Russian | English |
а теперь я подробно остановлюсь на некоторых из наших условий | now I will specialize some of our conditions |
благоприятные условия для отдыха на знаменитом курорте | the amenities of the famous resort |
быть на равных условиях | size up (с кем-либо) |
вертикальная слоистость фотохимического озона в условиях бриза с материка на море | vertical layering of photochemical ozone during land-sea breeze transport |
влияние гидродинамических условий на обрастание мембран в мембранном биореакторе | influence of hydrodynamics on fouling velocity in a recirculated MBR for wastewater treatment |
влияние кремния на рост растений и минеральный состав ячменя при выращивании в условиях токсических уровней содержания алюминия | effects of silicon on growth and mineral composition of barley grown under toxic levels of aluminum |
влияние условий эксперимента и свойств мембраны на производительность разделения композитных мембран из силикалита-1 | effect of operating conditions and membrane quality on the separation performance of composite silicalite-1 membranes |
внутривидовые различия в физиологических реакциях в 20 сортов пшеницы на усиление ультрафиолетовой-B радиации в полевых условиях | intraspecific differences in physiological response of 20 wheat cultivars to enhanced ultraviolet-B radiation under field conditions |
см.тж. weather control воздействие на погодные условия | weather modification |
воздействие на погодные условия | weather control |
возможность схода лавин на местности, отличающейся характерными признаками лавинной деятельности и условиями снегонакопления, благоприятными для образования лавин | assessment of the possibility of avalanching in a locality based on the features of avalanche activity and conditions of snow accumulation favourable for the origin of avalanches (vbadalov) |
вступить в дело на выгодных условиях | get in on the ground floor |
вступить в дело на условиях, равных с другими | get in on the ground floor |
граничное условие на угол поворота | slope boundary (наклона, откоса) |
граничные условия на свободной поверхности | free-surface boundary conditions |
диктовать условия на рынке | dictate terms on the market |
договор содержал условие, ограничивающее строительство на этой земле | the contract contained a restrictive covenant against building on the land |
ей было позволено выйти на свободу при условии, что она внесёт залог в сорок тысяч фунтов | she was suffered to redeem herself by giving a bond for forty thousand pounds |
звери производят на свет своих детёнышей в условиях дикой природы | wild animals bring forth their youngs in the wilderness |
игра или борьба на равных условиях | fair field and no favour |
иногда на протяжении всей зимы в Москве нет подходящих условий для катания на санках | sometimes in Moscow, there is little or no good sledding during the winter |
интервал времени, в течение которого условия снегонакопления и характер механической устойчивости снега на склонах может привести к сходу лавин | time interval during which conditions of snow on mountain slopes may cause the descent of avalanches |
искусственное воздействие на погодные условия | climatic control |
испытание бензина на испаряемость в эксплуатационных условиях по методу Сляя | equilibrium air distillation |
испытание на соответствие изделия техническим условиям | quality assurance test |
испытание на тропические условия | tropical-exposure test |
контролируемое химическое осаждение TiO2, используемого в качестве мембран – влияние термообработки и условий получения на их характеристики | controlled chemical precipitation of titania for membrane applications – effect of heat treatment and fabrication conditions on its performance |
льды, возникающие на поверхности суши и моря, в атмосфере и литосфере в условиях отрицательных температур | ice formed in nature on the surface of land and sea, in the atmosphere and lithosphere under conditions of negative temperatures |
многие химические реакции происходят на единой борн-оппенгеймеровской поверхности потенциальной энергии, и определение таких поверхностей существенное необходимое условие для теоретической химической реакционной динамики | many chemical reactions take place on a single Born-Oppenheimer potential energy surface and the evaluation of such surfaces is an essential prerequisite for theoretical chemical reaction dynamics |
мы должны равняться на рабочих в борьбе за лучшие условия | we must align ourselves with the workers in the struggle for better conditions |
на каких-либо условиях | upon terms |
на лёгких условиях | on easy terms |
на определённых условиях | on certain terms |
на определённых условиях | on certain conditions |
на таких условиях | on such terms |
на условиях полного рабочего дня | active |
на условиях полной занятости | active |
на условиях с выгрузкой на берег | landed terms (цена включает расходы по выгрузке на берег) |
надежда на более высокое жалование и хорошие условия сманили из Англии многих хороших людей | the chance of better pay and advantages has drained many good men away from Britain |
надежды на более высокие заработки и хорошие условия работы выманили из Англии многих первоклассных специалистов | the chance of better pay and advantages has drained many good men away from Britain |
назначить условия платежа на | quote terms of payment for (что-либо) |
нанимать на выгодных условиях | employ gainfully |
настаивать на более выгодных условиях | hang out for better terms |
настаивать на выполнении условий | stand upon one's terms |
настаивать на соблюдении условий | hold someone to terms |
настаивать на условиях | press for terms |
настаивать на условиях | insist on conditions |
несмотря на плохие условия, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной плате | the miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort |
он не был согласен на наши условия | he wouldn't agree to our conditions |
он согласен на любую работу при условии, что эта работа честная | he is willing to do any work, so as it is honourable |
они согласились на все его условия | they acceded to all his terms |
погодные условия, влияющие на лесозаготовки | seasonal harvesting constraints |
подписать торговую сделку на этих условиях | accept business on these terms |
покупать клубнику в совхозе на условиях самосбора | buy strawberries from a state farm on a pick-your-own basis |
покупать на льготных условиях | buy on easy terms |
полис на условиях "свободно от частной аварии" | f.p.a. policy |
полоса суши шириной до 200 км, непосредственно примыкающая к плейстоценовым или современным ледникам и испытывающая или испытавшая их сильное влияние на весь комплекс природных условий | belt of terrain about 200 km in width, adjacent to the Pleistocene at present or subjected in the past to their strong impacts on the complex of natural conditions |
права на издание книги, оставшиеся невостребованными или возвращаемые владельцу при определённых условиях | residual rights |
предоставлять ссуду на льготных условиях | lend on the subsidized terms |
приведение к стандартным атмосферным условиям на уровне моря | reduction to mean sea level |
принять кого-либо в дело на выгодных условиях | let someone in on the ground floor |
принять кого-либо в дело на условиях, равных с другими | let someone in on the ground floor |
проверить на соответствие техническим условиям | examine for compliance |
продавать на условиях "как есть" | sell as is |
прослои фирна в ледяной толще, обнаруживаемые в ледниках на глубинах до 30 м в условиях холодной и реже тёплой фирновых зон | bands of firn in an ice sequence, revealed in glaciers at depths down to 30 m under conditions of cold or more rarely warm firn zones |
работать на условиях неполной рабочей нагрузки | work on a part-time basis |
работать на условиях неполной рабочей недели | work on a part-time basis |
работать на условиях повременной оплаты | be on time-work |
работать на условиях полной рабочей нагрузки | work on a full-time basis |
работать на условиях полной рабочей недели | work on a full-time basis |
сильное влияние на весь комплекс природных условий | strong impacts on the complex of natural conditions |
синдикат, размещающий ценные бумаги на условиях "андеррайтинг" | underwriting syndicate |
согласиться на любую работу при условии, что эта работа честная | be willing to do any work, so long as it is honourable |
согласиться на что-либо с одним условием | grant something with one qualification |
соглашаться на ваши условия | agree to the last point of your terms |
соглашаться на эти условия | accept those conditions |
соревноваться с кем-либо на равных условиях | hold sticks with (someone) |
технические условия на испытания | test specifications |
условие на входе | entry condition |
условие на границе между конечными элементами | interelement condition |
условие на границе между элементами | interelement condition |
условия местообитания на пастбище | range environment |
условия местообитания на песках | sand dune environment |
условия на входе | starting conditions |
условия на концах | terminal conditions (напр., интервала) |
условия на открытом воздухе | outdoor conditions (напр., для выращивания растений) |
условия заданное на поверхности | surface condition |
условия полёта, моделируемые на тренажёре | simulated conditions |
условия проживания скромные: спальное место на двухъярусной кровати в женском отделении и питание | the accommodation is very simple, consisting of berthing in two tiers in the women's ward and feeding |
условия сушки имеют большое влияние на качество полученного продукта | the conditions of drying have an important bearing upon the quality of the product obtained |
условия существования и трансформаций поверхностных электромагнитных волн на металлах поверхностные плазмоны и диэлектриках | conditions of the existence and transformations of surface electromagnetic waves on metals (surface plasmons) and dielectrics (phonon-polaritons; фононы-поляритоны) |
утратить право пребывания на свободе в результате нарушения условия поручительства | forget bail (явиться в суд в назначенный срок) |
фирма поставляет товары на льготных условиях | the firm supplies goods on deferred payments |
фирма поставляет товары на льготных условиях | firm supplies goods on deferred payments |
Черчилль был готов заключить мирное соглашение с Советской Россией на самых лучших условиях, с тем чтобы стабилизировать общую ситуацию | Churchill was ready to make peace with Soviet Russia on the best terms available to appease the general situation |
эмигрировать для получения работы на более выгодных условиях | brain-drain (о научных работниках) |