Russian | English |
автобус был наполовину пуст, несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с ней | the bus was only half full, even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken |
как будто он на это способен! | as if he would ever do such a thing! |
в случае, если на это будет получено согласие | subject to approval by (4uzhoj) |
в случаях, когда на это имеется предварительное согласие | where pre-approved (possessing a state alcohol license granted under the authority of the Board of Regents, or where pre-approved by the president or designee by event type. Alexander Demidov) |
в тех случаях, когда на это имеется предварительное согласие | where pre-approved (кого-либо = by. Delegation of COI approval authority is not allowed other than where pre-approved by the office of Research Administration. Alexander Demidov) |
вам на это наплевать | fat lot you care |
вам надо бы взглянуть на это письмо | you should have a sight of the letter |
вот как я на это смотрю | this is how I see it |
вот на это-то я и жалуюсь | that's what I am complaining about |
вряд ли на это можно рассчитывать | that will be the day! |
все на это указывает | everything points to that (Technical) |
вторгнуться в ... , не имея на это прав | illegally intervene in |
вы лучше на это не рассчитывайте | you'd better not plan on it |
его агент, получивший на это законные полномочия письменно либо по завещанию | his agent thereto lawfully authorized in writing or by will |
его заставили обратить на это внимание | it was brought forcibly to his notice |
его подбили на это другие ребята | he was led on by the other kids |
его подговорили на это другие ребята | he was led on by the other kids |
ей на это нечего ответить | she has nothing to say to that |
если смотреть на это с позиций / глазами обывателя | in layman's terms |
ещё неизвестно, годится ли он на это место | his eligibleness to office is disputed |
ещё неизвестно, годится ли он на это место | his eligibility to office is disputed |
жаль, у меня нет на это времени | it is a pity I have no time for this |
женщина, которая стильно выглядит притом что не тратит на это очень много денег | recessionista (juliash) |
за исключением случаев, когда на это имеется предварительное согласие | unless pre-approved (кого-либо = by. Marketing materials cannot be distributed or displayed unless pre-approved by the Program Chair ... Alexander Demidov) |
за исключением случаев, когда на это имеется разрешение | unless authorized by ("Contraband" as used herein means: 5) An alcoholic beverage or other beverage which produces or may produce an intoxicating effect, unless authorized by the warden of the institution 4uzhoj) |
забить на это дело | forget about it (… решил забить на это дело. I wanted to swim, but when I saw a huge crowd of people on the beach, I decided to forget about it.2016M.Berdy) |
и имеет на это полное право | and rightly so |
и иметь на это все основания | and rightly so (He was critical and rightly so.) |
и имеют на это достаточно оснований | and not without reason |
идёт сильный дождь, несмотря на это, нам надо идти | it is raining hard, however, we have to go out |
как вы на это смотрите? | what do you think about it? (kee46) |
как ему на это взглянется? | how will he look at it? |
как ему на это взглянется? | how will he like it? |
как он отреагировал на это известие? | what was his reaction to this news? |
какие у него права на это имущество? | what claim has he to the property? |
король дал своё согласие на его определение на это место | he has the king's good liking for that place |
кроме случаев, когда на это имеется согласие | unless otherwise agreed (такого-то; если далее упоминается только одна из сторон 4uzhoj) |
лицо, имеющее на это право | person with proper authority (Alexander Demidov) |
меня это не интересует, мне на это наплевать | I do not care a sixpence about it |
мне на это наплевать | I don't give (care) a hoot (two hoots) |
мне на это наплевать! | not to give a fuck |
мне на это наплевать! | not to care a fuck |
мне на это наплевать | I don't care a rap |
мне нечего на это возразить | I have nothing to say to this |
мне тяжело на это смотреть | I cannot bear to see it |
можешь на это не рассчитывать | don't bet on it |
моих средств на это и т.д. не хватит | my means will not stretch to that (to a new TV, to a house in the country, etc.) |
на это больно смотреть | it's painful to watch (Юрий Гомон) |
на это была его добрая воля | it was his own option |
на это было отвратительно смотреть | it was hideous to watch |
на это вопрос можно ответить по-разному | there are various possible answers to this question |
на это время | for the time |
на это время года | for this time of year |
на это вряд ли можно надеяться | that would have to be a very light pencil (Lyubov_Zubritskaya) |
на это дело | on the stuff (I spend at least £500 a year on the stuff. Alex_Odeychuk) |
на это есть я | leave it to me (linton) |
на это здесь косо смотрят | they frown on things like that here |
на это и рассчитано | it's meant to be |
на это место уже взят работник | the vacancy has already been filled |
на это мне нечего ответить | I have nothing to say to that |
на это надо больше решительности | it needs more determination |
на это надо больше твёрдости | it needs more determination |
на это надо больше упорства | it needs more determination |
на это надо слишком много времени | it takes too long |
на это нелегко ответить | it is not easy to answer |
на это нельзя рассчитывать | it is not to be expected |
на это нельзя рассчитывать | it's not to be expected |
на это необходимо | it takes (MichaelBurov) |
на это нужно время | it takes some time |
на это нужно лишь несколько секунд | it takes seconds (MichaelBurov) |
на это он ответил | this he answered |
на это особого ума не надо | it doesn't take a rocket scientist (Flen) |
на это письмо нужно сразу же ответить? | does this letter demand an immediate answer? |
на это пока мало надежд | this is a distant prospect |
на это пока мало надежды | this is a distant prospect |
на это потребуется время | it takes time |
на это потребуется время | it will not happen overnight (AMlingua) |
на это прожить невозможно | you can't live on that |
на это раз | this time round (Alexander Demidov) |
на это систематически не обращали внимания | this has been systematically disregarded |
на это стоило посмотреть | it was a perfect study |
на это тело действовала сила притяжения | this body was attracted by a force |
на это требуется | it takes (MichaelBurov) |
на это требуется время | it takes time |
на это требуется время | that takes time (Vladimir Shevchuk) |
на это требуется много денег | it takes a lot of money |
на это требуются | it takes (MichaelBurov) |
на это трудно надеяться | that's expecting too much |
на это трудно пойти | this is tough to swallow |
на это у него не хватило смелости | he had not sufficient courage for it |
на это у него не хватило храбрости | he had not sufficient courage for it |
на это уйдет несколько дней | it will take days (Alex_Odeychuk) |
на это уйдёт самое большее час | it will take an hour at the most |
на это уйдёт целый час | it will take a full hour |
на это уходит | it takes (MichaelBurov) |
на это уходит много денег | it takes a lot of money |
на это уходит столько времени | it takes so much time |
на это уходят | it takes (MichaelBurov) |
на это ушли почти все его деньги | he spent nearly all his money on it |
на это ушло много времени | it took considerable time |
на это я потратил уйму времени | this cost me very much time |
надежда на это живёт в наших сердцах | this hope dwells within our hearts |
не могу на это спокойно смотреть | I can't look (Taras) |
не стоит на это рассчитывать | don't bet on it |
не стоит на это рассчитывать | don't bank on it |
ни один смертный на это не отважится | no mortal would dare that |
никто на это не клюнет | that'll be pretty dry to most people |
никто на это не пошёл | there were no takers |
ну, что ты на это скажешь? | can you beat it? |
ну, что ты на это скажешь?, можете себе представить что-либо подобное? | can you beat it? |
о нём говорят как о кандидате на это место | he is being mentioned for the place (for the office, for the position, etc., и т.д.) |
он бросил на это все силы | he went at it hammer and tongs |
он заявил своё право на это имение | he claimed his right to the estate (to the crown, to the throne, etc., и т.д.) |
он косо смотрел на это дело | he took a jaundiced view of the affair |
он может пойти и повеситься, им на это абсолютно наплевать | he might go and hang himself for all they cared |
он на это не пойдёт | he will not agree to that |
он на это не пойдёт | he will never do that |
он на это полномочия не имеет | he has no authority to do that |
он на это тратит все свои деньги | it takes up all his money |
он намекнул на это в разговоре | he alluded to this in conversation |
он настраивает себя на это дело | he is winding himself up for an effort to do it |
он настроился на это дело | he had made up his mind to the event |
он не дал на это сколько-нибудь вразумительного ответа | he didn't give any coherent answer to that |
он ни за что не соглашался на это, он и слышать об этом не хотел | he would not hear of it |
он обиделся на это замечание | he took exception of the remark |
он повысил меня на это место | he reared me to this place |
он потратил вдвое меньше времени на это, чем я | he has spent half as much time on it than I have |
он приедет завтра? – Я на это надеюсь | is he arriving tomorrow? – I hope so |
он сделал это, не имея на это права | he did it without authority |
он смотрел на это с нескрываемой гордостью | he looked at it with unabashed pride (Ваня.В) |
он смотрит на это иначе | he takes a different view |
он сэкономил на мне. В этом месяце он потратил больше денег на себя, чем на это обручальное кольцо. | he cheaped out on me. he has spent more money on himself this month than he spent on that engagement ring (Alexey Lebedev) |
он так на это надеялся | he had such hopes of it |
он толкнул меня к двери, а другие стояли и смотрели на это, как будто ничего не происходит | he pushed me to the door and the other people looked on as though nothing were happening |
он ухлопал на это все свои деньги | he sank all his money in it |
он ухлопал на это целый день | he wasted a whole day on that |
он ухлопал на это целый день | he wasted a whole day on on that |
она не обратила внимания на это оскорбление | she let the insult go by |
она не обратила внимания на это предупреждение | she did not regard the warning |
они смотрят на это с некоторой завистью | he looked a little yellow upon it |
подписанный лицом, не имеющим на это полномочий | signed other than by a signatory (Alexander Demidov) |
поставьте себя на это место | make the case yours |
публику на это сборище не пускали | the public was non-fulfil at the gathering |
разрешите взглянуть на это письмо | let me see that letter |
сколько бы времени на это ни потребовалось | for as long as it takes (Alex_Odeychuk) |
сколько времени вы на это употребили? | how long did it take you? |
сколько времени мы можем на это потратить | how much time we are allowed to spend doing that (Alex_Odeychuk) |
сколько времени на это потребовалось? | how lond did it take ? (Johnny Bravo) |
сколько на это потребуется времени | how long that might take (Its first goal is to see land returned to First Nations and then an agreement would have to be reached with First Nations as a partner, he said. It’s not known how long that might take. -- Неизвестно, сколько на это потребуется времени. timescolonist.com ART Vancouver) |
спорить на это на деньги | put money on this (Анна Ф) |
стоит на это посмотреть | it's well worth seeing (Interex) |
теперь на это нет надежды | it's domino with it |
то, как мы на это смотрим | the way we view (something) |
у меня на это мало ушло времени | that didn't really take me much time (ART Vancouver) |
у меня нет времени на это, я не могу выбрать время сделать это | I can't find time to do it |
у меня нет времени на это, я не могу выбрать собраться сделать это | I can't find time to do it |
у меня руки так на это и чешутся | my fingers itch to be at it |
у меня уйдёт на это очень много времени | it will take me a month of Sundays to do it |
у него выманили на это согласие | he was cajoled into it |
у него на это пороху не хватит | he has no gumption for it |
у него на это ушло немного времени | it did not take him long |
у неё на это ушло столько времени! | it took her ever so long! |
указание на это обстоятельство | words to this effect (PAGB advises that words to this effect should appear at the top of each page. | The absence of any words to this effect is to be contrasted with the wording of section 13. | This duty will be implied and applies even if thereare no express words to this effect in the contract. Alexander Demidov) |
уполномоченное им на это лицо | his authorized agent (At any time within ten days after the director or his authorized agent takes possession, the dealer may file with the court a response to the petition of the director ... | The Executive Director of Workplace Standards, or his authorized agent, shall investigate any complaint or routinely inspect records relating to an alleged ... Alexander Demidov) |
управление транспортным средством, не имея на это права | driving while unfit |
учредить колледж выделив на это соответствующий фонд | found a college |
учредить стипендию, выделив на это соответствующий фонд | found a scholarship |
цена на это дошла до шести пенсов за фунт | the price of this ran up to sixpence a pound (to £5, etc., и т.д.) |
что вы на это ответите? | what argument do you have to put up against that? |
что вы на это скажете? | what do you say to that? (expecting a reaction to an earlier statement ART Vancouver) |
что вы на это скажете? | how does that grab you? |
что на это скажет Бен? | what will Ben say to it? |
что он вам на это ответил? | what did he answer to this? |
что он на это сказал? | what did he say to that? |
что они ему на это говорят? | what object they to him? |
что ты на это скажешь? | top that (Yan Mazor) |
это его соблазнит! на это он клюнет! | that'll fetch him! |
это надо было видеть! На это стоило посмотреть | sight to behold (slater667) |
это очевидно, но никто не обращает на это внимания | elephant in the room (hairspring) |
я бы на это не особо надеялся | wouldn't hold out much hope for that (ad_notam) |
я высказал мысль, что он мог бы помочь, но он на это никак не отозвался | I suggested that he might help, but he did not react at all |
я на это не поддамся | I will not buy that |
я на это не рассчитывал | it was more than I bargained for |
я не знал, что он на это способен | I didn't think he had it in him |
я не могу смотреть на это дело таким образом | I can't see the affair in that light |
я не обратил на это внимания | it slipped my attention |
я не обращаю на это внимания | I take no note of that |
я обиделся на это замечание | I was felt insulted by the remark (by his refusal, by her indifference, etc., и т.д.) |
я смотрю на это иначе | I don't see it in this light |
я смотрю на это иначе | I don't see the matter that way |
я смотрю на это, как на священный долг | I consider it as my bounden duty |
я считаю, что на это понадобится три года | I figure that it will take three years |
я так на это смотрю | Here's my take on this (ART Vancouver) |