Russian | English |
выполнить обязательство невзирая на действие неблагоприятных обстоятельств | overcome (4uzhoj) |
действовать невзирая на лица | be no respecter of persons |
действовать невзирая на лица | be no respecter of persons |
невзирая на | in contempt of |
невзирая на | in the teeth of (Don Sebastian) |
невзирая на | in spite of (prep + acc) |
невзирая на | for |
невзирая на | without any regard for (MichaelBurov) |
невзирая на | in despite of (MichaelBurov) |
невзирая на | despite (MichaelBurov) |
невзирая на | for all (sankozh) |
невзирая на | in a departure from |
невзирая на | without regard for (MichaelBurov) |
невзирая на | with no regard to (MichaelBurov) |
невзирая на | regardless of |
невзирая на | in spite of (with acc.) |
невзирая на | with no regard for (MichaelBurov) |
невзирая на | without regard to (предлог невзирая пишется слитно) |
невзирая на все наши ошибки | regardless our mistakes |
невзирая на все наши ошибки | regardless of our mistakes |
невзирая на все обстоятельства | in spite of all (MichaelBurov) |
невзирая на все трудности | in spite of difficulties (MichaelBurov) |
невзирая на все трудности | whatever the conditions (MichaelBurov) |
невзирая на все трудности | despite hurdles (MichaelBurov) |
невзирая на все трудности | in spite of all difficulties (MichaelBurov) |
невзирая на все трудности | in spite of all (MichaelBurov) |
невзирая на вышесказанное | notwithstanding the above (Alexander Demidov) |
невзирая на границы | across boundaries (Moscowtran) |
невзирая на его старость | in spite of of his advanced age |
невзирая на затраты | for any money (MichaelBurov) |
невзирая на затраты | despite the hurdles (MichaelBurov) |
невзирая на затраты | despite hurdles (MichaelBurov) |
невзирая на затраты | despite the difficulties (MichaelBurov) |
невзирая на затраты | in spite of all difficulties (MichaelBurov) |
невзирая на затраты | whatever the hurdles (MichaelBurov) |
невзирая на затраты | in spite of all exertions (MichaelBurov) |
невзирая на затраты | whatever the costs (MichaelBurov) |
невзирая на затраты | whatever the cost (MichaelBurov) |
невзирая на какое-либо другое положение, говорящее об обратном | notwithstanding any other provision to the contrary (AD Alexander Demidov) |
невзирая на критику | despite being the target for criticism (NHS (National Health Service), despite being the target for regular criticism, it nonetheless still does its basic job of providing medical care to anybody regardless of their financial and social background Taras) |
невзирая на лица | indiscriminately (A.Rezvov) |
невзирая на лица | without respect of person |
невзирая на лица | without consideration of the persons involved |
невзирая на лица | without respect of persons |
невзирая на лица | without fear or favour (Anglophile) |
Невзирая на любые вышеизложенные пункты | Notwithstanding anything to the contrary set forth above (Bullfinch) |
невзирая на любые другие положения и говорящие об обратном | notwithstanding anything contained elsewhere to the contrary, (Johnny Bravo) |
Невзирая на любые другие положения настоящего договора, устанавливающие иной порядок | Notwithstanding anything herein to the contrary (Actor) |
невзирая на любые положения, содержащиеся в настоящем документе | notwithstanding anything contained herein (Alexander Demidov) |
невзирая на обстоятельства | no matter what (Юрий Гомон) |
невзирая на плохую погоду | undeterred by rough weather |
невзирая на погоду | brave the elements |
невзирая на положения | notwithstanding the provisions of (VictorMashkovtsev) |
Невзирая на (какие-л.) положения настоящего Договора об обратном | Anything in this Agreement to the contrary notwithstanding (предпочтительнее первый вариант alfa) |
Невзирая на (какие-л.) положения настоящего Договора об обратном | Notwithstanding anything in this Agreement to the contrary (предпочтительнее первый вариант alfa) |
Невзирая на (какие-л.) положения настоящего Договора об обратном | Notwithstanding anything to the contrary in this Agreement (предпочтительнее первый вариант alfa) |
невзирая на последствия | no matter what the consequences |
невзирая на последствия | regardless consequences |
невзирая на то, что | not to mention the fact that (Andrey Truhachev) |
невзирая на то, что | in spite of (MichaelBurov) |
невзирая на то, что | despite the fact that (MichaelBurov) |
невзирая на то, что | despite the fact (MichaelBurov) |
невзирая на то, что | regardless of the fact that (ssn) |
невзирая на то, что | quite apart from the fact that (Andrey Truhachev) |
невзирая на то, что может произойти | regardless of what comes (ART Vancouver) |
невзирая на трудности | in spite of difficulties (MichaelBurov) |
невзирая на трудности | in spite of all difficulties (MichaelBurov) |
невзирая на трудности | despite hurdles (MichaelBurov) |
невзирая на трудности | whatever the conditions (MichaelBurov) |
невзирая на трудности | in spite of drawbacks (MichaelBurov) |
невзирая на трудности | whatever the efforts (MichaelBurov) |
невзирая на трудности | whatever the effort (MichaelBurov) |
невзирая ни на какие положения настоящего документа | notwithstanding anything contained herein (VictorMashkovtsev) |
невзирая ни на какие положения об обратном | notwithstanding anything to the contrary (Alexander Demidov) |
невзирая ни на какие трудности | despite all obstacles (Interex) |
невзирая ни на что | despite all (MichaelBurov) |
невзирая ни на что | regardless (MichaelBurov) |
невзирая ни на что | in spite of all (MichaelBurov) |
невзирая ни на что | come hell or high water |
невзирая ни на что | whatever it takes |
невзирая ни на что | no matter what (Luckily, his wife loves him no matter what. ART Vancouver) |
он продолжал говорить, невзирая на помехи | he continued to speak despite interruptions |
он рвался вперёд, невзирая ни на что | he pressed on regardless |
он стоял на своём, невзирая ни на какие угрозы | he persisted, threats notwithstanding |
они начали проводить свои планы невзирая ни на что | they went ahead with their plans regardless |
процветать невзирая на обстоятельства | flourish whatever the conditions (MichaelBurov) |
статья договора об уплате полной суммы арендной платы и т.п. невзирая на все удержания и вычеты из нее | gross-up clause |