Subject | Russian | English |
Makarov. | Автобус был наполовину пуст. Несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с ней | the bus was only half full. Even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken |
gen. | автобус был наполовину пуст, несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с ней | the bus was only half full, even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken |
gen. | акустическая система нелетального воздействия на человека | MRAD (Igor Tolok) |
vulg. | армия, как место, где человек зарабатывает на жизнь | khaki tit |
Makarov. | биологический скрининг на культуре клеток лейкемии промиелоцитарной линии человека HL-60 | biological screening using HL-60 promyelocyte leukemia cell |
gen. | богатый человек, состояние которого основано на владении акциями компьютерной корпорации Dell | dellionaire (Weisenheimer) |
Makarov. | будучи смешанными с обычными городскими твёрдыми отходами тяжёлые металлы, такие как цинк или ртуть, загрязняют почву и источники питания грунтовых вод, двигаются дальше по пищевым цепям и воздействуют на здоровье человека | when mixed with the common municipal solid waste, heavy metals as zinc and mercury pollute soil and ground water supplies, moving to the foodchain and affecting human health |
gen. | быть похожим на человека | look human (перен., ирон., напр., "Good hair! Finally you look human again" – "Хорошая стрижка! Наконец-то ты похож на человека" Рина Грант) |
gen. | в Лондоне не было человека, который помог бы мне встать на ноги | there's nobody who could start me off in London |
gen. | в маленькой комнате был накрыт завтрак на трёх человек | breakfast for three was set out in the small room |
gen. | в маленькой комнате был приготовлен завтрак на трёх человек | breakfast for three was set out in the small room |
gen. | в ходе дискуссий часто ссылаются на довольно широко известный моральный принцип, согласно которому мы не способны признавать человеком того, кого мы используем только как средство достижения наших собственных целей | a widely cited moral principle in the debate about designer baby is that we fail to respect the status of someone as a human being if we use them solely as a tool in pursuit of our own ends (bigmaxus) |
Makarov. | вероятность полёта человека на Луну | the possibility of man's travelling to the moon |
gen. | весь советский народ как один человек встал на защиту свободы и независимости своей родины | the Soviet people rose to a man to defend the liberty and independence of their country |
gen. | взвалить одного человека на другого | horse |
gen. | взгляд на человека как на высшее существо, независимое от сверхъестественных сил | humanism |
gen. | взять одно такси на несколько человек и разделить его оплату на всех | share a taxi |
Makarov. | Видел своего врача на прошлой неделе. Он сказал, что никогда не видел более здорового человека моего возраста | Saw my vet last week. Said he'd never inspected a fitter man of my age |
Makarov. | включение рецептора эпидермального фактора роста человека и его мутанта, укороченного с С-конца, в частицы, похожие на вирус иммунодефицита человека: познание процессов, управляющих включением гликопротеинов в ретровирусные частицы | incorporation of wild-type and C-terminally truncated human epidermal growth factor receptor into human immunodeficiency virus-like particles: insight into the processes governing glycoprotein incorporation into retroviral particles |
avia. | влияние на здоровье человека | health effect |
avia. | влияние на организм человека | health effect |
Makarov. | воздействие загрязняющих веществ на человека | human exposure to pollutants |
avia. | воздействие какого-либо фактора на человека-добровольца | voluntary human exploration |
Makarov. | воздействие на человека сложных смесей загрязнителей воздуха | human exposure to complex mixtures of air pollutants |
Makarov. | возможности экстраполяции на человека при оценке радиационных доз после ядерной аварии | implications for radiation doses to man after a nuclear accident |
Makarov. | возможность обитания человека на Марсе | live-in prospects on Mars |
gen. | возьмите молодого человека с собой на берег | take the young man ashore with you |
gen. | впервые приехавший на гавайские острова человек | malihini |
gen. | вредное воздействие на человека | attack on human beings |
gen. | всегда трудно общаться с человеком, который говорит на иностранном языке | it is always difficult to communicate with someone who speaks a foreign language |
Makarov. | Всемирная программа исследования влияния климата на деятельность человека | World Climate Impact Studies Program (WCIP) |
gen. | встречать человека на вечеринке | meet a person at a party |
gen. | всё, что человек может снести на плечах | kit |
Makarov. | вчера вечером в Нью-Йорке на улице Байярд одного человека задушили при попытке ограбить его | a man was garrotted last night at Bayard Street, New York |
gen. | вы можете поместить на ночь ещё несколько человек? | can you put up some extra guests for the night? |
gen. | вы сможете поместить на ночь ещё несколько человек? | can you put up some extra guests for the night? |
gen. | выработка на человека | output per men |
gen. | вырезанная фигура человека на доске или ткани | picture-board dummy (расписанная цветными красками) |
gen. | высадить человека на Луну | place a man on the moon |
gen. | высадить человека на Луну | put a man on the moon |
gen. | высадить человека на Луну | land a man on the moon |
gen. | высаженный на необитаемом острове человек | maroon |
gen. | готовить на десять человек | cook for ten people |
Makarov. | гребцы налегли на вёсла как один человек | the oarsmen pulled together as one man |
Makarov. | группа из четырёх человек замерла на мгновение в немой сцене | the group of four stopped during a short pause, forming a picture |
gen. | даже самая добродушная собака может наброситься на человека, если её раздразнить | even the most friendly dog may turn on you if you tease or annoy it |
gen. | двадцать человек вошли, остальные остались на улице | twenty people came in and the remainder stayed outside |
Makarov. | двух человек отправили на вершину горы | two men were sent up to the top of the mountain |
Игорь Миг | действия, направленные на то, чтобы опорочить имя человека в глазах общественности | mud-slinging |
gen. | деление природы человека на три части: психику | trichotomy |
gen. | Ди-Пи-Эс ген – это ген, который ассоциирован с ракам поджелудочной железы человека и который найден на соматической хромосоме 18q | DPC (mazurov) |
gen. | доза в 1 бэр в расчёте на человека | man-rem (поглощённого излучения; одного) |
gen. | доза в 1 рад в расчёте на человека | man-rad (поглощённого излучения; одного) |
gen. | доктрина, утверждающая способность человека управлять собой на основе своих собственных принципов и законов | autonomy |
gen. | доля прибыли на человека | per person share |
gen. | доносить на подозрительного человека | inform on a suspicious person (on his neighbours, on one's companions, on one's mates, etc., и т.д.) |
Makarov. | его семья и правда устроила пир на весь мир, когда он закончил институт, они закатили вечеринку на двести человек | his family really pushed the boat out when he graduated, they organized a party with two hundred people |
Makarov. | Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит вас | He's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything |
Makarov. | жениться на человеке из другого круга | marry out (социального, религиозного) |
gen. | жениться на человеке не своего круга | marry out of one's class |
gen. | забронировать один номер на двух человек | double-book (inadvertently reserve (something, especially a seat or a hotel room) for two different customers or parties at the same time. VLZ_58) |
Makarov. | заказать обед на трёх человек | order dinner for three |
gen. | Закон США "Об объединении и укреплении государства путём соблюдения прав человека, прекращения сбора персональных данных, передаваемых по сетям электросвязи, запрета на отслеживание перемещения граждан и отмены упрощённого порядка получения ордеров на сбор такой информации органами национальной безопасности США" | Freedom Act (The USA FREEDOM Act or Uniting and Strengthening America by Fulfilling Rights and Ending Eavesdropping, Dragnet-Collection and Online Monitoring Act // Несмотря на то, что названия законов в США нередко "подгоняются" под "красивый" акроним, переводить название закона таким акронимом мне лично кажется не совсем верным. Можно перевести по сути, а перевод смыслового акронима дать в скобках. // Кроме того, мне кажется, что слово "Америка" в переводе лучше заменить словом "государство" 4uzhoj) |
gen. | зал на 500 человек | a hall accommodating 500 |
gen. | зал рассчитан на три тысячи человек | the hall is seated to hold three thousand |
gen. | зал рассчитан на три тысячи человек | the hall is seated for three thousand |
gen. | знания и навыки, направленные на улучшение качества жизни человека в дикой природе | bushcraft (на протяжении значительного периода времени; не тоже, что "знания и навыки выживания" в дикой природе (survival skills), так как последнее подразумевает наличие "чрезвычайной ситуации": shkola-v-blog.ru Artjaazz) |
gen. | идти на свидание с незнакомым человеком | go on a blind date (Marein) |
gen. | из расчёта по сто рублей на человека | at the rate of hundred rubles per person |
gen. | изображение человека или животного на гербе | supporter |
gen. | изображение человека на гербе | supporter |
gen. | Израильский информационный центр по правам человека на оккупированных территориях | Hamoked (scherfas) |
Makarov. | Институт по изучению влияния окружающей среды на здоровье человека | Institute for Environmental Medicine (IEM; США) |
Makarov. | институт просто поверил в меня, уже немолодого человека без университетского диплома, сделав ставку на мои научные способности, которые ещё надо было продемонстрировать | the Institute took me, already a middle aged man devoid of academic credentials, substantially on faith, gambling on the existence of scholarly capacities that remained to be demonstrated |
Makarov. | институт просто поверил в меня, уже немолодого человека без учёных заслуг, сделав ставку на мои научные способности, которые ещё надо было продемонстрировать | the Institute took me, already a middle aged man devoid of academic credentials, substantially on faith, gambling on the existence of scholarly capacities that remained to be demonstrated |
gen. | каждый человек имеет право на собственное мнение | Everyone is entitled to his own views (Andrey Truhachev) |
gen. | каждый человек имеет право на собственное мнение | Everyone has a right to his / her own opinion (Andrey Truhachev) |
gen. | как раз подходящий человек на эту должность | exactly the man for the post |
gen. | карета рассчитана на пять человек | the carriage is seated for five |
gen. | картины, на которых отсутствует изображение человека | unfigured paintings |
Makarov. | когда болеющий человек полностью полагается только на природу, он многим рискует | when a sick man leaves all for nature to do, he hazards much |
Makarov. | количество браков на тысячу человек населения | the marriage rate per mille |
Makarov. | количество браков на тысячу человек населения | marriage rate per mille |
gen. | количество человек на борту | Persons on Board |
gen. | командовать кем-либо на правах опытного человека | come the old soldier over |
Makarov. | командовать кем-либо на правах опытного человека | come the old soldier over |
gen. | командовать кем-либо поучать кого-либо на правах опытного человека | come the old soldier over |
gen. | комната на одного человека | single room |
gen. | комната на одного человека с ванной | single with bath |
gen. | комната рассчитана на сто человек | the room is calculated to hold a hundred people |
gen. | конкурс-более ста человек на одно место | less than one candidate in 100 is successful (Anglophile) |
gen. | космический полёт с человеком на борту | manned space flight |
gen. | лодка и т.д. рассчитана на только семь человек | a boat the lift, smb.'s car, etc. carries only seven people |
Makarov. | любой человек, обладающий способностью совершать геройские поступки, способный на геройство | anyone who has it in him to do heroic deeds |
gen. | методы лечения, хорошо действующие на одного человека, могут оказаться не эффективными для другого | methods of treatment that succeed with one person may not succeed with another |
gen. | многочисленные группы по правам человека и комитеты в защиту прав пользователей сети Интернет на невмешательство в их личную жизнь осуждают тактику отслеживания работодателем посещения сети своими служащими | numerous civil rights and computer privacy groups condemn monitoring (bigmaxus) |
gen. | молодой человек, выглядящий лет на двадцать | the 20-something (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | молодой человек, выглядящий лет на двадцать | a twentyish young man |
gen. | мужчины и женщины различаются на генетическом уровне так же сильно, как человек отличается от шимпанзе | men and women differ genetically almost as much as humans from chimpanzees (bigmaxus) |
gen. | на берегу было всего лишь два человека | the beach was deserted save for two people |
gen. | на борту находилось 300 человек | there were 300 souls on board |
gen. | на борту судна умерло три человека | there were three deaths on board |
Makarov. | на деревянной тумбе стоял человек и поносил цивилизацию | a man stood on a wooden box, reviling against civilization |
Makarov. | на заводе занято 5000 человек | the plant employs 5.000 men |
Makarov. | на заводе работают 5000 человек | the plant employs 5.000 men |
Makarov. | на заднем сиденье могут сидеть три человека | the back seat will hold three passengers |
Makarov. | на заднем сиденье могут сидеть три человека | back seat will hold three passengers |
Makarov. | на заднем сиденье поместятся три человека | the back seat will hold three passengers |
Makarov. | на заднем сиденье поместятся три человека | back seat will hold three passengers |
gen. | на заднем сиденье поместятся могут сидеть три человека | the back seat will hold three passengers |
Makarov. | на каждого работающего человека приходится пять неработающих | for every one that works, you'll find five that don't |
gen. | на корабле находился экипаж численностью в 930 человек | the ship carried a complement of 930 men |
Makarov. | на него напали три человека и начали бить руками и ногами | the three men set about him with their hands and boots |
Makarov. | на него напали три человека и стали бить его руками и ногами | the three men set about him with their hands and boots |
gen. | на одно место втиснулись три человека | three people squashed into one seat |
Makarov. | на одного человека | per capita |
gen. | на одного человека | for one person (Юрий Гомон) |
gen. | на одного человека | per person (Юрий Гомон) |
Makarov. | на островах Дальнего Востока есть поверье, что никто не умирает "полностью", за исключением смерти очень старого человека или какого-либо исключительного случая | in the islands of the extreme west, except from sheer old age, or some very ostensible cause, no-one is ever believed to "die all out" |
Makarov. | на пост председателя было выдвинуто несколько человек | several people have been put forward for the chairmanship |
Makarov. | на пути этого великого человека ко мне лежит столько же препятствий, сколько и у меня на пути к нему | that great man has as many to break through to come at me, as I have to come at him |
gen. | на редкость обаятельный человек | person of rare charm |
Makarov. | на самом деле он не такой уж плохой человек | he is really not such a bad fellow |
gen. | на свете не было человека лучше | a better man never lived |
gen. | на страже прав человека | HRW (Human Rights Watch) |
gen. | на уровне отдельного человека | on a personal level (nelly the elephant) |
gen. | на какое-то количество человек | with beds for (о больнице: The hospital was one of the last functioning health institutions, with beds for 500 patients, inside rebel-held territory. 4uzhoj) |
gen. | per person, на человека | p/p (Смирнов Михаил) |
gen. | на человека | per person (Юрий Гомон) |
gen. | на человека | per man |
gen. | на человека в год | per man year |
gen. | на человека в семье | per capita (Alexander Demidov) |
Makarov. | на эту африканскую вершину ещё не ступала нога человека | this mountain in Africa is still a virgin |
gen. | надеяться на этого человека | build on this man (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.) |
Makarov. | накрыть стол на трёх человек | lay the table for three person |
gen. | наложить заклятие на человека | put obi on a person |
gen. | наложить заклятие на человека | put obeah on a person |
gen. | напасть на нужного человека | take the right sow by the ear |
gen. | напасть на нужного человека или вещь | take the right sow by the ear |
Makarov. | нацеливание активного цитохрома P4501A1 CYP1A1 человека на периплазматическое пространство Escherichia coli | targeting of active human cytochrome P4501A1 CYP1A1 to the periplasmic space of Escherichia coli |
gen. | нацелить револьвер на человека | point a revolver at a person (a gun at a bird, a gun at his head, etc., и т.д.) |
Makarov. | наш анализ опирается на исследование случайной выборки, состоящей из более чем 200 человек | we based our analysis on a random sample of more than 200 people |
gen. | не идущий на компромисс человек | bitter-ender |
gen. | не нужно следует, стоит обращать внимание на то, что говорит больной человек | you mustn't mind what a sick person says |
gen. | не похожий на других человек | maverick |
gen. | не претендующий на высокий интеллектуальный уровень человек | lowbrow |
gen. | не состоящий на учёте в полиции человек | cleanskin |
Makarov. | несчастливый человек обречен на быструю смерть | the unlucky wight is doomed to speedy death |
gen. | нет на свете человека лучше его | a better man never stood in shoe leather |
gen. | ни на что не годный человек | ne'er-do-weel |
gen. | ни на что не годный человек | ne'er do weel |
gen. | ни на что не годный человек | ne'er do well |
gen. | ни на что не годный человек | ne'er-do-well |
Makarov. | ни один человек, кажется мне, неспособен на такую жестокость – отобрать у матери её ребёнка | I cannot conceive of such cruelty as to take a child away from its mother |
Игорь Миг | ни один человек не может дать ответы на все вопросы | no one person has all the answers |
gen. | но заставить работать его на общее благо, а не на чьи-либо злые умыслы, есть задача первоочередная для всякого человека, разделяющего принципы гуманизма | but to make it work for good instead of for evil lies in the domain dealing with the principles of human duty (bigmaxus) |
gen. | номер на одного человека | single room (kee46) |
gen. | "О нормативно-правовом регулировании оборота лекарственных средств для применения человеком на территории Европейского Сообщества" | Community code relating to medicinal products for human use (Директива ¹2001/83/EC Европейского парламента и Совета ЕС 4uzhoj) |
gen. | о человеке ориентирующемся в своём поведении на то, чтобы выгодно выглядеть во мнении других людей | outer-directed |
avia. | объём кабины на одного человека | cabin volume (per man) |
gen. | он был бескомпромиссным человеком, для него всё делилось на чёрное и белое | he was a take-no-prisoners kind of a guy, everything was black and white with him |
Makarov. | он был рад свалить груз ответственности на молодого человека | he was glad to shuffle off the load of responsibility onto a younger man |
Makarov. | он был человек, совершенно не способный на то, чтобы лгать и кривить душой | he was a man utterly incapable of falsehood, or of prevarication of any kind |
gen. | он в одиночку бросился на человека вдвое крупнее себя | he waded single-handed into a man almost twice his size |
Makarov. | он нагонит страху на самого храброго человека | he would swagger the boldest men into a dread of his power |
Makarov. | он настоял на очной ставке с человеком, который обвинил его в воровстве | he insisted on a confrontation with the man who had accused him of theft |
Makarov. | он обнаружил, что с ними на борту находился человек, чья газета раскритиковала его последнюю книгу | he found that they had on board the man whose newspaper soaked his last book |
Makarov. | он самый лучший человек на свете | he is a one in a million |
Makarov. | он самый лучший человек на свете | he is a man in a million |
gen. | он самый скаредный человек, на которого я когда-либо работал | he is the meanest person I have ever worked for |
Makarov. | он связался с человеком, который оказывал на него дурное влияние | he got mixed up with a man who had a bad influence on him |
Makarov. | он случайно встретил этого человека на улице | he came across the man in the street |
Makarov. | он спутался с человеком, который оказывал на него дурное влияние | he got mixed up with a man who had a bad influence on him |
gen. | он такой человек, на которого можно положиться? | is he one that can be trusted? |
gen. | он трус и на человека сильнее себя нападать не станет | he is a coward, he will not attack a stronger man |
gen. | он человек, которому нельзя доверять, на которого нельзя положиться | he is not a man to be trusted, to be relied upon |
gen. | он человек на все руки | he is flier at all games |
gen. | он человек, на которого можно положиться | he is no flincher |
Makarov. | он человек на своём месте | he is a right man on the right place |
gen. | он человек себе на уме | he always has something up his sleeve |
Makarov. | она искала человека, который бы ответил взаимностью на её чувства | she was looking for somebody to return her affection |
Makarov. | она, несомненно, боролась с нападавшим на неё человеком | she obviously struggled against her attacker |
Makarov. | она ни за что не хочет оставаться с этим человеком наедине, говоря, что он на неё наводит ужас | she refuses to stay alone with this man, she says he gives her the creeps |
Makarov. | она пятый человек в списке претендентов на трон | she is fifth in the line of succession to the throne |
Makarov. | они выставят на выборах своего человека против кандидата от демократической партии | their man goes to the people against the Democratic candidate |
gen. | они получали по столько-то на человека | they received so much per man |
gen. | они поставили над ним человека на шесть лет моложе | they put over him a man six years younger than himself (него) |
gen. | они поставили над ним человека на шесть лет моложе него | they put over him a man six years younger than himself |
Makarov. | они шли по следам человека на снегу | they traced a person's footsteps in the snow |
gen. | оптимизм позволяет продлить жизнь человека, по крайней мере, на восемь лет | positive thinking can add about 8 years to your life (bigmaxus) |
gen. | оставляющий человеку достаточно времени на семью и детей | family-friendly (4uzhoj) |
vulg. | ответ девушки на приставания молодого человека | Go and get your mother to take your nappies off! |
Makarov. | ответные реакции нейтрофилов человека на воздействие сульфита | responses of human neutrophils to sulfite |
gen. | отцовский ремень пошёл мне на пользу-я вырос человеком | spanking was good to me. I turned out OK (bigmaxus) |
Makarov. | оценка воздействия деятельности человека хозяйственной или иной на окружающую среду | environmental impact assessment |
Makarov. | оценка воздействия деятельности человека хозяйственной или иной на окружающую среду | environment impact assessment |
Makarov. | очистка протромбина человека из фракции III Нитсшмана с помощью радиальной проточной хроматографии на ДЭАЭ-мембранах | purification of human prothrombin from Nitschmann fraction III using DEAE membrane radial flow chromatography |
Makarov. | первый же человек, который сделал бы шаг на территорию противника, был обречен на мгновенную смерть | the first man who stepped foot on the enemy's soil was doomed at once to die |
Makarov. | первый же человек, который ступил на территорию противника, был обречён на мгновенную смерть | the first man who stepped foot on the enemy's soil was doomed at once to die |
Makarov. | пик, на который не ступала нога человека | virgin peak |
gen. | плата, взимаемая из расчёта на одного человека | capitation (за что-либо) |
Makarov. | поведение человека, полагающегося на случай | coin-tossing behaviour |
gen. | поделить деньги на пять человек | share money among five men |
Makarov. | поделить что-либо на пять человек | share something among five men |
gen. | поделить что-либо на пять человек | share among five men (на пятерых) |
gen. | подпевала, человек ни на чьей стороне в споре, драке или готовый поддержать любую сторону во избежание конфликта | fence rider (Rapunzel) |
gen. | подсевший на кокаин человек | cokey |
gen. | пожилого человека наняли на работу, чтобы тот переводил детей через дорогу с оживлённым движением | the old man was employed to see the children across the busy street |
Makarov. | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил молодых людей покупать ему продукты | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping |
Makarov. | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил своего молодого соседа покупать ему продукты | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked his young neighbour to do his shopping |
gen. | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продукты | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping |
gen. | полагаться на этого человека | build on this man (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.) |
Makarov. | полиция задержала молодого человека за незаконную охоту на кроликов на земле лорда | the police caught the young man poaching for rabbits on the lord's land |
gen. | полиция и правящие круги всегда пытались хоть как-то обосновать своё наступление на права человека | the police and the establishment have always used to justify infringing on people's rights (bigmaxus) |
gen. | полиция нашла часы, на которые потом претендовало несколько человек | the police found a watch which was afterwards claimed by several persons |
Makarov. | Полиция, расследующая мошенническую сделку с страхованием автомобилей на сумму 1 млн. Долларов, арестовала вчера 16 человек | Police investigating a $1 million car insurance fiddle arrested 16 people yesterday |
Makarov. | полиция совершила налёт на игорный дом и нескольких человек арестовала | police swooped down on a gambling club and made several arrests |
gen. | полиция совершила налёт на игорный дом и несколько человек арестовала | police swooped down on a gambling club and made several arrests |
gen. | полная амуниция на тысячу человек | a thousand stand of arms |
Makarov. | полёт человека на другие планеты | manned flight to other planets |
gen. | полёт человека на другие планеты | a manned flight to other planets |
gen. | помешанный на спортзале человек | workout fanatic (Taras) |
gen. | попадать на порядочного человека | come across a decent man |
gen. | попасть на порядочного человека | come across a decent man |
gen. | порционное блюдо на одного человека | cassolette (в такой кастрюльке) |
gen. | поставить что-л. на службу человеку | bring smth., in to the service of man |
gen. | посылать человека на верную смерть | send a man to his doom |
Makarov. | посягать на права человека | encroach upon human rights |
Makarov. | посягать на права человека | encroach on human rights |
Gruzovik | потребление на душу человека | per capita consumption |
Makarov. | поучать кого-либо на правах опытного человека | come the old soldier over |
Makarov. | почему бы тебе не привести как-нибудь к нам своего молодого человека? Нам интересно на него посмотреть | why don't you bring your new boyfriend over one evening? We'd like to meet him |
gen. | почтовая рассылка с указанием имени человека на почтовом отправлении | direct mail (термины, приведенные тут, описывающие- прямую почту, рассылку – БРЕД! Что такое "прямая почта"? А есть ли кривая? Ключевое слово – direct – подразумевает, что у почтовой службы покупаются конкретные имена лиц, проживающих по адресам, и рекламные предложения шлются с обращением конкретному лицу. В русском языке нет термина "прямая почта" или "прямая рассылка". Такой лжеперевод даёт Google, но не человек! mazurov) |
gen. | Права человека лиц, заражённых ВИЧ / СПИДом, защищены положениями главы 4 Конституции и подпадают под действие прав на свободу от дискриминации, человеческое достоинство, личную свободу, право на жизнь, на неприкосновенность личной и семейной жизни, свободу выражения, мирные собрания и ассоциации, а также на свободу передвижения | the Human Rights of Persons Living with HIV-AIDS are protected in chapter 4 of the Constitution, under the rights to freedom from discrimination, to human dignity, to personal liberty, to life, to private and family life, to freedom of expression, to peaceful assembly and association, and to freedom of movement |
Makarov. | права человека на свободу выражения | the rights of the individual to freedom of expression |
Makarov. | права человека на свободу самовыражения | the rights of the individual to freedom of expression |
gen. | право на получение каждым человеком образования | universal right to education (Alexander Demidov) |
gen. | право человека на благоприятные условия жизнедеятельности | right to an adequate standard of living (Alexander Demidov) |
gen. | пренебрегать своими обязанностями, ссылаясь на вымышленную встречу с несуществующим человеком | bunburying (ad_notam) |
Makarov. | приют рассчитан на 20 человек, для семей он предоставляет полный пансион, для "живой рекламы" – дешёвые обеды | the hospice provides 20 beds, soup, bread, and coals to families, and penny dinners to sandwichmen |
gen. | провизия и ежедневный рацион на человека | commons |
gen. | программа исследования условий пребывания человека на морском дне | Man in the Sea |
gen. | Программа Правительства Кыргызской Республики по охране здоровья населения и развитию системы здравоохранения на 2019-2030 годы "Здоровый человек – процветающая страна" | the Program of the Kyrgyz Republic Government on Public Health Protection and Health Care System Development for 2019-2030 "Healthy Person- Prosperous Country" |
avia. | проекция черт собственной личности на другого человека | extrajection |
Makarov. | производительность на человеке смену | man-shift performance |
gen. | пройти мимо этого человека на улице | pass the man in the street (each other on the road, the girl on the stairs, a village on one's way, etc., и т.д.) |
avia. | свободное пространство на одного человека в кабине | free cabin space per man |
Makarov. | протеолитическое расщепление CD25, альфа-субъединицы рецептора интерлейкина 2 на T-клетках человека главным клещевым аллергеном Der p 1, обладающим активностью цистеиновой протеазы | proteolytic cleavage of CD25, the alpha subunit of the human T cell interleukin 2 receptor, by Der p 1, a major mite allergen with cysteine protease activity |
gen. | пусть несколько человек останется и поможет поставить стулья на место | will a few of you stop behind to help clear the chairs away? |
gen. | равнины, на которые не ступала нога человека | unfooted plains |
Makarov. | разорвать человека на части | pull limb from limb |
gen. | разорвать человека на части | tear someone limb from limb (В.И.Макаров) |
Makarov. | разработка модели кожи человека in vitro на основе липидов рогового слоя подошвы человека | development of an in vitro-skin model using human plantar stratum corneum lipids human |
gen. | распределение на нескольких человек объёма работы, предусмотренного на одну ставку | job share (mariakn) |
gen. | рассчитанный на одного человека | one-man |
gen. | рассчитывать на ненадёжного человека | lean on a reed |
gen. | рассчитывать на этого человека | build on this man (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.) |
gen. | риск воздействия на человека неблагоприятных факторов | exposure risk (Ася Кудрявцева) |
gen. | риторика на тему прав человека | human rights rhetoric (Dude67) |
gen. | с одновременным воздействием на человека посредством нескольких каналов восприятия | immersive (зрение, слух, осязание, обоняние Andrey Truhachev) |
gen. | с человеком или экипажем на борту | manned |
gen. | Самоуверенный и легкомысленный молодой человек, который ведёт себя, как хочет, не обращая внимания на мнение окружающих | Jack the Lad (AnnaOchoa) |
Makarov. | самый кроткий человек на свете | the mildest man alive |
Makarov. | самый кроткий человек на свете | mildest man alive |
gen. | самый ни на есть обыкновенный человек | the most ordinary kind of person |
Makarov. | самый счастливый человек на свете | the happiest man on earth |
Makarov. | свадебный завтрак будет стоить 20 долларов на человека | the wedding breakfast will cost $20 a plate |
gen. | сделать худшее, на что человек способен | do one's worst |
gen. | сделать худшее, на что человек способен | do the worst |
gen. | система обнаружения возможного наезда на человека | personnel proximity detection system (soa.iya) |
gen. | система улучшения человеческого рода путём влияния на среду обитания человека | euthenics |
gen. | складная палатка на одного человека | umbrageous tent |
gen. | складная палатка на одного человека | umbrella tent |
gen. | сколько человек было на собрании? | how many people were there at the meeting? |
gen. | скрытно присутствующий на месте действия человек | plant |
gen. | слова изображённого на рисунке человека | phylactery (исходящие из его уст, в средневековой живописи) |
gen. | смотреть в рот кушающему человеку в надежде на то, что поделятся едой. | groak (Rodinian) |
vulg. | смотреть на человека противоположного пола с сексуальными намерениями | cateye |
gen. | собственная оценка человека касательно факторов, оказывающих влияние на человека при вынесении решения в пользу либо против принятия рекомендуемой модели поведения | Perceived barriers (an individual's assessment of the influences that facilitate or discourage adoption of the promoted behavior Alex Krayevsky) |
gen. | совет от знающего человека, на что надо ставить | something good (на скачках) |
gen. | сорок человек клюнуло на объявление в воскресной газете | forty people responded to the come-on published in the Sunday newspaper |
gen. | способ нести человека, закинув на плечи | fireman's lift (Dad used to pick me up in a fireman's lift and spin me around. Wakeful dormouse) |
gen. | СПРАВКА-СЕРТИФИКАТ об обследовании на антитела к вирусу иммунодефицита человека | CERTIFICATE of test on antibodies to HIV (Johnny Bravo) |
Makarov. | спустившись с возвышения, он взял за руку какого-то человека из толпы и повёл его на трибуну | stepping down from the stage, he took a member of the crowd by the hand and led him up the steps |
gen. | спутник с человеком на борту | manned satellite |
gen. | стол накрыт на шесть человек | the table is set for six |
Makarov. | столько-то на, за или с человека | so much a head |
gen. | столько-то на каждого человека | so much a man |
Makarov. | столько-то на человека | so much a man |
Makarov. | столько-то на человека | so much a head |
gen. | стоящий на платформе защиты "маленького человека" | populist |
gen. | стыдно смотреть на то, как они обошлись с пожилым человеком | it is a shame to see how they have mishandled the old man |
Makarov. | Стэнли был яростным спорщиком, человеком, не идущим на компромиссы | Stanley was a deep plunger, a whole-hogger |
Makarov. | суеверный человек находится на той же ступени развития, что и первобытный человек | the superstitious man is on the same plane as the savage |
gen. | сумма, взимаемая из расчёта на одного человека | capitation |
gen. | существовавший на земле до появления человека | prehuman |
Makarov. | Таким образом, в идеологической войне человека следует считать целью 1. Если нам удастся повлиять на его образ мысли, мы убьём в нём инстинкт "политического животного" и выиграем сражение, не сделав ни единого выстрела | the human being should be considered the priority objective in a political war once his mind has been reached, the "political animal" has been defeated, without necessarily receiving bullets |
gen. | такой ли это человек, на которого можно положиться? | is he one that can be trusted? |
Makarov. | толкнуть человека на совершение преступления | impel a person to the perpetration of a crime |
gen. | тот человек со шрамом на лице | he with the scar on his face |
gen. | тратить определённую сумму в год на каждого человека | spend a certain sum per head per year |
Makarov. | трезво смотрящий на вещи человек | man of sober judgement |
gen. | у нас провизии на пять человек | we have enough food for five people |
gen. | у неё на ужине было десять человек | she entertained ten people at supper |
gen. | уверенность, основанная на физических чувствах человека | physical certitude |
gen. | уверенность, основанная на физических чувствах человека | certitude of sense |
gen. | указывать кому-л. на человека, которого подозреваешь | point out the man you suspect the finest picture, the place you had spoken of, etc. to (smb., и т.д.) |
gen. | упорно и т.д. претендовать на то, что ты честный человек | insistently groundlessly, falsely, unjustifiably, etc. claim to be an honest man (a gentleman, the best tennis player in the school, the owner of the land, the only person to know it, etc., и т.д.) |
gen. | факторы, влияющие на обеспечение прав человека | human rights safeguards (Alexander Demidov) |
gen. | факторы, влияющие на обеспечение прав человека | safeguards for human rights (Alexander Demidov) |
gen. | факторы, оказывающие влияние на здоровья человека | Health determinants (4uzhoj) |
Makarov. | хоть и дурной человек он был, он не соглашался на это | wicked man that he was he would not consent to it |
Makarov. | хотя наибольший процент нарушений прав человека приходится на операции, связанные с подавлением восстаний и политическими репрессиями, права рабочих также нарушаются всё чаще и чаще | although most of the violations were focused on counterinsurgency operations and political repression, there are growing violations of workers' rights |
Makarov. | цены – от двух фунтов на человека, включая стоимость перелёта, проживания в гостинице и различных экскурсий | prices start at 2 pounds per person, including flights, hotel accommodation and various excursions |
gen. | человек без надежд на будущее | man of no prospects |
gen. | человек, берущий на себя ответственность по принятию решений в трудных ситуациях | go-to guy (Maxel) |
gen. | человек, быстро находящий изящные ответы на самые непростые вопросы | sublime thinker (bigmaxus) |
Makarov. | человек, взятый на заметку | marked man |
Makarov. | человек, взятый на заметку | a marked man |
gen. | человек, возвращающийся на работу после перерыва | returner |
gen. | человек, впервые приехавший на гавайские острова | malihini |
gen. | человек, говорящий на двух языках | bilingual |
gen. | человек, говорящий на двух языках | bilinguist |
gen. | человек, готовый взять на себя ответственность за принятие решений в трудных ситуациях | go-to person (Anglophile) |
gen. | человек, добившийся успеха несмотря на трудности | Alger boy (Parabola) |
gen. | человек, ездящий на работу из города в пригород | reverse commuter |
gen. | человек, живущий на барже / яхте и т.д. | live-aboard |
gen. | человек, живущий на берегу бухты | bayman |
gen. | человек, живущий на берегу бухты или залива | bayman |
gen. | человек, живущий на берегу залива | bayman |
gen. | человек, живущий на одну зарплату | wage earner (не имеющий никаких иных доходов; аналог русского "бюджетника", но может работать в частной компании: No normal wage earners can afford a luxury condo selling for an astronomical $2,000 a square foot. • But the author of the book Sick City: Disease, Race, Inequality and Urban Land, adds, “I was also hoping we would get housing that was affordable for area wage earners, and was designed to integrate into surrounding neighbourhoods.” Condon believes Concord Brentwood, plus Vancouver’s vast Oakridge Park luxury condo development, “are, sadly, very unaffordable. And they operate as isolated real estate investment islands, poorly integrated with surrounding neighbourhoods.” vancouversun.com ART Vancouver) |
gen. | человек, живущий на чужой счёт | sponge |
gen. | человек, живущий на широкую ногу | sporter |
Gruzovik | человек, за плату берущий детей на воспитание | baby farmer |
gen. | человек, зарабатывающий на жизнь оружием | trigger man |
gen. | человек, играющий на публику | attention-seeker (Yokky) |
gen. | человек, играющий на язычковом музыкальном инструменте | reedman (driven) |
gen. | человек, имеющий на всё готовый ответ | know it all |
gen. | человек, имеющий право на бесплатный вход в театр | dead head |
gen. | человек, имеющий право на бесплатный вход в театр или на бесплатный проезд | dead-head |
gen. | человек, имеющий чутьё на эффекты | showman |
gen. | человек, которого бросает с места на место | jettison |
gen. | человек, которого бросает с места на место | jetsam |
gen. | человек, которого судьба бросает с места на место | flotsam (SirReal) |
gen. | человек, которого судьба бросает с места на место | jetsam |
gen. | человек, который все делает только на словах | all mouth and no trousers (WiseSnake) |
gen. | человек, который все делает только на словах | all hype and no trousers (WiseSnake) |
gen. | человек, который все делает только на словах | all talk and no trousers (WiseSnake) |
Makarov. | человек, который всегда на месте | Johnny-on-the-spot |
Makarov. | человек, который идёт не сбиваясь с пути, несмотря на соблазны | the man who goes straight in spite of temptation |
gen. | человек, который идёт, не сбиваясь с пути, несмотря на соблазны | the man who goes straight in spite of temptation |
gen. | Человек, который любит ездить быстро, "топить" на газ | Lead foot (Malevich) |
Makarov. | человек, который настучал на него | the man who squealed on him |
gen. | человек, который не останавливается на достигнутом | overachiever (ART Vancouver) |
gen. | человек, который общается на языке знаков | signer (Kathleen_cloche) |
gen. | человек, который помешался на рациональном питании | a food crank |
Makarov. | человек, который помешался на свежем воздухе | a fresh air crank |
gen. | человек, который помешался на свежем воздухе | a fresh-air fanatic |
gen. | человек, который пошёл на сделку с совестью | compromised individual (Taras) |
gen. | человек, который считает себя знаменитостью, звездой, но на самом деле таким не является | z-list celebrity (Raaassotto) |
gen. | человек, который "только место на земле занимает" | waste (karakula) |
gen. | человек, который хочет обратить на себя внимание "оригинальным" поведением | show off |
gen. | человек, который экономит на всем | frugalista (YGA) |
gen. | человек, любящий перетягивать одеяло на себя | blanket hog (ad_notam) |
gen. | человек, много повидавший на своём веку | seasoned observer (Ремедиос_П) |
gen. | человек на берегу залива | bayman |
gen. | человек на все руки | jack at-all-trades |
gen. | человек на все руки | do-all |
gen. | человек на голодной диете | slimmer (для похудения) |
gen. | человек на границе традиционной классической и современной неформальной культуры | prepster (производное от preppy и hipster DC) |
gen. | человек "на заслуженном отдыхе" | retiree (kee46) |
gen. | человек на коне | saddle |
gen. | человек "на коне" | saddle strap |
gen. | человек, на которого можно положиться | dependable person (Johnny Bravo) |
gen. | человек, на которого можно положиться | go-to person (Anglophile) |
gen. | человек, на которого можно положиться | good risk (делать ставку и т. п.) |
gen. | человек, на которого можно рассчитывать | go-to person (Anglophile) |
Makarov. | человек, на которого можно рассчитывать | Johnny-on-the-spot |
gen. | человек, на которого можно рассчитывать | Johnny on the spot |
gen. | человек, на которого нельзя положиться | man of no stability |
Makarov. | человек, на которого нельзя положиться | casual man |
gen. | человек, на которого нельзя положиться | a man not to be trusted |
gen. | человек, на которого нужно равняться | leading light |
gen. | человек, на котором всё держится | pivotal figure (от которого все зависит) |
gen. | человек, на котором всё держится | linchpin |
Makarov. | человек на побегушках | fetcher and carrier |
gen. | человек на подготовительных операциях | rougher |
Makarov. | человек на своём месте | right man in the right place |
Makarov. | человек на своём месте | the right man for the job |
gen. | человек на своём месте | the right man in the right place |
gen. | человек "на уровне" | swinger |
gen. | человек на ходулях | stilt walker (denghu) |
Makarov. | человек, на чьём лбу никогда не видели морщин негодования или отвращения | the companion whose brow is never contracted by resentment or indignation |
Makarov. | человек, надеющийся только на себя | self-reliant person |
gen. | человек, намекающий на свои связи в высшем свете | name dropper |
gen. | человек, намекающий на свои связи в высшем свете или во влиятельных кругах | name-dropper |
gen. | человек, находящийся на грани двух культур, усвоивший ценности той и другой и отвергаемый обеими культурами | marginal man (ABelonogov) |
gen. | человек, находящийся на побегушках | skip kennel |
gen. | человек, находящийся на покое | golden ager |
gen. | человек, находящийся на покое | golden-ager |
gen. | человек, находящийся на службе | in |
gen. | человек, находящийся не на своём месте | a round peg in a square hole |
gen. | человек, нацеленный работать на результат | achiever (someone who is successful because they are determined and work hard: high/low achiever (=someone who is extremely successful/not very successful in life):*Christopher came from a comfortable family of upper-middle-class achievers.: Bob’s not what you would call one of life’s high achievers. MED. • I guess it was clear to everyone that I was bright and an achiever. compare: underachiever, overachiever. LDOCE Alexander Demidov) |
gen. | человек, не боящийся брать на себя бремя ответственных решений | take-charge person (Johnny Bravo) |
gen. | человек, не бросающий деньги на ветер | careful spender of money |
gen. | человек не на своём месте | a square peg in a round hole |
gen. | человек не на своём месте | a round peg in a square hole |
gen. | человек, не похожий на других | maverick |
gen. | человек, не похожий на другого | unlike |
Makarov. | человек, не рассчитывающий на помощь | self-reliant person |
gen. | человек, не скрывающий, что у него пунктик на почве политики | self-confessed political junkie (Beforeyouaccuseme) |
gen. | человек, не состоящий на учёте в полиции | cleanskin |
Makarov. | человек, неаккуратно отвечающий на письма | negligent correspondent |
gen. | человек, ночующий на открытом воздухе | camper-out |
gen. | человек, обречённый на тяжёлый труд | galley slave |
gen. | человек, обречённый на тяжёлый труд | galley-slave |
gen. | человек он невежественный, а претендует на то, чтобы критиковать других | although he is such an ignorant fellow, he sets himself up for a critic |
gen. | человек, опирающийся лишь на опыт, недооценивающий теорию | empiric |
avia. | человек, опирающийся на неподвижный предмет | man secured to fixed object (при работе в условиях невесомости) |
gen. | человек, основывающийся на одних предположениях | beggar |
Makarov. | человек отказался от того, чтобы у него взяли пробу на содержание алкоголя | a man refused to be breathalysed |
gen. | человек, откликающийся на всё новое | a mind hospitable to new ideas |
gen. | человек, ошибочно нанятый на работу | mishire (Дмитрий_Р) |
gen. | человек, перекладывающий на других работу, ответственность и т.д. | slippery shoulders (S. Manyakin) |
gen. | человек, повернутый на автомобилях | gearhead (Taras) |
gen. | человек, повернутый на машинах | gearhead (ремонтах, гаражах и т.д. Taras) |
gen. | человек, получающий тёплое местечко после победы его партии на выборах | spoilsman |
Makarov. | человек, помешавшийся на гольфе | golf nut |
Makarov. | человек, помешавшийся на гольфе | a golf nut |
gen. | человек, помешанный на власти | powermonger (a person who wields power in a tyrannical or irresponsible fashion Taras) |
gen. | человек, помешанный на здоровом образе жизни | health fiend (Wakeful dormouse) |
gen. | человек, помешанный на своём здоровье | health nut (a person who eats health foods and does exercises to become healthy КГА) |
gen. | человек, помешанный на своём теле | fitness freak (Taras) |
gen. | человек, помешанный на своём теле | workout fanatic (Taras) |
vulg. | человек "помешанный" на сексе | glutton |
gen. | человек, помешанный на спорте | fitness freak (Taras) |
gen. | человек, помешанный на спорте | workout fanatic (Taras) |
gen. | человек, помешанный на спортзале | fitness freak (Taras) |
gen. | человек, помешанный на спортзале | workout fanatic (Taras) |
gen. | человек, помешанный на теориях заговора | conspiracy freak (Taras) |
gen. | человек, помешанный на чистоте | germophobe (My wife was a germophobe, I even had to wear rubber gloves every time we had sex Taras) |
gen. | человек, предпочитающий спать на боку | side sleeper (sergeidorogan) |
gen. | человек, предпочитающий спать на животе | stomach sleeper (sergeidorogan) |
gen. | человек, предпочитающий спать на спине | back sleeper (sergeidorogan) |
gen. | человек, претендующий на интеллектуальность | highbrow |
gen. | человек претендующий на ум | witling |
gen. | человек, претендующий на утонченность вкуса | highbrow |
gen. | человек, принадлежащий к одному из племён, обитавших на земле Ханаан | canaanite (Западная Палестина) |
gen. | человек, пристраивающий на выгодные места своих родственников | nepotist |
gen. | человек, пришедший на концерт | gig goer (Dude67) |
gen. | разг. человек, проживающий на нижнем этаже | first floor |
gen. | человек, производящий на окружающих сильное впечатление | stunner |
gen. | человек, работающий на нескольких работах | workshifter (A habitant Of Odessa) |
gen. | человек, разбирающийся в чём-либо как в теории, так и на практике | pracademic (a blend of "practical" and "academic" Svetlana D) |
gen. | человек, раздающий на улице рекламные листовки | leafleters (КГА) |
Makarov. | человек, родившийся на крайнем Севере, быстро привыкает к долгим и тёмным полярным зимам | a child born in the far north is soon conditioned to the long cold dark winters |
gen. | человек с повязкой на глазу | a man with a patch over his eye |
gen. | человек с претензией на интеллектуальность | pseudointellectual |
gen. | человек с претензиями на ум | wise acre |
gen. | человек с претензиями на учёность | wise acre |
gen. | человек, сидящий на диете | dietarian (RD3QG) |
gen. | человек, сидящий на диете | dieter (RD3QG) |
Makarov. | 300 человек сказались больными на автозаводе, где до сих пор конфликтуют профсоюзы и администрация | 300 men have booked off sick at the car factory where there is still trouble with the unions |
gen. | человек, сосредоточенный на своём внутреннем мире | introvert |
gen. | человек, ссыпающийся на тексты | text man |
gen. | человек, стоящий на низшей ступени социальной лестницы | bottom dweller (Andrey Melnik) |
gen. | человек, стоящий на секе | lookout (Olga Cartlidge) |
gen. | человек, стоящий на стрёме | lookout (Olga Cartlidge) |
gen. | человек, стоящий "на шухере" | lookout (e.g. Altering the ATMs is a risky business, these individuals work in teams. The lookout warns of any possible eye witnesses or of the next potential victim. Aiduza) |
gen. | человек, стоящий обеими ногами на земле | earthy man |
gen. | человек, страдающий от эмоционального истощения на работе | burnout (a novel about academic burnouts Bullfinch) |
gen. | человек, схватывающий все на лету | alert |
gen. | человек, умеющий быстро отреагировать на что-либо | quick-witted |
gen. | человек, участвующий в соревнованиях на какую-л. награду | competitor for (sth.) |
gen. | человек, участвующий в состязаниях на какую-л. награду | competitor for (sth.) |
gen. | человек, чья молодость пришлась на 2000-е годы | millennial (Smartie) |
vulg. | человек, ёрзающий на диване или кресле, пытаясь таким образом заглушить выпускание газов | cushion creeper |
Makarov. | число ездящих в Лондон на работу упало на 100 тыс. человек | the number of commuters to London has dropped by 100000 |
Makarov. | что ты лебезишь перед этим человеком? Он же на самом деле никто | why are you cringing before that man? He doesn't have any real power |
vulg. | шутливый ответ на вопрос о местонахождении человека | Went for a shit and the sniper got him (чаще употребляется в армии) |
vulg. | шутливый ответ на вопрос о местонахождении человека | Went for a crap and the sniper got him (чаще употребляется в армии) |
gen. | это произошло до того как человек высадился на Луне, и после того как остыло всеобщее сумасшествие вокруг "Битлз" | it was before they put that bloke on the moon, and after the Beatles went off the boil. |
gen. | это сделало меня счастливейшим человеком на свете | that made me the happiest man alive |
gen. | это плохо сказывается на человеке | it does things to a person (Alex_No_Chat) |
gen. | этой еды хватит на пять человек | this is enough for five eaters |
gen. | этот зал рассчитан на триста человек | this hall is designed to contain 300 people |
gen. | этот зал рассчитан на 300 человек | the hall admits 300 persons |
gen. | этот молодой человек становится невыносимым, его надо решительно поставить на место | that young man is becoming insufferable, he needs to be sat on firmly |
Makarov. | этот стол рассчитан на шесть человек | the table sits six people |
Makarov. | этот театр рассчитан только на двести человек | the theatre admits only 200 persons |
gen. | этот трус просто пародия на человека | that coward is barely an excuse for a man |
Игорь Миг | этот человек не на своём месте | this is the wrong man for the job |
gen. | этот человек посмотрел на посетителя с большим подозрением | this man looked very suspiciously at the visitor |
Makarov. | этот человек смотрел на посетителя с большим подозрением | this man looked very suspiciously at the visitor |
gen. | юридический документ, подтверждающий права собственности человека на имущество | title deed (Alex Krayevsky) |
gen. | я знаю, что несколько человек претендует на эту должность | I know of several people who have put in for that post |
gen. | я похож на человека, которому всё равно / наплевать? | do I look like I give a damn? |
gen. | я работал на человека по имени Дункан | I worked to a man called Duncan |
Makarov. | я хотел бы рассчитаться с человеком, который напал на мою дочь | I'd like to get even with the man who attacked my daughter |
Makarov. | я хочу уйти отсюда, этот человек за соседним столом всё время смотрит на меня | I want to leave this restaurant, there's a man at the next table who's been leering at me throughout the meal |