clouds of glory |
несёт ответственность перед за | is answerable to ... for |
несётся запах рыбы | there is a smell of fish |
Объединённые Нации несут расходы Суда | the expenses of the Court shall be borne by the U.N. |
он вечно несёт чепуху | he would talk a lot of piffle (галиматью, вздор) |
он, наверное, нёсся во весь опор до следующей станции | he could have galloped away, full tear, to the next stage (Ch. Dickens) |
он несёт большие расходы | he has many expenses to meet |
он несёт вздор о том, что церковь формулирует новые догмы по своей собственной воле | he blatters that the Church forms new dogmas at will |
он несёт жалкую чепуху | he talks pitiful trash |
он несётся по льду | he skims over the ice |
он нёс абсолютнейшую чепуху | his speech was all rot |
он нёс её на закорках | he gave her a piggyback (ride) |
он нёс портфель | he was carrying a briefcase |
он нёс сестру на закорках | he gave his sister a piggyback ride |
он нёсся к мячу с быстротой, на какую был способен | he put all his speed into the attempt to reach the ball |
он такую чушь несёт – невозможно! | it's unhearable to hear the nonsense he is talking! |
он тут нёс такие турусы на колёсах! | he told us a lot of tall stories |
он чепуху несёт | he talks through his hat (Taras) |
она несла ребёнка на руках | ahe was carrying a baby in her arms |
от его одежды несло табаком | his clothes reeked of tobacco |
от него за версту несёт богатством и лживостью | he stinks of money and insincerity |
от него несло перегаром | he reeked of alcohol |
от него несёт водкой | he reeks of vodka |
от него несёт спокойствием | there is an aura of tranquillity about him |
от него несёт табаком | he reeks of tobacco |
от него несёт чесноком | he reeks of garlic |
от него несёт чесноком | his breath smells of garlic |
от окна несёт холодом | there is a draft from the window |
ответственность за это пришлось нести ему | the responsibility devolved upon him |
перестать нести чушь | break it up |
поднимать и нести | chair (победителя) |
поднимать и нести на стуле | chair (в знак одержанной победы) |
поднять и нести на стуле | chair (в знак одержанной победы) |
поток стремительно нёсся вниз по скалам | the stream was pouring down over the rocks |
прочь с дороги, я несу тяжёлый груз! | keep out of my way, I'm carrying a heavy load! |
Пусть лучше меня судят двенадцать, чем несут шестеро | I'd rather be judged by 12 than carried by 6 (Дмитрий_Р) |
самостоятельно нести ответственность | be solely liable for (4uzhoj) |
самостоятельно нести ответственность | be solely liable (The Shipper shall be solely liable for all costs and expense related to the shipment and for costs incurred in either returning the shipment to the Shipper or ... | The provider of the page containing references shall be solely liable for illegal, incorrect or incomplete contents and, in particular, for damage which is incurred ... | The contractor shall be solely liable for the loss or damage if he has ... | The customer shall be solely liable for any hazardous situation in respect of Corgi Regulations or Gas Warning Notice issued. | ... Lessee only, and Lessee shall be solely liable for utility charges as they become due, including those for sewer, water, gas, electricity, and telephone services. Alexander Demidov) |
самостоятельно нести ответственность | keep indemnified at all times (from and against 4uzhoj) |
самостоятельно нести ответственность за что-то | at own risk (katorin) |
самостоятельно нести ответственность по оплате | shall be solely liable for (The Shipper shall be solely liable for all costs and expense related to the shipment and for costs incurred in either returning the shipment to the Shipper or ... Alexander Demidov) |
самостоятельно нести расходы | bear costs (Patients should not have to bear the costs of their own treatment. CCB Alexander Demidov) |
способ нести человека, закинув на плечи | fireman's lift (Dad used to pick me up in a fireman's lift and spin me around. Wakeful dormouse) |
способный нести ядерное оружие | nuclear capable |
способный нести ядерное оружие | nuclear-capable |
страницы сайта, предупреждающие о том, что сайт не несёт ответственности за материалы, содержащиеся на нём | disclaimer pages |
то, что несётся ветром | drift |
то, что несётся течением | drift |
улитка несёт свой дом на спине | a snail carries its own house |
Хозяева борделей обычно несут тяжёлое налоговое бремя | Brothels are usually heavily taxed (Franka_LV) |
шапка, которую несут перед английскими королями во время коронации или перед мэрами в торжественных случаях | cap of dignity |
шапка, которую несут перед английскими королями во время коронации или перед мэрами в торжественных случаях | cap of maintenance |
эти колонны несут арку | these pillars support the arch |
эти четыре колонны несут арку | the four pillars bear the arch |