Subject | Russian | English |
tech. | а, неважно. | just throwing it out there (если вы хотите дать понять, что предыдущая фраза не особо значительна и слушатель может её проигнорировать zeleno4ka) |
gen. | аппетит у него неважный | he has a poor appetite |
Makarov. | быть неважного мнения о чём-либо, о | be of a poor opinion of something, someone (ком-либо) |
gen. | быть неважным | be of no significance (Andrey Truhachev) |
gen. | быть неважным | be a nonissue (= people do not care that the candidate is an immigrant: The fact that one of the candidates is an immigrant is a nonissue Dimagro) |
gen. | быть неважным | make no odds |
gen. | быть неважным | be no object |
gen. | в неважном самочувствии | out of sorts |
inf. | в неважном состоянии | out of whack (VLZ_58) |
Makarov. | в последнее время она неважно себя чувствует | she has been feeling a bit off-colour lately |
gen. | в последние дни я чувствую себя неважно | I have not been feeling very well for the past few days |
gen. | все остальное неважно | this is the only thing that matters (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
polit. | второстепенный, неважный вопрос, навязанный для обсуждения, чтобы затянуть время | elephant trap (andreylav) |
Makarov. | вы неважно выглядите | you don't look very fit |
Makarov. | выглядеть неважно | look shaky |
gen. | выглядеть неважно | look nohow |
gen. | выглядеть неважно | feel nohow |
gen. | главное, чтобы о тебе писали, а что пишут-уже неважно | there is no such thing as bad publicity |
gen. | главное, чтобы о тебе писали, а что пишут-уже неважно | any publicity is good publicity (Tanya Gesse) |
gen. | да это неважно | it doesn't really matter (ART Vancouver) |
Makarov. | дамы, видимо, чувствовали себя неважно | the females appeared to be rather under par |
Makarov. | дамы, видимо, чувствовали себя неважно | females appeared to be rather under par |
gen. | дела идут неважно | there's nothing doing |
gen. | дела идут неважно | things are not going too well (В.И.Макаров) |
gen. | дела идут неважно | things are not looking good (for sb. – у кого-л.: Developers are regularly abandoning projects. Many buyers are staying on the sidelines. Despite governments pumping billions of dollars into stimulating building — and politicians making showy announcements of new housing targets — things are not looking good for the housing industry. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
Makarov. | дела идут неважно | do poorly |
Makarov. | дела идут неважно | be doing badly |
Makarov. | дела идут неважно | be doing poorly |
Makarov. | дела идут неважно | do badly |
vulg. | дела идут неважно | shit out of luck (Yeldar Azanbayev) |
vulg. | дела идут неважно | S.O.L. (Yeldar Azanbayev) |
gen. | дела идут неважно | things are not so good |
gen. | дела идут неважно | do etc |
gen. | дела неважны | things are all anyhow |
gen. | дела у неё идут неважно | she is doing poorly |
Makarov. | Джованни Медичи был прежде всего банкиром, Козимо – администратором. Лоренцо тоже вёл банковские дела, но шли они неважно и он нёс большие убытки | Giovanni Medici had been a banker before everything, Cosimo an administrator. Lorenzo continued to bank but mismanaged the work and lost heavily |
Makarov. | для жокеев неважно, взвешиваться с уздечкой или без нее | it is optional for the jockey to weight out or in with his bridle |
gen. | для меня неважно, что вы делаете | I don't mind what you do (how you do it, whether you do it, etc., и т.д.) |
gen. | для меня это неважно | it does not matter to me |
gen. | его дела идут неважно | he is doing bad |
gen. | его дела идут неважно | he is doing badly |
gen. | его здоровье в очень неважном состоянии | he is in very poor health |
Makarov. | его работа сделана неважно | his work isn't up to par |
gen. | из-за повышенной влажности он чувствовал себя неважно | his discomfort was from the humidity |
Makarov. | иметь неважное здоровье | be in feeble health |
gen. | как обстоят твои дела – это неважно, и никто не хотел об этом слушать | your scene was unimportant, nobody wanted to hear about it |
gen. | как оратор он не пользовался успехом, он был неважным оратором | he was not a success as a speaker |
gen. | лишь бы это было сделано, а уж кто сделает – неважно | so that it is done, it doesn't matter who does it |
inf. | М-да, с чувством юмора у тебя неважно | oh, grow a funny bone! (The "funny bone" is a nickname for the humerus, a bone in the arm. The actual bone doesn't have anything to do with having a sense of humour, of course.) |
gen. | мне это неважно | it doesn't matter to me |
Makarov. | на последнем месте дела у него шли неважно | he didn't fare very well on his last job |
gen. | на последнем месте дела у него шли неважно | he didn't fare very well on his last job |
gen. | не придавать значения чему-либо считать что-либо неважным | make little account of |
gen. | неважная вещь | a thing of no consideration |
sport. | неважная психологическая установка | bad attitude |
gen. | неважная работа | not a very good bit of work |
Игорь Миг | неважная репутация | poor track record |
gen. | неважная, с позволения сказать, шляпа | not much of a hat |
energ.ind. | неважная для безопасности система | non-essential system |
sport. | неважная форма | bad shape |
gen. | неважная шляпа | not much of a hat |
Makarov. | неважно выглядеть | look queer |
brit. | неважно выглядеть | not feeling too clever (LisLoki) |
gen. | неважно выглядеть | not to look the thing |
brit. | неважно выглядящий | off-colour (kee46) |
gen. | неважно, если я опоздаю на этот поезд, позже есть ещё один | it doesn't matter if I miss my train, there's another one later |
scient. | неважно как | it does not matter how |
gen. | неважно как | no matter how (Stas-Soleil) |
amer. | неважно каким образом | however it happened (He loved to win, however it happened. Val_Ships) |
gen. | неважно каким образом | no matter how (Stas-Soleil) |
gen. | неважно, каков ваш возраст | whatever your age (dimock) |
gen. | неважно, какого вы возраста | whatever your age (dimock) |
amer. | неважно какой ценой | no matter the cost (they will protect their land, no matter the cost Val_Ships) |
gen. | неважно кто | no matter who |
math. | неважно, насколько велико N | no matter how big is N |
scient. | неважно, насколько основателен метод ... | no matter how well grounded method can be |
gen. | неважно, не имеет значения | it is no odds |
gen. | неважно, по какому поводу | no matter the occasion (Neighbours complained that there was always some drinking going on, no matter the occasion. ART Vancouver) |
gen. | неважно, поедем мы или останемся | it matters little whether we go or stay |
scient. | неважно почему | it does not matter why |
gen. | неважно провести время | not to have much of a time |
gen. | неважно себя чувствовать | be out of sorts |
gen. | неважно себя чувствовать | be under the weather (Interex) |
gen. | неважно себя чувствовать | feel one degree under (Anglophile) |
gen. | неважно себя чувствовать | feel ropey (Anglophile) |
idiom. | неважно себя чувствовать | be under the weather (skatya) |
slang | неважно себя чувствовать | be off colour (КГА) |
gen. | неважно себя чувствовать | feel under par (Anglophile) |
gen. | неважно себя чувствовать | feel rough (Anglophile) |
brit. | неважно себя чувствовать | not feeling too clever (LisLoki) |
Игорь Миг, inf. | неважно себя чувствовать | not to do too good (вариант перевода: –Как он после концерта? –Неважнецкий. Считает, что плохо сыграл – "How is he after the concert?" "He's not doing too good. He thinks he performed badly." (Michele Berdy).20) |
inf. | неважно себя чувствовать | feel under the weather (alex) |
inf. | неважно себя чувствовать | feel off colour (kee46) |
gen. | неважно себя чувствовать | feel below par (Anglophile) |
gen. | неважно себя чувствовать | feel funny |
gen. | неважно сколько | regardless of how much (Andrey Truhachev) |
scient. | неважно сколько времени | no matter how much time |
gen. | неважно, состоится собрание или нет | it matters little whether the meeting takes place (whether he passes the examinations, etc., и т.д.) |
scient. | неважно что | it does not matter what |
Makarov. | неважно что | any mortal thing |
gen. | неважно что | no matter what |
gen. | неважно, что вы об этом думаете | no matter how you slice it (WiseSnake) |
gen. | неважно что, что угодно | any mortal thing |
slang | неважное замечание | moo point (opinion that doesn't matter sissoko) |
gen. | неважное замечание | comment of no consequence |
gen. | неважное замечание | irrelevant remark |
gen. | неважное замечание | comment of little consequence |
gen. | неважное здоровье | poor health (Anglophile) |
inf. | неважные дела | Queer Street |
sport. | неважные технические формы | bad form |
construct. | неважный для безопасности | non-safety-related |
gen. | неважный, не относящийся к делу | inconsequential (=unimportant Rubbiroid) |
slang | неважный товар, который заворачивают до того, как его купили, а потом расхваливают покупателю | wrap-up |
slang | неважный человек | no great shakes |
chess.term. | неважный шахматист | not-so-hot chessplayer |
gen. | нечто неважное | transactional thing (Maxil) |
gen. | нечто неважное | pap (Bullfinch) |
gen. | ничего страшного, неважно | doesn't matter (natalih) |
inf. | ну, это неважно | never mind! (I wonder if Tiger Woods had a caller ID – but never mind. – ...ну да неважно ART Vancouver) |
gen. | он актёр очень неважный | he is not much of an actor |
Makarov. | он был неважным врачом | he was not a success as a doctor |
Makarov. | он был неважным оратором | he was not a success as a speaker |
gen. | он всего лишь журналист, и при этом неважный | he is only a journalist, and a poor one at that |
Makarov. | он выглядит неважно | he is looking a bit fragile |
Makarov. | он выглядит неважно | he looks a bit peaky |
Makarov. | он неважно выглядит | he doesn't look grand |
Makarov. | он неважно себя чувствует | he doesn't feel quite up to the mark |
gen. | он неважно себя чувствует | he doesn't feel very well |
Makarov. | он неважно себя чувствует | he is indisposed |
gen. | он неважно себя чувствует | he doesn't feel quite up to the mark |
Makarov. | он неважно себя чувствует, нго лучше не беспокоить | he feels blah, he doesn't want to be bothered by anybody |
gen. | он неважно себя чувствует сегодня | he is not too well today |
Makarov. | он неважно себя чувствует сегодня утром | he doesn't feel up to much this morning |
gen. | он неважно учится в школе | he isn't doing very well at school |
Makarov. | он неважного мнения о ней | he has a low opinion of her |
gen. | он неважный актёр | he is not much of an actor |
gen. | он неважный актёр | he is an indifferent actor |
Makarov. | он неважный врач | he isn't much chop, that doctor |
gen. | он неважный врач | he isn't much chop, that doctor |
Makarov. | он произвёл на меня неважное впечатление | he made a poor showing on me |
gen. | он произвёл на меня неважное впечатление | he made a poor showing |
Makarov. | он произвёл неважное впечатление | he made a poor showing |
Makarov. | он работает неважно | he is working only so-so |
gen. | он работает с неважно | he is working only so-so |
Makarov. | он себя неважно почувствовал и рано ушёл домой | he felt seedy and went home early |
Makarov. | он себя неважно чувствует | he is feeling a bit under par |
Makarov. | он себя неважно чувствует | he is feeling a bit below par |
gen. | он себя неважно чувствует | he does not feel well |
gen. | он себя чувствует неважно | he is rather ill |
gen. | он себя чувствует неважно | he doesn't feel very well |
Makarov. | он сегодня чувствует себя неважно | he feels shaky today |
gen. | он человек неважный – да, неважный | he is not a nice man – no, he isn't |
gen. | он чувствовал себя неважно и рано ушёл домой | he felt seedy and went home early |
Makarov. | она себя неважно почувствовала и приняла лекарство | she felt unwell and took some medicine |
gen. | она себя неважно чувствует | she is not keeping well |
gen. | практически неважно | it makes very little difference (A.Rezvov) |
Makarov. | работа сделана неважно | the work is very indifferently done |
Makarov. | работа сделана неважно | the work is poorly done |
Makarov. | репутация у него неважная | his rep is off-colour |
gen. | репутация у него неважная | his rep is off colour |
gen. | сегодня он чувствует себя неважно | he is feeling rather off today |
polit. | совершенно неважно, кто и как будет голосовать, но вот что чрезвычайно важно, это кто и как будет считать голоса | it's not who votes, it's who counts the votes (англ. перевод взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
polit. | совершенно неважно, кто и как будет голосовать, но вот что чрезвычайно важно, это – кто и как будет считать голоса | it's not who votes, it's who counts the votes (англ. перевод взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | совсем неважно | it makes little difference whether |
idiom. | стать неважным | be dead as a dodo (Taras) |
gen. | считать какое-л. дело и т.д. неважным | treat a matter a question, etc. as unimportant (as accidental, as non-essential, as serious, etc., и т.д.) |
Makarov. | считать что-либо неважным | make little account of something |
gen. | теннисист он неважный | a tennis player of sorts |
Makarov. | ты не поздравил меня. Ладно, неважно, будем считать, что это сделано | you haven't congratulated me. Never mind, we'll take that as done |
Makarov. | ты неважно выглядишь | you don't look grand |
Makarov. | у него неважно с деньгами | he is rather hard up for money |
Makarov. | у него неважно с деньгами | he is in a tight spot moneywise |
gen. | у него неважно с нервами | there's something wrong with his nerves |
gen. | у него неважно с нервами | something is wrong with his nerves |
Makarov. | у неё неважно с орфографией | she has problems with spelling |
Makarov. | у неё неважно с орфографией | her spelling not up to par |
Makarov. | у неё неважно с орфографией | her spelling is not up to the mark |
gen. | у фермеров дела шли неважно | the farmers were doing badly |
inf. | уже неважно | it's a moot point (SirReal) |
gen. | ученик он неважный | he is an indifferent student |
Makarov. | учёный из него неважный | he is no scholar |
Makarov. | что он об этом думает, это совершенно неважно | what he thinks about it is of no significance |
gen. | что-то неважно с мотором | something is wrong with the motor |
gen. | чувствовать выглядеть неважно | look shaky |
gen. | чувствовать себя неважно | be not quite the thing |
gen. | чувствовать себя неважно | feel not quite the thing |
gen. | чувствовать себя неважно | feel nohow |
gen. | чувствовать себя неважно | feel anyhow |
Makarov. | чувствовать себя неважно | be so-so |
idiom. | чувствовать себя неважно | out of sorts (VLZ_58) |
med. | чувствовать себя неважно | feel bad (Andrey Truhachev) |
Makarov. | чувствовать себя неважно | feel queer |
gen. | чувствовать себя неважно | feel shaky |
gen. | чувствовать себя неважно | be not quite the thing |
gen. | чувствовать себя неважно | be feeling low |
gen. | чувствовать себя неважно | be out of sorts |
gen. | чувствовать себя неважно | feel shakey |
gen. | чувствовать себя неважно | be feeling low |
gen. | чувствовать себя неважно | be out of sorts |
gen. | чувствовать себя неважно | look nohow |
gen. | чувствовать себя так неважно | be so-so |
gen. | это было совершенно неважно | it didn't matter at all (Even though she arrived late, it didn't matter at all after she smiled. ART Vancouver) |
gen. | это всё неважно | Never mind all that (All right, all right. Never mind all that. – Ладно, ладно. Это всё неважно. ART Vancouver) |
gen. | это всё совершенно неважно | it is nothing of any value |
gen. | это для вас неважно | 'tis no matter for you |
gen. | это ему неважно | it matters little a good deal to him (о́чень ва́жно) |
scient. | это не имеет никакого значения ... <-> неважно | it's of no consequence |
gen. | это неважно | that makes no difference (ART Vancouver) |
gen. | это неважно | never mind about that (pivoine) |
gen. | это неважно | it is of no consequence |
gen. | это неважно | it is unimportant (несущественно) |
gen. | это неважно | that does not matter |
Игорь Миг | это неважно | that barely matters |
gen. | это неважно | that is of no consequence |
gen. | это неважно | it doesn't really matter (ART Vancouver) |
inf. | это неважно | there is nothing to it |
inf. | это неважно | who cares? |
fig. | это неважно | that's neither here nor there |
inf. | это неважно | there is nothing in it |
gen. | это неважно | it recks not |
gen. | это неважно | it doesn't matter (ART Vancouver) |
gen. | это неважно | it doesn't signify |
gen. | это неважно это не имеет значения | it is of no consequence |
Makarov. | это очень неважные фрукты | this fruit is very second rate |
gen. | это совершенно неважно | it doesn't matter at all (ART Vancouver) |
gen. | это совершенно неважно | it doesn't matter in the least |
gen. | это совершенно неважно | it's of no consideration |
gen. | это совсем неважно | it matters little |
Makarov. | я неважно себя чувствую | I don't feel too good |
gen. | я неважно себя чувствую | I don't feel well (TranslationHelp) |
gen. | я сегодня неважно себя чувствую | I am feeling rather off today |