Russian | English |
авария заблокировала движение по этой дороге на несколько часов | the crash obstructed the road for several hours |
Авария заблокировала движение по этой дороге на несколько часов | the crash blocked the road for several hours. |
Анна и Мэгги работали бок о бок на фабрике и были самыми закадычными подругами, когда-либо существовавшими на этом свете | Anna and Maggie worked side by side in the factory, and were the greatest chums ever |
банды грабителей в этих холмах нападают на всех путников | bands of robbers living in the hills would prey on any traveller |
братья стояли друг напротив друга, на этот раз действительно собираясь подраться | the two brothers squared away, this time seriously determined to fight |
будь аккуратнее с этой кисточкой: ты брызгаешь краской на пол | be careful with that brush, you're spattering paint all over the floor |
быть в состоянии ответить на этот вопрос | be able to answer the question |
в афишах сказано, что этот спектакль будет идти на следующей неделе | the play is billed for next week |
в глубине ящика я наткнулась на эту старую фотографию | I stumbled across this old photograph in the back of the drawer |
в 1990-е годы на основе этого романа был снят телесериал | the novel was serialized for TV back in the 1990s |
в конце этой фразы тональность меняется с до-мажора на соль-мажор | at the end of this phrase, the music modulates from C to G |
в результате этой аварии скорость судна упала на десять узлов | the accident knocked ten knots off the speed of the vessel |
в результате этой аварии скорость судна упала на десять узлов | accident knocked ten knots off the speed of the vessel |
в часы пик на этой дороге всегда заторы | this road always clogs during the rush hour |
в этих местах продажа спиртного в шабат запрещена, и именно в этот день бутлегеры "выходят на большую дорогу" | the sale of liquor is banned here on the Sabbath, and that's when the bootlegger bootlegs |
в Sunday Times этого парня приняли "на ура" | the Sunday Times would absolutely eat this chap |
в этом году мы выполнили заказов на 20 тысяч фунтов стерлингов по сравнению с 15 тысячами фунтов стерлингов в прошлом году | the business done this year amounts to £20000 as against £15000 last year |
в этом году надо посадить траву на большом поле | this year we must lay the big field down to grass |
в этом году посетителей на 20% меньше, чем в прошлом | visitors are 20% down on last year |
в этом году число студентов, поступающих в политехнические институты, увеличилось на 10 процентов | there has been a ten per cent increase in the number of new students arriving at polytechnics this year |
в этом отеле номер на двоих стоит около 60 фунтов в сутки | the hotel costs around £60 a night for a double |
в этом отрывке он описывает тот ужас, то чувство полного отсутствия мысли, которое испытывает сидящий перед чистым листом бумаги поэт, когда ему ничего не приходит на ум | in this passage he describes the terror, the sense of sterility, that the poet experiences when he confronts the sheet of paper and no words come to him |
в этом районе львы охотятся на оленей и других диких животных | the lions in this area prey on deer and other wild animals |
в этом рассказе содержится скрытый намёк на недавнюю сделку | the story alludes to a recent transaction |
в этом случае, несомненно, температура поднимется на 20 град. | the temperature in this case is sure to rise by 20 deg. |
в этом сообщении содержится несколько ссылок на мои работы | the statement contains several references to me |
в этот раз я запас более ста яиц на зиму | I have put down over 100 eggs this winter |
вам никогда не надоест смотреть на эту картину | you will never tire of looking at the picture |
ваша работа – присутствовать на всех заседаниях и предоставлять доклады об этом комитету | your job is to attend all the meetings and report back to the committee |
взлёты и падения на этом пути | the ups and downs of this route |
врач наложит на эту рану несколько швов, чтобы потом не остался шрам | the doctor will put some stitches in that cut to prevent it from scarring over |
выгоднее пустить на этот участок свиней, чем убирать на нём урожай | it would be cheaper to hog off than to harvest it |
выдвигать кого-либо на присвоение почётного звания лучшего спортсмена этого года | nominate someone for the player of the year |
выступать на эту тему | speak on the subject |
Годовой оборот этого предприятия составляет 1 млрд. Долларов. Три четверти этой суммы уходит на оплату текущих расходов, остальное образует чистый доход в размере 250 млн. Долларов | the business has an annual turnover of $1 billion. Three quarters goes on running costs, leaving a net income of $250 million |
давай будем на этот счёт благоразумны | let's be reasonable about this |
давай воспользуемся этой прекрасной погодой и поедем отдохнём за город на денёк | let's cash in on this unexpected fine weather and go into the country for the day |
давай попробуем посмотреть на эту ситуацию в другом аспекте | let's see the matter in a different light |
давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку | let's deal properly with the question, instead of just picking at it |
давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку | let's deal properly with the question, instead of just pecking at it |
давайте отложим решение этого вопроса на некоторое время | let's hold that problem in abeyance for a short while |
деления на этой линейке и в сантиметрах и в дюймах | the scale on this ruler is in both centimetres and inches |
деления на этой линейке и в сантиметрах и в дюймах | scale on this ruler is in both centimetres and inches |
деньги, выплаченные по этому полису, недоступны, пока ты не умер или не вышел на пенсию | money paid into this insurance contract is locked in until you die or stop working |
для этого времени дня на дорогах было необычно мало машин | traffic was unusually light for that time of day |
для этого спектакля она выучила роль на испанском языке | for this production she has learned the role in Spanish |
договор содержал условие, ограничивающее строительство на этой земле | the contract contained a restrictive covenant against building on the land |
думаю, он напал на эту девушку, только погляди, как он на неё смотрит Примечание: напал (жарг.) – т. е. захотел или полюбил в современном смысле | he fancies that girl, I think, see how he's looking at her |
думаю, я на этот раз запасусь фруктами, чтобы раздавать детям на Хеллоуин | I think I'll buy fruit this year to shell out when the children come round |
его газетные отчёты о этой дискуссии лишь весьма приблизительно передавали то, что на самом деле было сказано | his newspaper reports of the discussion only roughly approximated to what was actually said |
его действия были направлены на достижение этой цели | his actions pointed towards that result |
его день рождения в этом году приходится на воскресенье | his birthday falls on a Sunday this year |
его лётная карьера оборвалась на этой аварии | his flying career was terminated by this crash |
его назначили на эту должность | he was appointed to the position |
его плохая работа в этом году сводит на нет все его предыдущие достижения | the poor quality of his work this year cancels out his former improvement |
его пригласили руководить этим отделом на время моего отсутствия | he has been asked to superintend the department in my absence |
его причудливые домики побледнели в памяти на фоне более свежих воспоминаний об этой прекрасной реке | its quaint houses are dimmed to memory by the fresher recollections of that beautiful river |
его просто вынудили пойти на этот губительный шаг | he had been literally concussed into this ruinous step |
ей было достаточно легко ответить на этот вопрос | the question was easy enough for her to answer |
ей не нравится эта халтура с претензией на искусство | she doesn't care for that camp stuff |
ей не принадлежит право назначать на эту должность | the office is not in her gift |
ей не стоит беспокоиться об оформлении страховок, в этом она может полностью положиться на меня | she needn't worry about arranging the insurance, as far as that goes she can leave everything to me |
ей неловко сидеть на этом стуле | she is uncomfortable in this chair |
ей неловко сидеть на этом стуле | she feels uncomfortable in this chair |
ей необходимо, чтобы на неё ежедневно обращали внимание, в этом её беда | the trouble with her is she needs her daily fix of publicity |
ей неудобно на этом стуле | she was uncomfortable in this chair |
ей неудобно на этом стуле | she feels uncomfortable in this chair |
ей нужен кто-то, кто мог бы посмотреть на эту проблей беспристрастно | she needs someone who can look at the problem dispassionately |
ей поручили сделать почти невозможное, но я уверен, что она с этим справится, если будет твёрдо стоять на своём | she has been set an almost impossible task, but I'm sure that she will succeed if she sticks to her guns |
ей удалось устроиться на эту работу | she succeeded in getting the job |
если вы сократите очерк страниц на десять, он от этого только выиграет | if you amputate a dozen pages you will have a better essay |
если вы хотите принять душ перед ужином, на этом этаже есть ванная комната | there's a bathroom on this floor if you would like to wash up before dinner |
если Джон и в этот раз провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его когда-либо сдаст | if John buggers up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it |
если он хочет сдать этот экзамен, он должен сосредоточиться на учёбе | he shall have to bury himself in his studies if he is to pass the exam |
если ты покупаешь именно этот драгоценный камень, то покупай его на собственный страх и риск, чтобы не просил меня потом сдать его обратно | if you buy that stone you buy it on your own entire judgment, and you have no "recall" upon me |
если эта развалюха не заведётся в гараже, тебе придётся просто выкатить её на улицу | if the old car won't start in the garage, you'll just have to roll it out |
если я хочу сдать этот экзамен, я должна сосредоточиться на учёбе | I shall have to bury myself in my studies if I am to pass the exam |
ещё бы этот пес так не лаял, он весь день на цепи | of course the dog makes such a noise, the poor creature is chained up all day |
её рекомендовали как подходящую кандидатуру на эту должность | she was recommended as a suitable candidate for the job |
жить на этой тихой улице | live in this quiet street |
жить на этой улице | live on this street |
жить на этой улице | live this street |
жить на этой улице | live in this street |
жить на этой фешенебельной улице | live in this fashionable street |
жить на этой шумной улице | live in this noisy street |
за исключением небольшого числа штатных сотрудников, в этой конторе работают добровольцы на общественных началах | apart from a small team of paid staff, the organisation consists of unpaid volunteers |
за исключением небольшого числа штатных сотрудников, в этой организации работают добровольцы на общественных началах | apart from a small team of paid staff, the organization consists of unpaid volunteers |
за участие в этом фильме она была включена в список кандидатов на "Золотую малину" в номинации "худшая актриса" | the movie landed her a Razzie Award nomination for worst actress |
завершение строительства этого дома намечено на сентябрь | the house is due for accomplishment in September |
зайдя на этот сайт, вы можете, не выходя из дома, пополнить свои запасы лёгких закусок типа пиццы или газировки | the Web site allows you to stock up on munchies like pizza and soda without leaving home |
запишите эту покупку на мой счёт | charge these goods to me |
запрещать разговор на эту тему | bar the subject |
и в этот момент он наступил мне на ногу своим деревянным протезом | at the same time he set his wooden stump upon my foot |
и в этот самый момент судья на линии поднял флажок, означающий положение вне игры | at that very moment a lineman flagged for being offside |
истинность этого положения ни в коем случае не очевидна на данном этапе | the truth of the matter is by no means clear of this stage |
истинность этого положения ни в коем случае не очевидна на данном этапе | the truth of the matter is by no means clear at this stage |
к своему собственному удивлению, Джон на этот раз сдал экзамен на права | to his own surprise, John breezed through his driving test this time |
к своему собственному удивлению, на этот раз Джон без проблем сдал экзамен на водительские права | his own surprise, John simply waltzed through his driving test this time |
к своему удивлению, Джон на этот раз сдал экзамен на водительские права | his own surprise, John breezed through his driving test this time |
как бы там ни было, давайте на этом и остановимся | anyhow, let's leave it at that |
"как давно это было, когда я играл на этой сцене," – сказал артист | it's a long time since I acted on this stage, said the actor |
как раз на середине этой чертовой дороги | spang in the middle of the bloody road |
когда ему пришла на ум эта странная идея | when this strange idea fell into his mind |
когда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту шлюху | when we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whore (букв. "получить кусок задницы", ср. пример в статье piece of ass) |
когда на этой вечеринке будет весело? А то так скучно | when is this party going to liven up? It's very dull |
когда я выбирал этот курс, я надеялся на другое | this is not what I set out to learn when I took this course |
когда я попадаю на эту программу, я переключаю приёмник | when I get this program I tune it out |
когда я попадаю на эту программу, я переключаю телевизор | when I get this program I tune it out |
кода в этом произведении начинается вариацией на пассаж из первой части | the coda of the work begins with a developmental of the figure taken from the 1st movement |
кода в этом произведении начинается вариацией на пассаж из первой части | the coda of the work begins with a development of the figure taken from the 1st movement |
компоненты этой смеси стремятся разделиться на отдельные зоны | the components of the mixture tend to segregate into separate zones |
королева на этой неделе пребывает во Дворце | the Queen is in residence at the Palace this week |
королевские законы на эту местность не распространяются | the King's laws do not run here |
купить право на половину доходов с этой фирмы | buy a half interest in that firm |
кухня в этом ресторане не на высоте | food in this restaurant is not up to snuff |
лучше стрекотать со сверчком или чирикать с воробьём, чем плыть на волнах этой вечной пустой скуки | better chirp with the cricket, or chatter with the sparrow, than whiffle round this eternal monotony of futility |
меня только что неожиданно для меня назначили на эту работу | I've just had the job sprung on me |
местные жители с древних времён имеют право рубить в этом лесу верхние ветви деревьев на дрова | the villagers here have the ancient right to lop off the top branches of the trees in the forest for firewood |
мистеру Демирелу не удалось набрать абсолютного большинства на этих выборах | Mr. Demirel failed to win an absolute majority in that election |
мне не нравится, что этот учитель рявкает на детей | I don't like the way that the teacher barks at the children so unkindly |
мне нужно прочитать дополнительный материал на эту тему, если я буду читать по ней лекцию | I shall have to read up on this subject if I am to give a talk about it |
мне хотелось взглянуть на трудный участок ущелья, чтобы определить можно ли по этому пути продвигаться дальше | I wanted to have a look at the difficult part of the gorge to see if the route would still "go" |
мне этим утром было нужно сходить купить шёлка на ночную шапочку | I was this morning to buy silk for a nightcap |
можно нам поговорить об этом с глазу на глаз? | can we discuss this in private? |
мы должны будем пойти на компромисс в этом вопросе | we shall have to compromise on this point |
мы думали, эта лошадь победит, но она сильно отстала на середине дистанции | we thought the horse would win, but he dropped behind halfway through the race |
мы израсходовали все яйца на этот омлет | we have used all the eggs for this omelette |
мы можем противопоставить эту историю, рассказывающую о жизни в большом современном городе, другой, повествующей о жизни на уединённой ферме | we can contrast this story, set in a large modern city, with this other one that tells of life on a lonely farm |
мы можем часть этого мяса пожарить на завтрак | we can fry up some of these pieces of meat for our lunch |
мы не можем строиться на этом абсолютно голом месте | we can't build in this utter shadelessness |
мы отвратительно провели время на этом вечере | we had a ghastly time at the party |
на выборах эта партия потерпела тяжёлое поражение | the party suffered a heavy defeat in the election |
на выполнение этой работы потребовалось много времени | the task took a long time |
на загоняй эту лошадь, она уже не та, что была | don't ride the horse down, he's not as young as he was |
на меня мало действует эта газетная трескотня | I don't fall for all the propaganda that comes down the pike |
на меня мало действует эта газетная шумиха | I don't fall for all the propaganda that comes down the pike |
на меня произвела глубокое впечатление её игра в этом спектакле | her acting in this performance made a deep impression on me |
на мобильных телефонах будет стоять логотип "Астон Мартин", а в качестве рингтона будет использоваться звук мотора этого автомобиля | the handsets will be branded with the Aston Martin logo and will feature the sound of an Aston Martin engine a ring tone |
на молодых отцах лежит серьёзная ответственность, они должны подготовить себя к этому | young fathers have heavy responsibilities that they must square up to |
на мою долю выпало сообщить ей эту новость | it fell to me to break the news to her |
на обороте этой страницы | on the reverse of this page |
на основании этого | thereunder |
на основании этого | for reason given |
на основании этого он заключил, что | he concluded from this that |
на протяжении многих поколений эта ферма переходила от отца к сыну | this farm has been transferred from father to son for generations |
на протяжении нескольких лет ФБР не хотело внедрять своих агентов в эту организацию | for years, federal law enforcement officials were reluctant to penetrate the movement |
на пути этого великого человека ко мне лежит столько же препятствий, сколько и у меня на пути к нему | that great man has as many to break through to come at me, as I have to come at him |
на равнинах растёт очень много характерных для этой местности растений | the plains are fertile of native plants |
на равнинах растёт очень много характерных для этой местности растений | the plains are fertile in native plants |
на страницах этой книги обсуждаются все вопросы | all subjects are discussed within the covers of this book |
на устранение этих завалов, возможно, потребуются | the obstructions could take weeks to clear |
на устранение этих завалов, возможно, потребуются недели | the obstructions could take weeks to clear |
на фоне тёмной стены эта картина смотрится лучше | the picture stands out better against the dark wall |
на этих богатых пастбищах овцы быстро тучнеют | the sheep fatten quickly on these rich pastures |
на этих богатых пастбищах овцы быстро тучнеют | sheep fatten quickly on these rich pastures |
на этих больших самолётах мне летать ещё не приходилось | I haven't yet flown in one of those very big planes |
на этих предметах не стоит цена | these items have not been marked up |
на этих скачках обе лошади пришли одновременно | the two horses were even in the race |
на этих товарах была этикетка "высшего качества" | these goods were marked "best quality" |
на этих товарах была этикетка "чистая шерсть" | these goods were marked "all wool" |
на этих широтах | in these latitudes |
на этой картине бомба олицетворяет войну, а голубь – мир | in this picture the bomb typifies war and the dove typifies peace |
на этой картине девочка нарисована в профиль | this picture shows the girl in profile |
на этой картине у него блаженная улыбка | he has beautific smile in the painting |
на этой лодке установлена самая последняя, улучшенная модель нашего двигателя | this boat is powered with the latest improved model of our engine |
на этой машине легко работать | it is easy to manipulate this machine |
на этой машине можно делать до 100 миль в час | this car can hit 100 mph |
на этой машине трудно работать | the machine is awkward to handle |
на этой машине трудно работать | machine is awkward to handle |
на этой неделе в магазине была распродажа садовой мебели | the store had a special on lawn furniture this week |
на этой неделе доктор был на вызовах каждую ночь | the doctor has been called out every night this week |
на этой неделе занятий нет, но все студенты всё равно здесь, знай себе зубрят, готовятся к контрольным, которые будут на следующей | although there are no lessons this week, the students are all cramming for next week's tests |
на этой неделе он получил большую порцию плохих новостей | he received a hefty dose of bad news this week |
на этой неделе показывают только старые фильмы | the films this week are all reruns |
на этой неделе почётное место безусловно принадлежало выставке полотен старых мастеров | pride of place this week must surely go to an exhibition of old masters |
на этой неделе фермер сбил масла больше, чем на прошлой | the farmer has churned out more butter this week than last |
на этой работе ему придётся покрутиться | he'll have to move around a lot in this job |
на этой работе ему придётся покрутиться | he'll have to move about a lot in this job |
на этой работе она не может как следует проявить себя | the job doesn't really challenge her |
на этой сделке он потерял всё своё состояние | he lost his shirt on that business deal |
на этой сомнительной сделке он потерял всё, что у него было | he shot his whole wad on a shady deal |
на этой стадии сила тока заметно уменьшается | at the point the current decreases markedly |
на этой стене нельзя вешать объявления без специального разрешения | you are not allowed to put up advertisements on this wall without special permission |
на этой стороне реки | on this hither side of the river |
на этой территории расположено два района | the area comprises two districts |
на этой улице было когда-то кино | there used to be a cinema in this street |
на этой улице надо прорыть канавы, чтобы облегчить сток воды | we ought to channel this street to help water to flow away easily |
на этой фабрике работает триста рабочих | this factory employs 300 men |
на этой фирме профсоюзные взносы вычитаются из зарплаты | this firm has arranged to check off your union membership money from your pay before you get it |
на этом берегу | on the near bank |
на этом богатстве лежит проклятие | this treasure a curse is attached |
на этом деле и шею недолго сломать | it's a back-breaking task |
на этом дело закончилось | there the matter dropped |
на этом дело кончилось | there the matter dropped |
на этом курорте сочетаются красота природы и проживание в роскошном отеле | the resort combines the beauty of nature with modern luxury hotel accommodation |
на этом месте все спотыкаются | that is where all stumble |
на этом он погорит | this will dish his chances |
на этом основании с фермеров, которые платят слишком низкий налог, должны быть взысканы дополнительные суммы | on this principle, farmers who are undertaxed should be surcharged |
на этом письме нет даты | this letter bears no date |
на этом пространстве можно было бы разместить больше пассажиров | greater proportion of the planform might be filled with passengers |
на этом пространстве можно было бы разместить больше пассажиров | a greater proportion of the planform might be filled with passengers |
на этом свете | in the land of the living |
на этом сокровище лежит проклятие | this treasure a curse is attached |
на этом стадионе хорошее футбольное поле | the stadium has a good football field |
на этом столбе указано направление | this sign-post marks the direction |
на этом точка | that's that |
на этом ты сделаешь большие деньги | you'll make a pot by it |
на этом шёлке остаются пятна от воды | this silk spots with water |
на этот берег всё время выбрасывает плавник | pieces of wood are cast up all along this coast |
на этот вопрос нелегко ответить | this question is difficult to answer |
на этот вопрос он не обратил внимания | this point has slipped his attention |
на этот вопрос он не обратил внимания | this point has slipped from his attention |
на этот вопрос трудно ответить | this question is difficult to answer |
на этот медицинский факультет поступить непросто | it is not easy to pass into this medical school |
на этот раз ему пришлось это сделать | he had to do it but this once |
на этот раз он вас прощает | he forgives you this time |
на этот раз он выглядел вполне прилично | he was looking quite presentable for once |
на этот раз он избежал наказания | he escaped a scouring for that time |
на этот раз она играла немного лучше | she played a little better this time |
на эту африканскую вершину ещё не ступала нога человека | this mountain in Africa is still a virgin |
на эту работу ушло немало времени | the job took some time |
на эту стену нельзя вешать тяжёлую картину на крюке | this wall won't hold a hook bearing a heavy picture |
на эту ткань очень сильно налипает шерсть | this fabric has a nasty wool pick-up |
на эту шубу пошло сорок шкурок | it took forty skins to make this coat |
настаивать на принятии этого плана действий | urge this plan of action |
наша деревня нанесёна на эту карту? | is our village marked on this map? |
несколько лет назад на эту семью обрушилась беда | the family was overtaken by tragedy several years ago |
несколько самых важных текстов из этого собрания имеют больше одного перевода на английский язык | several of the major texts in the collection have more than one English translation |
несмотря на то, что случилось, она может спокойно к этому отнестись | but she can take things in her stride, regardless of what has happened |
ничего не заработать на этом | get nothing out of it |
новый закон никак не распространяется на этот случай | the new law doesn't touch the case at all |
номенклатура борорганических соединений основывается на названиях гидридов бора, их производных, образованных заместителями в скелете, а также радикалов, полученных из этих соединений | the nomenclature of the organoboron compounds is based on the names of the boron hydrides, their skeletal replacement derivatives, and radicals derived from these compounds |
ну, на этот раз тебя поймали за руку, теперь-то тебе не отвертеться | now you've been caught actually stealing the goods, you won't be able to bluff your way out of this one |
о ней говорили как о подходящей кандидатуре на эту должность | she was recommended as a suitable candidate for the job |
об этом говорили на публичных вечерах в Берлине | talked of in public companies at Berlin |
обе группы банкнот были отпечатаны на Континенте и запущены в обращение в этой стране | both lots of notes were printed on the Continent and are being dropped in this country |
огромное количество врачей и юристов, разбросанных по всей стране, можно поделить на два класса: тех, кто занимается регулярной практикой, и тех, кто занимается этим нерегулярно | the multitude of practitioners scattered over this country, are comprehended in two classes:-regulars and irregulars |
однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этой прекрасной манере, которая впоследствии стала очень модной | he had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue |
окна этого ресторана выходят на озеро | the restaurant fronts a lake |
он болезненно реагирует на всякие разговоры об этих вещах | he is ticklish on those points |
он в энный раз за этот вечер посмотрел на часы | he glanced at his watch for the nth time that morning |
он взял другую девушку на эту работу | he hired another split for that job |
он всегда уклонялся от ответа на этот вопрос | he always sheered away from this question |
он всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этим | he keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with it |
он вызвался добровольно на эту работу | he offered himself for the job |
он думал, что, как обычно, провалится на экзамене на водительские права, но на этот раз, к своему собственному удивлению, он сдал его без труда | he thought that he would fail his driving test, as usual, but this time, to his own surprise, he walked through it |
он живёт дальше на этой улице | he lives up the street |
он израсходовал все яйца на этот омлет | he has used all the eggs for this omelette |
он имеет право собственности на эту землю | he has the title to the land |
он использовал выделенные на этот год фонды | he has used up this year's allotment of funds |
он испытывал эту технологию на 94 больных астмой, в возрасте от 12 до 55 лет | he piloted the technology with 94 asthma sufferers, aged 12 to 55 |
он купил билеты на этот матч | he bought tickets to the atch |
он купил эту куртку на нашей местной барахолке | he bought this coat at our local flea market |
он купил эту собаку на рынке | he bought the dog from a market stall |
он мог бы пространно говорить на эту тему | he could dilate upon this subject |
он может работать на этом станке | he is able to operate the machine |
он может успокоить вас на этот счёт | he can reassure you on that point |
он на этом не остановился | he didn't stop there |
он на этом собаку съел | he is an old hand at that |
он на этом собаку съел | he knows it inside out |
он не будет останавливаться на этом вопросе | he will not dwell upon the subject |
он не может рассматриваться как кандидатура на замещение этой вакантной должности | he cannot be considered for the job |
он не обращал внимания на то, что говорил этот болтун | he paid no attention to the talk of this rattle |
он не оставил сомнений на этот счёт | he was quite explicit on that point |
он не планировал взбираться на эту гору | he did not plan to climb this mountain |
он не променял бы этот замечательный день ни на что на свете | he would not truck this brilliant day to anything else |
он не уполномочен назначать на эту должность | the office is not in her gift |
он не уполномочен назначать на эту должность | the post is not in his gift |
он никак не отреагировал на этот явный намёк | he made no answer whatever to this round intimation |
он обиделся на этот отказ, этот отказ оскорбил задел его | he was felt insulted by the refusal |
он обладает преимущественным правом на покупку этого дома | he has an option on the house |
он обманул меня на этом деле | he crossed me up on the deal |
он отсидел всю задницу на этом жёстком стуле | he got a sore arse from sitting on that hard chair |
он первым создал на сцене этот образ | he created this part |
он подробно остановился на этом предмете | he dwelt upon subject |
он попался на эту удочку | he has been done up by that old trick |
он поспорил со мной на десять фунтов, что я не сделаю этого | he bet me £10 I wouldn't do it |
он поставил на эту лошадь | his money is on this horse |
он пригласил всю эту чёртову братию к себе на обед | he asked the whole bally lot to dinner |
он присутствовали на мессе в этом соборе | he attended the Office of the Mass in the cathedral |
он просидел на этой должности десять лет | he held down that job for ten years |
он протёр локти на этом старом пиджаке | he has worn through the elbows of this old jacket |
он работает на этом заводе уже пятнадцать лет | he has been working at the plant for fifteen years |
он работал на этой фирме три года | he worked for this firm for three years |
он работал на этой фирме три года | he worked for this company for three years |
он раздумал подавать заявление на эту работу | he changed his mind about applying for that job |
он разместил этот заказ на этой фирме | he placed the order with the firm |
он рассчитывал "нагреть" этого парня на тысячу | he figured he'd burn the guy for a thousand |
он светил мне фонарём на выходе в эту изумительную ночь | he lanterned me out on that prodigious night |
он случайно встретил этого человека на улице | he came across the man in the street |
он собирается прочитать свой доклад на этой конференции | he is going to deliver his paper at the conference |
он согласен на любую работу при условии, что эта работа честная | he is willing to do any work, so as it is honourable |
он сохранил память об этой катастрофе на всю жизнь | the memory of accident remained with him all his life |
он сохранил память об этой катастрофе на всю жизнь | memory of accident remained with him all his life |
он так облажался на этом собеседовании | he made a pig's ear of that job interview |
он торопил меня с устройством на эту работу | he rushed me into taking the job |
он тотчас же попался на эту удочку | he at once fell for it |
он требует передачи этой подписи на экспертизу | he demands the submission of the signature to an expert |
он ухлопал на этот прект кучу денег | he blew wagonloads of money on the project |
он ходит на работу по этой улице | he goes to his work along this street |
он хочет на некоторое время уйти из этой сумасшедшей гонки | he wants to rat race get out of the rat race for a while |
он хочет на некоторое время уйти из этой сумасшедшей гонки | he wants to get out of the rat race for a while |
он хочет, чтобы все эти кинокомпании прекратили жаловаться на пиратство и сокрушаться по поводу денег, они теряют из-за этого | he wants these movie companies, to stop crying the blues about piracy and the money they are losing to it |
она была страшно недовольна, что муж согласился на эту работу | she assailed her husband on the subject of taking the work |
она израсходовала все яйца на этот омлет | she has used all the eggs for this omelette |
она не могла развернуть свою машину на этой узкой улице | she could not swing her car around in the narrow street |
она ни за что не хочет оставаться с этим человеком наедине, говоря, что он на неё наводит ужас | she refuses to stay alone with this man, she says he gives her the creeps |
она присутствовала на этих мероприятиях как частное лицо | she attended these events in a private capacity |
она хорошо вышла на этом снимке | she has come out well in this photo |
основываться на этой системе | be based on the system |
особенности этого периода наводят нас на размышления | the characteristics of this period invite our inquiries |
оставить разговор на эту тему | drop the subject |
от этого пореза у вас останется шрам на лице | the slash will leave a scar on your face |
от этой новости у неё глаза на лоб полезли | she goggled at the news |
ответ на этот вопрос может дать ключ к решению всей проблеме | the answer to this question may give the key to the whole problem |
ответ на этот вопрос, по существу, зависит от предполагаемого уровня процентной ставки | the answer to the question depends materially on the assumed rate of interest (J. R. McCulloch) |
открытие, что бирадикалы типа п-бензина, дидегидроиндена и альфа, 3-дигидротолуола принимают участие в ДНК-расщепляющей активности ендииновых и родственных антибиотиков, инспирировала многочисленные исследования, направленные на выяснение природы этих бирадикальных интермедиатов и оптимизацию их активности in vivo | the discovery that p-benzyne-, didehydroindene-, and alpha, 3-dehydrotoluene-type biradicals participate in the dNA-cleaving activity of enediyne and related antibiotics has inspired numerous investigations aimed at understanding their in vivo activity |
отмалчиваться на эту тему | be silent on the subject |
отправьте деньги по этому адресу, и товары пришлют вам на дом | send the money to this address, and the goods will be sent to your home |
первомайский праздник в этом году приходится на понедельник | May Day this year falls on Monday |
первый слой краски на эту поверхность уже нанесен | the surface has been primed |
писать стихи на эту тему | versify upon this theme |
по меньшей мере две трети этой обуви производится в магазинах, работающих на заказ | two-thirds of these shoes at least, are made at custom shops |
по этой дороге приятно ехать на машине | the road provides a pleasant drive |
подписать торговую сделку на этих условиях | accept business on these terms |
половик слишком широк для этой комнаты, он находит на стены | this mat is too big for the room, it laps over at the edges |
попытки отыскать в этом сыром художественном материале некоторый общий знаменатель, на котором можно было бы выстроить нового стиля | searching among this raw material of art for the lowest common denominator on which to base a new style |
после этой тряски в самолёте приятно очутиться снова на твёрдой земле | after that bumpy plane ride it's good to be back on the ground |
последнее время, после того, как мы пожаловались на его работу, этот паренёк стал работать усерднее | that boy has begun to smarten up recently, since we complained about his work |
последствия этого акта скажутся на наших будущих детях | the consequences of this act will extend to our unbegotten children |
последствия этого акта скажутся на наших будущих детях | consequences of this act will extend to our unbegotten children |
последствия этого акта скажутся на наших детях | the consequences of this act will extend to our unbegotten children |
последствия этого акта скажутся на наших детях | consequences of this act will extend to our unbegotten children |
последствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях | the consequences of this act will extend to our unbegotten children |
последствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях | consequences of this act will extend to our unbegotten children |
посмотрите на отметку, в том месте, где разломилась эта тонкая ветка | look at the mark made where that thin branch has splintered off |
поставить крест на этом долге | write off the debt as lost |
поставить этот вопрос на голосование | take a vote on the question |
поставить эту резолюцию на голосование | take a vote on the resolution |
постарайтесь не провалить этот проект, так как фирма может сэкономить на нём много денег | take care that you don't sell his suggestion short, it could save the firm a lot of money |
потерпеть убытки на этом деле | lose money by the business |
потерпеть убытки на этом предприятии | lose money by the business |
почти каждый дом на этой улице продаётся | almost every house in the street is for sale |
правящая партия думала одержать лёгкую победу на этих выборах, а на деле потеряла голоса | the party in power expected to sweep in this time, but in fact they lost votes |
правящая партия надеялась легко выиграть выборы на этот раз, но фактически они потеряли голоса | the party in power expected to sweep in this time, but in fact they lost votes |
президент компании избирается на эту должность на год | the President of the company holds office for one year |
претенденты, официально выдвинутые на получение премии в области науки за этот год | the nominees for this year's science award |
при этой болезни нам остаётся надеяться только на кровопускание | bleeding is our sheet-anchor in this disease |
провались она на этом месте, она не скажет больше ни слова | devil another word would she speak |
провалиться мне на этом месте | I'm hanged if I know |
провалиться мне на этом месте! | cross my heart and hope to die |
провалиться мне на этом месте, если я знаю | I'm hanged if I know |
... провалиться мне на этом самом месте, если | I am jiggered if |
пролить свет на эту проблему | let in some daylight on the subject |
простить кого-либо на этот раз | give someone another chance |
пусть кровь этих людей не падёт на наши головы | do not visit on us the blood of these men |
пьеса была впервые поставлена на этой сцене | the play was first given on this stage |
работа на эту контору неизбежно влечёт за собой жизнь за границей | working for that firm would necessitate living abroad |
работа служащего на этой неделе была ниже требуемого уровня | the employee's work has been below the mark this week |
работа служащего на этой неделе была ниже уровня | the employee's work has been below the mark this week |
рабочий день на этой фабрике кончается в пять часов | the workers in this factory clock off at 5.00 |
рассматривать чью-либо кандидатуру на этот пост | consider someone for the post |
ребёнок попал под машину на этом перекрёстке | child was run over at this road junction |
ребёнок попал под машину на этом перекрёстке | a child was run over at this road junction |
результаты расчётов будут выведены на этом печатающем устройстве | the machine will print out the results of the calculation |
результаты экзамена будут вывешены завтра вот на этом стенде | the examination results will be stuck up on this board tomorrow |
река делится на два рукава, которые охватывают этот остров | the river divides into two branches which embrace the island |
розничная цена на эту книгу за границей – 10 долларов | this book retails at $10 overseas |
с другой стороны, произошло неожиданное падение спроса на этот продукт | again there took place an unexpected drop in the demand for this product |
с этого места начался пологий спуск со скал на пляж | at this point the cliffs shelved down to the beach |
с этого места начался пологий спуск со скал на пляж | at his point the cliffs shelved down to the beach |
самое лучшее в этом новом работнике то, что он схватывает всё на лету | the best thing about this new worker is that he catches on very fast |
следующая песня на этой пластинке понравится всем | the next cut is one everybody likes |
сначала я дам вам возможность испытать себя на этой работе | I shall give you a shot at this job first |
сначала я дам вам возможность попробовать себя на этой работе | I shall give you a shot at this job first |
снова поднялся ветер, на этот раз сопровождаемый внезапным ливнем | the wind returned with an occasional brash of rain |
ставить этот вопрос на голосование | take a vote on the question |
ставить эту резолюцию на голосование | take a vote on the resolution |
стихи этой поэтессы нужно перечитывать, чтобы понять, что она на самом деле хочет сказать | you have to go behind the poet's words to see what she really means |
считают, что на восстановление мира в этом регионе потребуется много времени | the pacification of the area is expected to take a long time |
сырьевой поток разделяется в мембранных процессах на два потока, а именно на проникший через мембрану пермеат и оставшийся после этого ретентат, продуктом при этом может служить как тот, так и другой | the feed stream is divided into two streams in membrane processes, i.e. into the retentate or concentrate stream and the permeate stream, which implies that either the concentrate or permeate stream is the product |
тебе, быть может, придётся потратить ещё год на завершение этой книги | you may have to expend a further year in completing your book |
то поколение, которому была адресована эта изящная речь, не обращало на неё внимания | that noble discourse had been neglected by the generation to which it was addressed |
то, что мы знаем об этой болезни, было получено на основе тщательного изучения больных органов | what we now know about the disease was learned by careful study of diseased organs |
ты сэкономишь на этом час своего времени | it saves you one hour |
у меня есть на этот счёт некоторые подозрения | I have some suspicions about this |
у меня нет никаких иллюзий на этот счёт | I have no illusions on this point |
у наших псов слюнки текут при взгляде на эту новую собачью еду | the dogs are drooling over that new dog meat |
у него было достаточно времени, чтобы поговорить со всеми людьми, присутствующими на этом вечере | he had enough time to mix with all the people present at the party |
у него особое мнение на этот счёт | he has his own opinion about this |
у неё было чёткое мнение на этот счёт | she was definite about it |
у неё на этот счёт твёрдые убеждения | she has strong views on the subject |
у этого платья застёжка на спине | the dress fastens down the back |
у этого платья застёжка на спине | this dress buttons down the back |
у этого платья застёжка на спине | the dress fastens up at the back |
у этого платья застёжка на спине | dress fastens down back |
у этой лошади шансы на выигрыш 10 к 1 | the horse is a 10-1 shot |
у этой фирмы есть специальный автомат, который ставит на конверты нужный штемпель | the firm has a special machine for imprinting the right postage on their envelopes |
удачные операции по психологическому воздействию на противника должны проводиться на нужном уровне убедительности, и этот уровень определяется множеством факторов | good psy-ops must be addressed to the need level in force and this need level is determined by multiple factors |
удивительно большое число людей на аукционе претендовали на покупку этих, довольно бесполезных, вещей | a surprising number of people were bidding for those rather worthless things at the sale |
указ, на который сослались ради подкрепления утверждений, этих утверждений не подтверждает | the statute does not seem to support the assertions for which it was cited |
ум Берка нелегко было настроить на этот лад | burke's mind was not easily set to these tunes |
устойчивость соевого масла и масла канолы при прожаривании пищи на этих маслах | frying stability of soybean and canola oils |
финансирование этого предприятия взял на себя банк | the financing of the enterprise has been taken care of by the bank |
финансирование этого предприятия взял на себя банк | the enterprise has been taken care of by the bank |
финансирование этого предприятия взял на себя банк | financing of enterprise has been taken care of by bank |
фундамент этого дома сделан на сваях | the foundation of the house is made on piles |
250 фунтов на ремонт дома – эта та минимальная сумма, уменьшить которую не удастся | L250 is the irreducible minimum for repairs to the house |
хочу подробнее остановиться на этом вопросе | I shall enlarge upon the point |
цены этих товаров чётко указаны на них | the prices of these goods are all clearly marked on them |
цены этих товаров чётко указаны на них | prices of these goods are all clearly marked on them |
члены Конгресса, получавшие от корпорации "Enron" средства на избирательную кампанию, должны отказаться от участия в расследовании этого дела | Congress members who have received campaign funding from Enron should recuse from the investigation |
что ты лебезишь перед этим человеком? Он же на самом деле никто | why are you cringing before that man? He doesn't have any real power |
эта анкета была направлена на получение информации о гастрономических привычках | the questionnaire was intended to elicit information on eating habits |
эта антропоморфная религия сильно повлияла на них | this anthropomorphic Religion reacted powerfully upon them |
эта длинная предыстория оказывает решающее воздействие на события, происходящие в самой пьесе, потому что Гамлет чувствует себя обязанным отомстить за убийство, которое произошло раньше событий, описанных на первой странице | this extensive backstory crucially affects the events of the play itself, as Hamlet feels bound to revenge a murder that occurred before page one |
эта книга всегда стоит на верхней полке | this book goes on the top shelf |
эта книга годится только на макулатуру | this book is fit only for pulping |
эта компания должна направить все свои ресурсы на этот проект | the company must commit its entire resources to the project |
эта компания переоценена на фондовом рынке | the company is overvalued on the stock market |
эта компания по-прежнему поставляет на рынок больше компьютерных систем, чем её конкуренты | the company continues to ship more computer systems than its rivals |
эта марка изделия пользуется наибольшим спросом на рынке | this brand outsell all other brands on the market |
эта материя быстро протирается на сгибах | this stuff goes at the folds |
эта машина дробит камень на куски, пригодные для строительства | this machine crunches the rock up so that it can be used for road building |
эта машина работает на электричестве | the machine is operated by electricity |
эта мелодия прямо нагоняет на меня тоску | that tune fairly gives me the hump |
эта мысль ужасно действует мне на нервы | it gives me the most fearful jumps to think of |
эта организация держится на огромных субсидиях | this organization is fuel led by massive grants |
эта пекарня специализируется на обслуживании больших банкетов | the bakers specialize in catering for large parties |
эта песня как бальзам на душу | the song is balm to the soul |
эта погода действует мне на нервы | this weather acts on my nerves |
эта поставка зерна покроет наши потребности на два месяца | the delivery of grain will fill our need for two months |
эта старая машина не может подниматься на крутые холмы, но по равнине вполне себе ездит | the old car can't get up steep hills, but it can putter along on the flat all right |
эта супружеская пара села на поезд до НьюЙорка | the married couple boarded the train for New York |
эта формула правильна, поскольку она указывает на двойные связи | the formula is correct as far as it shows double bonds |
этих денег не хватит на автомобиль | the money won't run to a car |
этих денег не хватит на машину | the money won't run to a car |
этих денег не хватит на машину | money won't run to a car |
этих денег тебе должно хватить на жизнь до начала следующего месяца | this money should bridge you over till next month |
этих денег хватит на дорогу | the sum is sufficient for the journey |
этого жалованья не хватает на содержание семьи | the salary is not adequate to support a family |
этого жалованья не хватает на содержание семьи | salary is not adequate to support a family |
этого отреза хватит на платье | this end of cloth is enough for a dress |
этой книги нет на складе, но мы можем её вам достать | the book is not in stock, but we can get it for you |
этой машиной одинаково легко управлять на земле, воде, песке, на болоте или на снегу | this machine is capable of operating over land, water, sand, swamps, or snow, with equal ease |
этот автор специализируется на многословных описаниях | the author has made a speciality of long-winded descriptions |
этот автор специализируется на многословных описаниях | author has made a speciality of long-winded descriptions |
этот аппарат работает на электричестве | the machine works by electricity |
этот вентилятор снижает температуру воздуха в комнате на пять градусов | the fan reduces the temperature in the room by five degrees |
этот врач осматривает всех на предмет выявления какого-либо сердечного заболевания | this doctor examines everyone for possible heart disease |
этот врач специализируется на удалении зубов | the dentist is specialized in extracting teeth |
этот документ об аренде есть документ о праве собственности на эту землю | this lease is a document of title to land |
этот дом выходит на оживлённую улицу | the house points on to a busy thoroughfare |
этот дом пока ещё на подключён к городским коммуникациям | the house is not yet connected to the mains (в этом доме нет воды, света, газа) |
этот дом предназначен на снос | the house is scheduled for demolition |
этот завод специализируется на резьбе по дереву | wood-carvings are a speciality of this factory |
этот климат вредно повлиял на его здоровье | the climate has affected his health |
этот магазин принимает товары на комиссионную продажу | the shop takes goods on commission |
этот напиток делается на молоке | the basis of this beverage is milk |
этот напиток делается на молоке | basis of this beverage is milk |
этот несчастный случай плохо отразился на мне | the incident reflected very badly on me |
этот подход в основном ориентируется на практику и даже учитывает нужды детей с физическими или умственными недостатками | the approach is strictly a practical one and even extends to the needs of handicapped children |
этот ребёнок на моём попечении | the child is in my charge |
этот станок находится на этапе конструирования | this machine is in the engineering stage |
этот станок работает на полную мощность | the machine-tool is operated at full capacity |
этот суп поможет тебе на некоторое время утолить голод | this soup will help you to fend off hunger for a time |
этот супермаркет доставляет товары на дом только по субботам | this supermarket delivers only on Saturdays |
этот театр рассчитан только на двести человек | the theatre admits only 200 persons |
этот университет получает ежедневно до 3000 заявлений о приёме на учёбу | the university receives up to 3000 applications each year |
этот ураган разнёс на куски целую деревню | that hurricane ripped the whole village apart |
этот фильм был снят на итальянском языке, и для показа в США его дублировали на английский | the film, originally shot in Italian, was dubbed into English for its American release |
я бы не променял этот замечательный день ни на что на свете | I would not truck this brilliant day to anything else |
я бы этого не сделал ни за что на свете | I wouldn't do such a thing for all the riches of the world |
я вступил на этот пост лишь после смерти моего оплакиваемого отца | I acceded to this post after the death of my lamented father |
я должен настаивать на этом моменте | I must be emphatic on this point |
я думаю, что дальнейшие занятия благотворно скажутся на этом мальчике | I think the boy would benefit by further study |
я его поймал на этом | I caught him at it |
я иначе смотрю на этот вопрос | I look upon the problem with a different eye |
я как раз собираюсь отметить эту книгу на стойке выдачи | I'm just going to check this book out of the library |
я много езжу на этой машине | I get good mileage with this small car |
я могу говорить на эту тему со знанием дела | I can speak very learnedly on that subject |
я надеюсь, на этот раз ты выкинул из своего ящика всякие старые липкие обёртки от конфет и пустые конверты | I hope you've cleaned out all those sticky old sweet papers and empty envelopes from your drawer this time |
я надеюсь, что эта бумага попадётся ему на глаза | I hope this paper may catch his eye |
я настаиваю на передаче этой подписи на экспертизу | I demand the submission of the signature to an expert |
я наткнулся на эту старую фотографию в секретере | I happened on this old photograph in the back of the drawer |
я наткнулся на эту старую фотографию, когда разбирал ящик | I dropped across this old photograph in the back of the drawer |
я наткнулся на эту старую фотографию на дне секретера | I came across this old photograph in the back of the drawer |
я начал смеяться над этим, но при виде его лица смех замер у меня на губах | I began to laugh at this, but the laugh was struck from my lips at the sight of his face |
я не буду настаивать на этом | I will not press the point |
я не буду подробно останавливаться на этом | I will not labour the point |
я не разделяю такого взгляда на этот вопрос | I look upon the problem with a different eye |
я понимаю, как трудно ответить на этот вопрос | I realize the difficulty of answering this question |
я пришёл к этому заключению на основе неизбежного углубления Первого принципа моей философии | I had arrived at this conclusion by necessary evolution from the First Principle of my Philosophy |
я работаю на этой машине | I run this machine |
я сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодым | having done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger members |
я случайно обнаружил эту фотографию на дне ящика | I chanced upon this old photograph in the back of the drawer |
я уже почти сорок лет служу в пассажирской охране на этой линии | I've watched over passengers on this line for nearly forty years |
я успокоил её на этот счёт | I made her easy on that point |
я хочу уйти отсюда, этот человек за соседним столом всё время смотрит на меня | I want to leave this restaurant, there's a man at the next table who's been leering at me throughout the meal |
я шёл к своей машине, когда этот парень напал на меня и попытался ограбить | I was walking out to my car when this guy tried to mug me |