Russian | English |
а теперь лидирует Оксфорд, они впереди на три корпуса | and now Oxford are ahead, they're leading by three lengths |
автомобиль, на котором они должны были смыться, ждал на улице с работающим двигателем | the get-away car was waiting outside with its engine running |
активная скупка ценных бумаг с целью последующей продажи их на более выгодных условиях | bull raid (Raz_Sv) |
было необычно видеть, как они похожи друг на друга | it was uncanny to see how closely they resemble each other |
было опасно рассчитывать на их преданность | it was unsafe to presume upon their fidelity |
было опасно рассчитывать на их преданность | it was unsafe to presume on their fidelity |
в музыкальной индустрии отдел на звукозаписывающем лейбле, который отвечает за поиск новых исполнителей и их продвижение | Artists and repertoire (lavagirl) |
в наши дни мужчины выполняют работы по дому больше, чем их отцы. Но всё равно основной груз забот по дому лежит на плечах женщины | at home, men do more around the house than their fathers ever did. but the burden still falls on women! |
в открытом поле они на нас ни за что не нападут | they will never attack us in the open field |
в чём их на этот раз обвиняют? | what's the charge this time? |
вам надо попытаться взглянуть на эти неудачи в свете их действительной важности | you must try to see these mishaps in proportion |
взбираясь на гору, они совсем задохнулись | climbing the mountain was a real breather |
взять на себя поговорить с ними | take it upon oneself to speak to them (to give orders, to say that, to speak to him personally, etc., и т.д.) |
вина лежит на них | the blame rests with them |
вину свалили на них | they have been made fall guys |
вода нахлынула на них | the water burst in them |
возлагать надежды на их переговоры | put one's hopes upon their talks (on his decision, on chance, etc., и т.д.) |
возлагать надежды на их переговоры | put one's hopes on their talks (on his decision, on chance, etc., и т.д.) |
все их усилия наталкивались на непреодолимые препятствия | all their efforts have been set back |
все они сгруппировались так, чтобы на фото быть запечатлёнными стоящими перед флагом | everyone posed with him in front of the flag to have pictures taken (bigmaxus) |
все они старались пробраться на передние места | they all tried to crush into the front seats |
всего за две недели у нас накопилось столько историй, что их хватило бы на целую жизнь | we racked up a lifetime's worth of stories in just two weeks (freekycleen) |
выплата пенсий лицам, не имеющим законного права на них | ex gratia pension payments |
дайте им некоторую свободу, не лишайте их возможности на практике испытать, к чему приведут те или иные их действия! | give them some space to risk, practice and learn! (bigmaxus) |
движение было ими на некоторое время и т.д. остановлено | they delayed the traffic for some time (the performance for an hour, etc.) |
деньги есть, а истратить их не на что | people have money, but there is nothing to spend it on |
держать ноты в расчёте на повышение их стоимости | hold notes for the upside (Lavrov) |
детей в доме не должно быть слышно, даже когда они на глазах | children should be seen but not heard |
дети, помещённые в приюты, на том основании, что их родители отказались от них | abandoned and orphaned children (bigmaxus) |
Джейн и Пэт были хорошими подругами, но стоило мне появиться на горизонте, как они разругались в дым | Jane and Pat were good friends, but then they broke up only cause I've appeared between them |
Джон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго | John and Mary often argue but it does not take them long to come around |
Джон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго | John and Mary often argue but it does not take them long to come round |
до чего я на них зол! | I'm so angry at them! |
добывать и сообщать сведения о скаковых лошадях, чтобы заключать на них пари | tout |
Договор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в их недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения | SeaBed Treaty (1970) |
должны же они делать скидку на человеческую слабость | they must allow for human weakness |
ей наплевать на то, что они подумают | she doesn't give a damn what they'll think about it |
ей плевать на то, что они подумают | she doesn't give a damn what they'll think about it |
ей пришлось орать изо всех сил, чтобы они пришли ей на помощь | she had to bellow loudly to get them to come and help her |
если они попадутся, их засадят на пять лет | if they get caught they would have to do five years |
если они попадутся, их посадят на пять лет | if they get caught they would have to do five years |
если эти мальчишки опять проникнут на мою территорию, я буду выгонять их при помощи оружия | if those boys get onto my land again, I'll see them off with a gun! |
её нежная красота выделялась на фоне их некрасивых лиц | their plainness set off her delicate beauty |
женщины восставали против ограничения их права на выбор работы | women were revolting against the restrictions on job opportunities |
закон стоит на страже их права | the law is very tender of their rights |
замахнуться на них палкой | wave the stick at them |
из года в год они отправлялись на зиму во Флориду | year in and year out they went to Florida for the winter |
избегайте в переписке использовать обращения, если не уверены в их точности на все сто процентов. | omit salutations in correspondence when in doubt (bigmaxus) |
из-за дефицита апельсинов цены на них держались высокие | the shortage of oranges kept the prices up |
Интернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признание | the Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communications (bigmaxus) |
исключающее попадание на них прямых солнечных лучей | away from direct sunlight (Годо) |
их было по десять на каждой стороне | they were ten to a side |
их взгляды на ... существенно отличаются | they have markedly different views about ... (ArcticFox) |
их дача стоит на берегу реки | their summer house is situated on the bank of a river |
их доходы сошли на нет | their profits have fined away to nothing |
их имена были высечены на камне | the stone was inscribed with their names |
их книги на столе | their books are on the table |
их можно купить на месте | they may be bargained for upon the ground |
их пребывание растянулось на несколько недель | their stay was protracted for some weeks |
их просчёты нам на пользу | their loss is our gain |
их работу высоко ценят на местах | where they work well they are hugely valued (контекстуальный перевод) |
их сочли убитыми и оставили на поле боя | they were left on the battlefield for dead |
как только нам поставляют свежие овощи, мы сразу выставляем их на продажу | as soon as the fresh vegetables come in, we put them on sale. |
как только нам привозят свежие овощи, мы сразу же выставляем их на продажу | as soon as the fresh vegetables come in, we put them on sale |
коренным образом изменила образ их поведения на работе и дома | have dramatically altered their lives at work and at home (bigmaxus) |
кризис сильно на них отразился | depression hit them badly |
купить рыночные товары до выставки их на рынок | forestall the market |
Лицензия на осуществление деятельности по обороту наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров, культивированию наркосодержащих растений | License to circulate narcotics, psychotropic substances and their precursors, and cultivate drug-yielding plants (pangie) |
лицо, которое покупает самые современные товары, как только они поступают на рынок продаж | heatseeker (A person who, always buys the most up to date version of an existing product as soon as it comes onto the market. Interex) |
люди не любят, когда им указывают на их недостатки | people don't like to be told of their faults |
машина подобрала их и т.д. на углу | the car took them the passengers, etc. up at the corner |
мне весело смотреть на них | it makes me glad to look at them |
многочисленные группы по правам человека и комитеты в защиту прав пользователей сети Интернет на невмешательство в их личную жизнь осуждают тактику отслеживания работодателем посещения сети своими служащими | numerous civil rights and computer privacy groups condemn monitoring (bigmaxus) |
мучительно смотреть на них | it is an ordeal to look at them |
мучительно смотреть на них | it is an agony to look at them |
мы задолжали Томпсонам приглашение на обед, когда мы сможем пригласить их? | we owe the Thompsons a dinner invitation, when are we going to have them back? |
мы нашли на их след | we found their trail |
мы предупредили их, что кататься на коньках по такому тонкому льду нельзя | we warned them not to go skating on such thin ice |
мы пригласили их на выходные | we are having them down for the weekend (over the Sunday; провести с нами выходные) |
мы твёрдо стояли на своём в этом вопросе, и в конце концов они уступили | we stood firm over the question and at last they climbed down |
мяч на их половине поля | the ball's in their court |
на будущей неделе они повторят этот спектакль | the play will be repeated next week |
на завтрак они ели котлеты | they lunched on cutlets |
на заходе солнца они приспустили флаг | they lowered the flag at sundown |
на их выступлении зал был полон | they played to a full house |
на их место | in their stead |
на их стороне знание, численность, могущество и чего, чего ещё у них нет | on their side are arrayed learning, numbers, power and what not |
на их счастье | luckily for them (Anglophile) |
на их счёт | at their cost |
на их счёт | their cost |
на их языке | in their language (Супру) |
на них больно смотреть | it is painful to see them |
на них в порядке суммарного производства налагается | are liable on summary conviction to (mascot) |
на них можно нельзя положиться | they can cannot be relied upon on |
на них тяжело смотреть | it is painful to see them |
на протяжении всего срока их службы | throughout the entirety of their tenure |
на то и обещания, чтобы их нарушать | promises are like piecrust made to be broken |
на установленный срок их эксплуатации | over their rated service life (mascot) |
на что они смотрят с ужасом | what they shrink at with affright |
на этот раз мы их одолели | we had them beaten this time |
на этот раз они согласились дать мальчику ещё один шанс исправиться | they agreed on giving the boy another chance |
на этот раз они согласились простить мальчика | they agreed on giving the boy another chance |
на эту работу у них уйдёт дней десять – двенадцать | their job is expected to take between ten and twelve days |
нам пришлось нажать на них, чтобы добиться их согласия | we had to lean on them to make them agree |
не смотрите на них свысока | don't look on them as beneath you |
не спорьте с дураками, они опустят вас на свой уровень и там задавят опытом | it's pointless to argue with their stupidity – they'll just drag you down to their level and then beat you with experience (Rust71) |
некоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они буквально гонят | it took a while for them to get started, but now they are really motoring |
некоторые школы разделили своих учеников на разные группы по их способностям | some schools decided to separate their pupils into different groups according to their abilities |
несмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество | in spite of their desperate situation the men's spirits kept up |
несмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество | in spite of their desperate situation the men's courage kept up |
несмотря на то, что они стараются наладить отношения, кажется, их союз окончательно потерпел крушение | in spite of all their efforts to put things right, it looks as if their relationship is beyond redemption |
Неужели это все, на что они способны? | they can surely do better |
нормативы на размещение отходов и лимиты на их размещение | waste disposal standards and limits (Alexander Demidov) |
нормативы образования отходов и лимиты на их размещение | waste generation standards and waste disposal limits (ABelonogov) |
о государственной регистрации прав на воздушные суда и сделок с ними | Concerning the State Registration of Rights in and Transactions Involving Aircraft (E&Y) |
о сохранении статуса государственных и муниципальных образовательных учреждений и моратории на их приватизацию | Concerning the Preservation of the Status of State and Municipal Educational Institutions and a Moratorium on the Privatization Thereof (E&Y) |
обратить внимание на сходство между ними | note a resemblance between them |
обращение с отходами на этапе, предшествующем их захоронению | predisposal management of radioactive waste (Lesya1986) |
обычай феодалов жить у своих ленников на их счёт | coshering |
ограничения прав собственности на сырье или готовую продукцию, в том числе на их перемещение, принятые правительствами государств и регулирующими органами | acts of government (4uzhoj) |
одевать их на тысячу долларов в год | on some sum of money clothe them on $1000 a year |
оказывать давление на их решение | exercise pressure on their decision |
он взял на себя их обязанности | he took over their duties |
он внезапно обрушился на них силой своих четырёх легионов, захватил скот, разорил земли | he fell suddenly on them with four legions, seized their cattle, wasted their country |
он вызвал их на состязание | he challenged them to a contest |
он вызывающе держался со своими обвинителями и дерзко отвечал на все их обвинения | he was outfacing his accusers, and outbraving their accusations |
он декорировал дворец трилистниками, широкими гранитными лестницами, установил возле них беломраморных львов, опирающихся на геральдический шар | he decorated the palace with shamrocks, wide granite stairs, and put white marble lions that are resting their paws on heraldic globe |
он донёс на них полиции | he laid an information against them with the police |
он лежал на веранде и наблюдал, как зимнее солнце скользит по натянутым занавескам, меняя их коричневатый оттенок хаки на розовато-красный | he lay on the sleeping-porch and watched the winter sun slide along the taut curtains, turning their ruddy khaki to pale blood red |
он лежал на веранде и наблюдал, как зимнее солнце скользит по натянутым занавескам, превращая их цвет из красноватого оттенка хаки в тусклый кроваво-красный. | he lay on the sleeping-porch and watched the winter sun slide along the taut curtains, turning their ruddy khaki to pale blood red. (Franka_LV) |
он направляет автомат на них | he is aiming the tommy gun at them |
он натравливал их друг на друга | he played them off against each other |
он не хотел, чтобы они слышали его слова, поэтому он вывел их на улицу | he didn't want them to hear what he was saying, so he took them out |
он никак не может надивиться на их мужество | he cannot sufficient admire their courage |
он обалдело смотрел на них, широко разинув рот, пытаясь понять, что они ему сказали | he gaped, open-mouthed, trying to take in what they had told him |
он отрастил волосы так, чтобы они закрыли шрам на лбу | he had grown his hair over the scar on his forehead |
он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они дать ему работу | he went to several factories to see if they could give him a job |
он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они предоставить ему работу | he went to several factories to see if they could give him a job |
он покосился на них | he looked at them askew |
он поступил умно, поставив их на место | he did a wise thing in calling them down |
он ринулся на нападавших, и скоро они все лежали на земле без сознания | he laced into his attackers, and soon they all lay unconscious on the ground |
он склонил их на свою сторону | he talked them over |
он слышал, как мама ругалась на детей за то, что они нанесли в дом грязи | he could hear Mother storming at the children for bringing mud into the house |
он смотрел на них, широко разинув рот, пытаясь понять, что они ему сказали | he gaped, open-mouthed, trying to take in what they had told him |
он умно поступил, поставив их на место | he did wise to call them down |
он хладнокровно отвечал на их вопросы | he was cool in answering their questions |
она накрутила волосы на палец, чтобы они вились | she twisted her hair round her finger to make it curl |
она собирает жетоны, чтобы обменять их на бесплатный набор фужеров | she is saving up tokens for a free set of wine glasses (Anglophile) |
они бросились на площадь | they plunged forth upon the square |
они были голодны и набросились на еду | they were hungry and fell to |
они были готовы на все | they were desperate |
они были на вершине холма | they were on the crest of the hill (Olga Okuneva) |
они были на лицо друг перед другом | they were in each other's presence |
они, в известной мере, рассчитывали на победу | they rather expected to win |
они в ужасе смотрели друг на друга | they looked at each other in consternation |
они в ужасе смотрели друга на друга | they looked at each other in consternation |
они вели заранее обречённую на провал борьбу | they fought a losing battle |
они вернулись каждый на своё место | they returned to their several stations |
они вернулись на свои места | they returned to their several stations |
они возят овощи на рынок | they take the vegetables to the market |
они все на одно лицо | they all look the same (raf) |
они все на одно лицо | they are all alike in appearance |
они все набросились на вновь пришедшего | they seized upon the newcomer |
они все набросились на меня | they ganged up on me |
они все пытались протиснуться на передние места | they all tried to crush into the front seats (into a small room, through the passage, etc., и т.д.) |
они встретили на с недоверием | they met us with distrust |
они встретились на дороге случайно | it was a chance that they met on the road |
они встречаются, чтобы обсудить документ, который нужно представить на чрезвычайный съезд, открывающийся пятого июня | they meet to discuss the document to be presented to the June 5 special congress |
они всё ещё на работе | they are still at work |
они выделяют весьма значительную сумму денег на книги | they allow quite a large sum of money for books |
они выехали рано утром на следующий день | they set out early the next morning |
они вышли на улицу толпой | they crowded out into the street |
они говорили на разных языках | there was no personal chemistry between them (образ., перен.) |
они говорят на каком-то непонятном языке | they speak in some language I cannot understand |
они говорят на разных языках | they don't speak the same language |
они дают весьма значительную сумму денег на книги | they allow quite a large sum of money for books |
они действуют на него только примером | they don't influence him any otherwise than by example |
они держали курс прямо на юг | they went due south |
они должны были переправить свои вещи на правый берег | they had to put over their things to the right bank |
они должны начать эту работу на следующей неделе | they are to begin this work next week |
они дрались не на шутку | they were fighting for real |
они едва могут прожить на свои скромные доходы | they can scarcely get on on their income |
они едва могут прожить на свои скромные доходы | they can scarcely get by on their income |
они единодушно осудили беспрецедентный рост расходов на военные нужды | they were united in deploring the unprecedented rise in military expenditures |
они жаловались на её небрежность | they complained about her carelessness |
они живут на консервах | they live out of tins |
они живут у чёрта на куличках | they live in a Godforsaken place |
они забрались на чердак | they went up the attic |
они завоевали некоторые позиции нашли зацепку на новом рынке | they gained a foothold in the new market |
они загорали на крыше дома | they were sunning themselves on the rooftop |
они заключили с этим актёром контракт на три года | they signed that actor to a three-year contract |
они заметили, что платье на ней сидит великолепно | they noticed the perfect sit of her dress |
они запланировали эту кампанию на осень | they are planning this campaign for autumn |
они играли Отелло на гастролях | they toured Othello |
они как правило ссылаются на высказывание | they are wont to quote |
они купили консервы на зиму | they bought preserves against the winter |
они на него не обращают никакого внимания | they care not a token for him |
они на столе | they are on the table |
они на цыпочках пошли в глубь двора | they tiptoed up the yard |
они набросились на еду и скоро разделались с индейкой | they fell to and soon finished the entire turkey |
они набросились на него с кулаками | they set upon him with blows |
они нас на тройке катали | they took us for a ride in a troika |
они натолкнулись на золотую жилу | they lucked onto a vein of gold |
они находились на грани разоблачения | they came perilously close to being caught (murad1993) |
они начали на нас давить, чтобы мы пересмотрели своё решение | they put on pressure to make us reconsider our decision (to make us comply, to make her agree, etc., и т.д.) |
они начали на нас нажимать, чтобы мы пересмотрели своё решение | they put on pressure to make us reconsider our decision (to make us comply, to make her agree, etc., и т.д.) |
они начали проводить свои планы невзирая ни на что | they went ahead with their plans regardless |
они не останавливались здесь более чем на пять часов | they've not been staying here more than five hours. |
они никогда ни на йоту не удаляются от... | they never depart an iota from... |
они обрушились на нас со своими доводами | they set upon us with arguments |
они оказали на нас давление, чтобы мы пересмотрели своё решение | they put on pressure to make us reconsider our decision (to make us comply, to make her agree, etc., и т.д.) |
они оставили часть зерна на семена | they reserved some of the corn to use as seed |
они остановили свой выбор на ней | they fixed upon her |
они остановились на имени Виктор | they settled on the name of Victor (for the child; для ребёнка) |
они отдали свои жизни на службе своей стране | they gave their lives in the service of their country |
они отправились на лодке исследовать озеро | they took out on a boat to explore the lake |
они очень похожи друг на друга | they bear a great resemblance to each other |
они очень похожи друг на друга | they are very much alike (kee46) |
они перенесут деньги на новый счёт | they will carry the money forward |
они переправились на пароме и достигли острова | passing over by this ferry they came to the island |
они перешли на пятидневную неделю | they went over to a five-day week |
они перешли на французский язык | they changed over to French |
они подняли "чарли" вьетнамцев на воздух | they blew charlies up |
они поднялись на своих врагов | they rose on their enemies |
они подписали с этим актёром контракт на три года | they signed that actor to a three-year contract |
они поехали и помахали нам на прощание рукой | they rode away waving goodbye to us |
они поехали покататься на яхте | they started for a sail |
они пожалели краски на забор | they did not use enough paint on this fence |
они пока что никак не откликнулись на наше предложение | they show no sign of responding to our proposal |
они получали по столько-то на человека | they received so much per man |
они получили заказ на рекламирование зубной пасты | they got the toothpaste account |
они получили на один голос меньше | they lost by a minority of one |
они поставили над ним человека на шесть лет моложе него | they put over him a man six years younger than himself |
они постелили на диване | they made up a bed on the sofa |
они потратили драгоценные минуты на обсуждение доводов "за" и "против" | they wasted a precious minute in pro-and-conning |
они похожи друг на друга как две капли воды | they are as like as two peas |
они почили на лаврах | they slumbered on the mere fame of their exploits |
они причёсываются на голливудский лад | they fix their hair in the Hollywood manner (делают себе голливудские причёски) |
они пришли вам на смену | they came to relieve you |
они пришли к нам на помощь | they came to our aid |
они пришли мне на помощь | they came to my assistance |
они пришли нам на помощь | they came to our aid |
они прогорели на своём фильме | their film is a box-office bummer |
они пытались свалить вину на меня | they tried to lay the blame on me |
они развесили бельё на улице | they hung the washing out |
они разлеглись на траве | they lay reclined upon the grass |
они рассчитывали на нашу вежливость | they gambled on our politeness |
они растянулись на траве | they lay reclined upon the grass |
они решили драться на пистолетах | they agreed to shoot it out with pistols |
они решили увеличить раскошелиться на борьбу с загрязнением среды | they decided to increase the ante for pollution control |
они ринулись на площадь | they plunged forth upon the square |
они сблизились на почве | they bond over |
они и т.д. сели в машину на углу | the car took them the passengers, etc. up at the corner |
они сели на поезд, идущий до Лондона | they took train to London |
они сидели на скамейке | they were sitting on a bench |
они склонили его на свою сторону | they won him to their side |
они слишком опытны, чтобы клюнуть на такую приманку | they are too knowing to bite at such a bait |
они слишком опытны, чтобы пойти на такую приманку | they are too knowing to bite at such a bait |
они слишком опытны, чтобы попасться на такую приманку | they are too knowing to bite at such a bait |
они случайно встретились на вечеринке | they met at a party by chance |
они смело бросились на врага | they courageously threw themselves at the enemy |
они смотрели друг на друга в немом изумлении | they looked at each other in silent wonder |
они смотрели на меня как на пустое место | they made me look small |
они смотрят на это с некоторой завистью | he looked a little yellow upon it |
они смущенно ёрзали на стульях | they squirmed painfully in their chairs |
они сняли зал на вечер | the hired the hall for a night |
они совершили поворот на сто восемьдесят градусов в своей внешней политике | they've done an about-turn in their foreign policy |
они сошли на полустанке | they landed at a roadside station |
они справедливо дали новичкам шанс на победу, установив гандикап опытным игрокам | they gave the less experienced players a sporting chance by handicapping the experts |
они ставят себе цель перевести весь район на природный газ | their aim is to switch the whole district over to natural gas |
они столкнули его, и он упал на дно | they pushed him down and he fell to the bottom |
они толпой повалили на площадь | they thronged into the square |
они уехали за границу на год | they went abroad for a year |
они уехали на свой медовый месяц | they went off for their honeymoon |
они уже могли окликнуть людей на острове | they were within hailing distance of the island |
они улизнули, пока когда я был на кухне | they slipped away while when I was in the kitchen |
они хорошо ладили, несмотря на то, что постоянно доносили друг на друга | they got on well despite the fact that they always told on each other |
они чувствовали себя счастливыми, если им перепадали билеты на старые фильмы | they felt lucky if they landed tickets to see old movies |
они щедры на похвалы | they are lavish with their praise |
особый музыкальный инструмент в виде трубы с двумя мембранами на концах и двумя отверстиями рядом с ними | bazoo |
осушение участков озёр, болот, рек, морей с целью создания на них твёрдых почв | land reclamation (dreamjam) |
относящийся к яхтам или плаванию на них | yachting |
отрезной талон у ценных бумаг на получение дохода, процентов с них | coupon |
очень коротко остановиться на одном из них | dwell briefly upon one of them (вопросов raf) |
перегородка разделяет их комнату на две части | a partition divides their room in two |
перейти на их сторону | come over to their side (to the side of the enemy, to smb.'s opinion, etc., и т.д.) |
перемещённые лица, перебирающиеся на лодках из порта в порт в поисках страны, которая их примет | shuttlecocks |
плевать он хотел на их совет | he cared not a snap for their advice |
победа на выборах была у них уже в руках | election victory was within their grasp (Olga Okuneva) |
Положение о порядке ликвидации нефтяных, газовых и других скважин и списания затрат на их сооружение | Statute Concerning the Procedure for the Abandonment of Oil, Gas, and Other Wells and for Writing off Expenditures on the Construction Thereof (E&Y ABelonogov) |
Положение по учёту запасов полезных ископаемых, постановки их на баланс и списания с баланса запасов | Statute on the Recording of Reserves of Commercial Minerals, the Entry Thereof on the Balance Sheet and the Write-Off of Reserves from the Balance Sheet (E&Y ABelonogov) |
получающая на них пособие | welfare mother |
после того как на 84-ой минуте он забил эффектный гол, стало ясно, что победа у них в кармане | he made the game safe with a spectacular goal in the 84th minute |
посмотри на них | look at them |
потом они вышли на дорогу | they walked on to the road |
похоже на то, что они не хотят водить с нами знакомство | they seem to have dropped us |
похоже на то, что они не хотят знаться с нами | they seem to have dropped us |
почти всё время, что они были на отдыхе, лил дождь | it rained for the best part of their vacation |
правила регистрации судов и прав на них в морских портах | rules for the registration of vessels and rights therein in seaports (E&Y ABelonogov) |
правительственный запрет на выход торговых судов из их портов | embargo |
право на свободу убеждений и на свободное выражение их | right to freedom of opinion and expression |
право скваттеров на их участки | squatter sovereignty |
право служащих на невмешательство в их личную жизнь | privacy rights of employees (bigmaxus) |
президент выдвигает кандидатуры послов и по совету сената и с его согласия назначает их на должности | the President shall nominate and, by and with the advice and consent of the Senate, shall appoint ambassadors |
прикажете послать эти книги вам на дом или вы за ними зайдёте? | shall I send the books round or will you call for them? |
продюсеры, явившиеся со своими детективными фильмами, когда мода на них уже прошла | the Johnny-come-latelies producing mystery films after the trend had ended |
Проект нормативов образования отходов и лимитов на их размещение | Waste Generation Standards and Waste Disposal Limits (Alexander Demidov) |
Проект нормативов образования отходов и лимитов на их размещение | Waste Generation and Disposal Targets (ПНООЛР, WGDT Alexander Demidov) |
Проект нормативов образования отходов и лимитов на их размещение | Wastes Generation and Disposal Limits Book (SEIC ABelonogov) |
проекты нормативов образования отходов и лимитов на их размещение | draft standards for waste generation and limits on waste disposal (ABelonogov) |
проекты нормативов образования отходов и лимитов на их размещение | draft waste generation norms and waste disposal limits (ABelonogov) |
Протокол о порядке вступления в силу международных договоров, направленных на формирование договорно-правовой базы таможенного союза, выхода из них и присоединения к ним | Protocol on the Procedure for the Entry into Force of International Agreements Which Are Intended to Form a Contractual Legal Framework for the Customs Union and for Withdrawal from and Accession to the Customs Union (E&Y ABelonogov) |
рабочие места, на которые распространяются гарантии их сохранности | protected jobs (dreamjam) |
растарка контейнеров и выгрузка груза из них на транспортные средства | devanning of containers (We take care of all aspects of the importation process including completion of customs formalities, devanning of containers, storage and final delivery to ... Alexander Demidov) |
расходы на стол и квартиру съели их сбережения | food and rent nibbled away the money they had saved |
рецензент (тот, кто читает сценарии, поступающие в кино-телекомпанию, и пишет на них отзыв | script-reader (КГА) |
с деревьев содрали кожу и распилили их на доски | the trees were stripped of their bark and mechanically sawn into planks |
сбор за использование наименований "'Россия'", ''Российская Федерация'" и образованных на их основе слов и словосочетаний | levy for the use of the names "'Russia'" and ''Russian Federation'" and words and word combinations which are based on those names (ABelonogov) |
сигареты наверняка подорожают, так как налог на них увеличился | cigarettes will have to be marked up now that the tax on them has been increased |
синтез 3-алкил- и 3-карбоксизамёщенных пирролов, их химическая полимеризация на поливинилиденфторидных мембранах и использование таких мембран в качестве резисторов, чувствительных к газам | their chemical polymerisation onto polyvinylidene fluoride membranes, and their use as gas sensitive resistors |
синтез 3-алкил- и 3-карбоксизамёщенных пирролов, их химическая полимеризация на поливинилиденфторидных мембранах и использование таких мембран в качестве резисторов, чувствительных к газам | synthesis of a number of 3-alkyl and 3-carboxy substituted pyrroles |
Система опознавания судов и слежения за ними на дальнем расстоянии | Long Range Identification and Tracking System (LRIT savy4life) |
смешать игральные кости, когда они брошены на стол | bar iron |
соглашение о разделе рисков при выводе на рынок новых фармакологических продуктов и технологий, заключаемое между их производителями и продавцами / провайдерами | managed-entry agreement |
соглашение сторон о передаче их спора на разрешение | arbitration |
соглашение сторон о передаче их спора на разрешение третейского суда | arbitration |
способ управления компанией, в которой каналы связи между менеджерами и сотрудниками не работают эффективно, а сотрудники держатся в неведении со стороны руководства в отношении бизнес-решений, влияющих на их работу | mushroom management (A management philosophy prescribing to the theory that to best motivate your employees, you must at all times:
1. Keep them in the dark.
2. Feed them full of shit. urbandictionary.com Rus7) |
стыдно смотреть на то, как они обошлись с пожилым человеком | it is a shame to see how they have mishandled the old man |
так как они опасаются навлечь на себя его неудовольствие | as they tender his displeasure |
теперь они строят свои дома на европейский манер | they now build their houses after the European model |
течение понесло их на север | the current set them northward |
толпясь, они вышли на улицу | they crowded out into the street |
требования на вступительных экзаменах проводятся неукоснительно, не думайте, что вам удастся их обойти | entrance requirements are strictly applied |
требования на вступительных экзаменах проводятся неукоснительно, не думайте, что вам удастся их обойти | don't think you can scrub round them |
у нас имеются их свидетельские показания на этот счёт | we have their testimony for it |
у него на них зуб. | they are in his bad books. |
у них была акция на бумажные полотенца, поэтому я закупилась | they were having a special on paper towels so I stocked up |
у них было 50 рублей на всех | they had 50 rubles between them |
у них на уме только платья | they think about nothing but clothes (about hair styles, about nothing but sport and pleasure, etc., и т.д.) |
у них нет денег на самое необходимое, не говоря уже о предметах роскоши | they have no money for necessities, let alone for luxuries |
у них нет и пяти фунтов на всех | not five pounds among them |
умолять подростков чем-л сделать, повышать на них голос бессмысленно, поскольку так они научатся только тому, как скорее вывести вас из душевного равновесия | yelling and pleading with teens only teaches how to get someone to yell (bigmaxus) |
Управление ознакомления граждан с заведёнными на них досье | Subject Access Office (Only) |
факты на самом деле не такие, какими он их представил | facts are not as he represented them |
фирменный знак на больших металлических мусорных баках, устанавливаемых на грузовых машинах со специальным подъёмным устройством для их перевозки и опустошения | Dumpster |
что они ему на это говорят? | what object they to him? |
шахтёры не выйдут на работу до тех пор, пока их требования не будут удовлетворены | the miners will be out until their demands are met |
эта колония была форпостом на границе между французами и их индейскими союзниками | this colony was a barrier on the frontier between the French and their Indian allies |
эти брюки старые, они застёгиваются на пуговицы | these old-fashioned trousers do up with buttons |
эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но никто на самом деле не знает, кому они принадлежат на самом деле | these well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them |
эти преступления падут на голову тех, кто их совершил | these crimes will redound upon their authors |
эти часы спешат, пожалуй, я переведу их назад на пять минут | that clock is fast, I'd better put it back five minutes |
это класс из способных учащихся, я могу перевести их на работу по программе второго года обучения | it's a bright class, I can start them off on the second-year programme |
это подействовало на них отрезвляюще | this had a sobering effect on them |
это произошло на их памяти | it happened in their time |
это сайт, который помогает решить проблему взаимоотношений дома или на работе: либо улучшить их, либо разорвать их окончательно | it's a site which helps people to mend or end bad relationships at home or at work |
этот критик из газеты всегда пишет разгромные рецензии на её спектакли концерты, между тем многие люди с удовольствием ходят на них | that man who writes for the newspaper is always crying down her performances, although many people enjoy them |
этот новый словарь предназначен для изучающих английский язык, имеющих средний уровень, в качестве помощи, чтобы они читали, писали и говорили на английском языке более эффективно | this new dictionary has been designed to give English learners from intermediate level the help they need to read, speak and write English more effectively |
я знаю, что вы на их стороне | I know you are in sympathy with them |
я не могу пожаловаться на их обслуживание | I can find no fault with their service (Technical) |
я спрашивал у нескольких прохожих, как пройти на станцию, но все они отвечали очень неохотно | I asked several passers-by the way to the station but none of them were very forthcoming |
я хочу пригласить рабочих лидеров к себе в кабинет, пусть расскажут, на что они жалуются | I'd like to have the workers' leaders up to my office to express their complaints |
я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым. | I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled. (Alexey Lebedev) |