Subject | Russian | English |
Makarov. | братья стояли друг напротив друга, на этот раз действительно собираясь подраться | the two brothers squared away, this time seriously determined to fight |
gen. | в чём их на этот раз обвиняют? | what's the charge this time? |
gen. | в этот раз Новый год падает на воскресенье | the New Year is on Sunday this time |
gen. | в этот раз Новый год приходится на воскресенье | the New Year is on Sunday this time |
Makarov. | в этот раз я запас более ста яиц на зиму | I have put down over 100 eggs this winter |
gen. | давай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно | let's take that scene back to the beginning and get it right this time |
scient. | давайте приведём другой пример, на этот раз из грамматики ... | let us take another illustration, this time from grammar |
Makarov. | Джон думал, что, как обычно, он провалится на экзамене на водительские права. Но на этот раз, к своему собственному удивлению, он сдал его | John thought that he would fail his driving test, as usual, but this time, to his own surprise, he walked through it |
gen. | довольно на этот раз | so much for this time |
Makarov. | думаю, я на этот раз запасусь фруктами, чтобы раздавать детям на Хеллоуин | I think I'll buy fruit this year to shell out when the children come round |
Makarov. | если Джон и в этот раз провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его когда-либо сдаст | if John buggers up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it |
inf. | и на этот раз | again (Dianka) |
gen. | и на этот раз | this time either (Pockemoshka) |
Makarov. | к своему собственному удивлению, Джон на этот раз сдал экзамен на права | to his own surprise, John breezed through his driving test this time |
Makarov. | к своему собственному удивлению, на этот раз Джон без проблем сдал экзамен на водительские права | his own surprise, John simply waltzed through his driving test this time |
Makarov. | к своему удивлению, Джон на этот раз сдал экзамен на водительские права | his own surprise, John breezed through his driving test this time |
Makarov. | как раз на середине этой чертовой дороги | spang in the middle of the bloody road |
gen. | как раз на этом месте | just at that spot |
gen. | как раз подходящий человек на эту должность | exactly the man for the post |
media. | лентопротяжный механизм видеомагнитофона с быстрой реакцией после загрузки видеокассеты в режиме «стоп» направляющие стойки не возвращаются, как обычно, в исходное положение, а лишь немного отводят магнитную ленту от блока головок и прижимной ролик также немного отходит от ведущего вала, что позволяет быстро перевести ВМ в рабочее состояние, система super drive обеспечивает точное и сверхбыстрое управление видеомагнитофонами фирмы Panasonic, преимущество этой системы особенно заметно при перемотке видеокассеты, на эту операцию уходит в 2,5 раза меньше времени, чем обычно | super drive |
gen. | на этот раз | this bout |
math. | на этот раз | this time for the present |
product. | на этот раз | in this time (Yeldar Azanbayev) |
O&G | на этот раз | at that point (Johnny Bravo) |
busin. | на этот раз | on this occasion |
amer. | на этот раз | this time around (13.05) |
amer., inf. | на этот раз | this hitch |
gen. | на этот раз | specifically |
gen. | на этот раз | this once |
gen. | на этот раз | for once |
gen. | на этот раз | for the present |
gen. | на этот раз | just this once (Interex) |
gen. | на этот раз | this time round (It is the complacency and lack of reflectiveness surrounding machines, not the machines themselves, that need to be smashed this time round. ESD Alexander Demidov) |
gen. | на этот раз | for this time |
gen. | на этот раз | this while |
gen. | на этот раз | for this bout |
gen. | на этот раз | this time out (The good news is that this time out, it will go a lot smoother. VLZ_58) |
gen. | на этот раз | for this once (Anglophile) |
gen. | на этот раз | this time |
gen. | на этот раз все сошло благополучно | this time everything went off smoothly |
Makarov. | на этот раз ему пришлось это сделать | he had to do it but this once |
math. | на этот раз именно передняя граница | this time it is the front boundary that is |
gen. | на этот раз мы ваш отказ не примем | we will not put up with your refusal this time |
gen. | на этот раз мы их одолели | we had them beaten this time |
gen. | на этот раз он вас поймал! | he got you that time! |
Makarov. | на этот раз он вас прощает | he forgives you this time |
Makarov. | на этот раз он выглядел вполне прилично | he was looking quite presentable for once |
gen. | на этот раз он зашёл слишком далеко | he has gone too far this time |
Makarov. | на этот раз он избежал наказания | he escaped a scouring for that time |
gen. | на этот раз он не нашёл остроумного ответа | for once his wit failed him |
Makarov. | на этот раз она играла немного лучше | she played a little better this time |
gen. | на этот раз она чувствовала, что целиком поглощена своими делами | for once she felt wrapped up in her own affairs |
gen. | на этот раз они согласились дать мальчику ещё один шанс исправиться | they agreed on giving the boy another chance |
gen. | на этот раз они согласились простить мальчика | they agreed on giving the boy another chance |
gen. | на этот раз по-настоящему | this time for real (TopGar) |
inf. | На этот раз пропущу ... | I think I'll pass ... (MichaelBurov) |
rhetor. | на этот раз сделать всё так, как надо | do fine this time (Alex_Odeychuk) |
gen. | на этот раз тактика была другой | this time the tactic were different |
gen. | на этот раз тактика была другой | this time the tactics were different |
gen. | на этот раз у нас все схвачено | that's where we got it licked |
gen. | на этот раз я вас прощаю | I'll forgive you this time |
inf. | на этот раз я сохраню нейтралитет | I'm sitting on the fence with this one (Technical) |
Makarov. | ну, на этот раз тебя поймали за руку, теперь-то тебе не отвертеться | now you've been caught actually stealing the goods, you won't be able to bluff your way out of this one |
gen. | о чём она говорит на этот раз? | what's she on about this time? |
gen. | он был уверен, что на этот раз всё получится | he was sure that he would not fail this time |
gen. | он был уверен, что на этот раз он добьётся своего | he was sure that he would not fail this time |
gen. | он был уверен, что на этот раз он добьётся успеха | he was sure that this time he wouldn't fail |
Makarov. | он в энный раз за этот вечер посмотрел на часы | he glanced at his watch for the nth time that morning |
Makarov. | он думал, что, как обычно, провалится на экзамене на водительские права, но на этот раз, к своему собственному удивлению, он сдал его без труда | he thought that he would fail his driving test, as usual, but this time, to his own surprise, he walked through it |
gen. | он ни разу не дал нам возможности заговорить на эту тему | he never gave us an opening to bring up the subject |
idiom. | отпустить на этот раз | give someone a chance (Bobrovska) |
Makarov. | правящая партия надеялась легко выиграть выборы на этот раз, но фактически они потеряли голоса | the party in power expected to sweep in this time, but in fact they lost votes |
gen. | предполагается, что этот автобус приходит на вокзал как раз к прибытию поезда | this bus is supposed to connect with the train |
gen. | простите его на этот раз | excuse him this time |
gen. | простите меня на этот раз! | give me a chance! |
gen. | простите меня на этот раз! | give me another chance! |
Makarov. | простить кого-либо на этот раз | give someone another chance |
gen. | сделайте это хотя бы на этот раз | do it but this once |
Makarov. | снова поднялся ветер, на этот раз сопровождаемый внезапным ливнем | the wind returned with an occasional brash of rain |
gen. | только на этот раз | just this once (pivoine) |
gen. | ты уже в пятый раз проваливаешься на этом экзамене | this makes the fifth time you've failed this examination |
gen. | у него было чувство, что на этот раз им предстоит попробовать довольно необычные блюда | he had a feeling this was going to be one of their more adventurous meals |
gen. | хоть на этот раз | for once (Scinta) |
media. | цифровая система многоканального звуковоспроизведения, декодер формата DTS обеспечивает на выходе 5.1 каналов, как и при формате Dolby Digital, но DTS работает с большими потоками цифровой информации, поскольку коэффициент сжатия при этом кодировании в три раза меньше, чем при Dolby Digital, благодаря этому DTS даёт более прозрачное звучание | digital theater system |
progr. | что изменилось на этот раз? | what's Different this Time? (ssn) |
gen. | что на этот раз? | what now? (Taras) |
gen. | что ты на этот раз придумаешь, чтобы оправдать своё опоздание? | what's your alibi for being late this time? |
gen. | что ты придумал на этот раз? | what have you dreamed up this time? |
gen. | я думаю, что на этот раз нам удастся спасти мальчика | I think we can pull the boy round this time |
Makarov. | я как раз собираюсь отметить эту книгу на стойке выдачи | I'm just going to check this book out of the library |
Makarov. | я надеюсь, на этот раз ты выкинул из своего ящика всякие старые липкие обёртки от конфет и пустые конверты | I hope you've cleaned out all those sticky old sweet papers and empty envelopes from your drawer this time |