DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing на условиях | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а теперь я подробно остановлюсь на некоторых из наших условийnow I will specialize some of our conditions
благоприятные условия для отдыха на знаменитом курортеthe amenities of the famous resort
быть на равных условияхsize up (с кем-либо)
вертикальная слоистость фотохимического озона в условиях бриза с материка на мореvertical layering of photochemical ozone during land-sea breeze transport
влияние гидродинамических условий на обрастание мембран в мембранном биореактореinfluence of hydrodynamics on fouling velocity in a recirculated MBR for wastewater treatment
влияние кремния на рост растений и минеральный состав ячменя при выращивании в условиях токсических уровней содержания алюминияeffects of silicon on growth and mineral composition of barley grown under toxic levels of aluminum
влияние условий эксперимента и свойств мембраны на производительность разделения композитных мембран из силикалита-1effect of operating conditions and membrane quality on the separation performance of composite silicalite-1 membranes
внутривидовые различия в физиологических реакциях в 20 сортов пшеницы на усиление ультрафиолетовой-B радиации в полевых условияхintraspecific differences in physiological response of 20 wheat cultivars to enhanced ultraviolet-B radiation under field conditions
см.тж. weather control воздействие на погодные условияweather modification
воздействие на погодные условияweather control
возможность схода лавин на местности, отличающейся характерными признаками лавинной деятельности и условиями снегонакопления, благоприятными для образования лавинassessment of the possibility of avalanching in a locality based on the features of avalanche activity and conditions of snow accumulation favourable for the origin of avalanches (vbadalov)
вступить в дело на выгодных условияхget in on the ground floor
вступить в дело на условиях, равных с другимиget in on the ground floor
граничное условие на угол поворотаslope boundary (наклона, откоса)
граничные условия на свободной поверхностиfree-surface boundary conditions
диктовать условия на рынкеdictate terms on the market
договор содержал условие, ограничивающее строительство на этой землеthe contract contained a restrictive covenant against building on the land
ей было позволено выйти на свободу при условии, что она внесёт залог в сорок тысяч фунтовshe was suffered to redeem herself by giving a bond for forty thousand pounds
звери производят на свет своих детёнышей в условиях дикой природыwild animals bring forth their youngs in the wilderness
игра или борьба на равных условияхfair field and no favour
иногда на протяжении всей зимы в Москве нет подходящих условий для катания на санкахsometimes in Moscow, there is little or no good sledding during the winter
интервал времени, в течение которого условия снегонакопления и характер механической устойчивости снега на склонах может привести к сходу лавинtime interval during which conditions of snow on mountain slopes may cause the descent of avalanches
искусственное воздействие на погодные условияclimatic control
испытание бензина на испаряемость в эксплуатационных условиях по методу Сляяequilibrium air distillation
испытание на соответствие изделия техническим условиямquality assurance test
испытание на тропические условияtropical-exposure test
контролируемое химическое осаждение TiO2, используемого в качестве мембран – влияние термообработки и условий получения на их характеристикиcontrolled chemical precipitation of titania for membrane applications – effect of heat treatment and fabrication conditions on its performance
льды, возникающие на поверхности суши и моря, в атмосфере и литосфере в условиях отрицательных температурice formed in nature on the surface of land and sea, in the atmosphere and lithosphere under conditions of negative temperatures
многие химические реакции происходят на единой борн-оппенгеймеровской поверхности потенциальной энергии, и определение таких поверхностей существенное необходимое условие для теоретической химической реакционной динамикиmany chemical reactions take place on a single Born-Oppenheimer potential energy surface and the evaluation of such surfaces is an essential prerequisite for theoretical chemical reaction dynamics
мы должны равняться на рабочих в борьбе за лучшие условияwe must align ourselves with the workers in the struggle for better conditions
на каких-либо условияхupon terms
на лёгких условияхon easy terms
на определённых условияхon certain terms
на определённых условияхon certain conditions
на таких условияхon such terms
на условиях полного рабочего дняactive
на условиях полной занятостиactive
на условиях с выгрузкой на берегlanded terms (цена включает расходы по выгрузке на берег)
надежда на более высокое жалование и хорошие условия сманили из Англии многих хороших людейthe chance of better pay and advantages has drained many good men away from Britain
надежды на более высокие заработки и хорошие условия работы выманили из Англии многих первоклассных специалистовthe chance of better pay and advantages has drained many good men away from Britain
назначить условия платежа наquote terms of payment for (что-либо)
нанимать на выгодных условияхemploy gainfully
настаивать на более выгодных условияхhang out for better terms
настаивать на выполнении условийstand upon one's terms
настаивать на соблюдении условийhold someone to terms
настаивать на условияхpress for terms
настаивать на условияхinsist on conditions
несмотря на плохие условия, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной платеthe miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort
он не был согласен на наши условияhe wouldn't agree to our conditions
он согласен на любую работу при условии, что эта работа честнаяhe is willing to do any work, so as it is honourable
они согласились на все его условияthey acceded to all his terms
погодные условия, влияющие на лесозаготовкиseasonal harvesting constraints
подписать торговую сделку на этих условияхaccept business on these terms
покупать клубнику в совхозе на условиях самосбораbuy strawberries from a state farm on a pick-your-own basis
покупать на льготных условияхbuy on easy terms
полис на условиях "свободно от частной аварии"f.p.a. policy
полоса суши шириной до 200 км, непосредственно примыкающая к плейстоценовым или современным ледникам и испытывающая или испытавшая их сильное влияние на весь комплекс природных условийbelt of terrain about 200 km in width, adjacent to the Pleistocene at present or subjected in the past to their strong impacts on the complex of natural conditions
права на издание книги, оставшиеся невостребованными или возвращаемые владельцу при определённых условияхresidual rights
предоставлять ссуду на льготных условияхlend on the subsidized terms
приведение к стандартным атмосферным условиям на уровне моряreduction to mean sea level
принять кого-либо в дело на выгодных условияхlet someone in on the ground floor
принять кого-либо в дело на условиях, равных с другимиlet someone in on the ground floor
проверить на соответствие техническим условиямexamine for compliance
продавать на условиях "как есть"sell as is
прослои фирна в ледяной толще, обнаруживаемые в ледниках на глубинах до 30 м в условиях холодной и реже тёплой фирновых зонbands of firn in an ice sequence, revealed in glaciers at depths down to 30 m under conditions of cold or more rarely warm firn zones
работать на условиях неполной рабочей нагрузкиwork on a part-time basis
работать на условиях неполной рабочей неделиwork on a part-time basis
работать на условиях повременной оплатыbe on time-work
работать на условиях полной рабочей нагрузкиwork on a full-time basis
работать на условиях полной рабочей неделиwork on a full-time basis
сильное влияние на весь комплекс природных условийstrong impacts on the complex of natural conditions
синдикат, размещающий ценные бумаги на условиях "андеррайтинг"underwriting syndicate
согласиться на любую работу при условии, что эта работа честнаяbe willing to do any work, so long as it is honourable
согласиться на что-либо с одним условиемgrant something with one qualification
соглашаться на ваши условияagree to the last point of your terms
соглашаться на эти условияaccept those conditions
соревноваться с кем-либо на равных условияхhold sticks with (someone)
технические условия на испытанияtest specifications
условие на входеentry condition
условие на границе между конечными элементамиinterelement condition
условие на границе между элементамиinterelement condition
условия местообитания на пастбищеrange environment
условия местообитания на пескахsand dune environment
условия на входеstarting conditions
условия на концахterminal conditions (напр., интервала)
условия на открытом воздухеoutdoor conditions (напр., для выращивания растений)
условия заданное на поверхностиsurface condition
условия полёта, моделируемые на тренажёреsimulated conditions
условия проживания скромные: спальное место на двухъярусной кровати в женском отделении и питаниеthe accommodation is very simple, consisting of berthing in two tiers in the women's ward and feeding
условия сушки имеют большое влияние на качество полученного продуктаthe conditions of drying have an important bearing upon the quality of the product obtained
условия существования и трансформаций поверхностных электромагнитных волн на металлах поверхностные плазмоны и диэлектрикахconditions of the existence and transformations of surface electromagnetic waves on metals (surface plasmons) and dielectrics (phonon-polaritons; фононы-поляритоны)
утратить право пребывания на свободе в результате нарушения условия поручительстваforget bail (явиться в суд в назначенный срок)
фирма поставляет товары на льготных условияхthe firm supplies goods on deferred payments
фирма поставляет товары на льготных условияхfirm supplies goods on deferred payments
Черчилль был готов заключить мирное соглашение с Советской Россией на самых лучших условиях, с тем чтобы стабилизировать общую ситуациюChurchill was ready to make peace with Soviet Russia on the best terms available to appease the general situation
эмигрировать для получения работы на более выгодных условияхbrain-drain (о научных работниках)