DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing на меня | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
верно он на меня сердитсяprobably he is angry with me
запишите меня на пять фунтовstick my name down for a fiver
кто на меня?who wants the smoke? (Анна Ф)
меня на это не купишьyou can't buy me like this (Yeldar Azanbayev)
можешь на меня положитьсяI'm there for you (SirReal)
можешь на меня рассчитыватьI'm there for you (SirReal)
можешь на меня рассчитыватьI will be there for you (Sergey Old Soldier)
на вашем месте я быif I were in your case
на меня где сядешь, там и слезешьyou could not see my bottom for the dust (bumble_bee)
на меня сегодня едун напалI could eat a horse today
на этот раз я сохраню нейтралитетI'm sitting on the fence with this one (Technical)
не вешай мне лапшу на ушиdon't pull that on me (VLZ_58)
не вешай мне лапшу на уши!don't pee on my leg and tell me it's raining!
не нажимай на меняdon't drive me too hard
не наседай на меняdon't drive me too hard
не сердись на меняdon't be sore at me (example provided by ART Vancouver: "I left five C notes in your coffee can. Don't be sore at me." (Raymond Chandler)))
он на меня волком смотритhe is looking daggers at me
она запала на меняshe is into me (Alexey Lebedev)
подпишите меня на пять фунтовstick my name down for a fiver
положись на меняI will be there for you (Sergey Old Soldier)
почему я должен всегда раскошеливаться на твои школьные поездки?why do I always have to fork out money on your school trips (Olga Okuneva)
провалиться мне на месте!blow me down! (in the novel "The Adventures of Captain Hornblower" by C. S. Forester, the British naval officer Horatio Hornblower says "Blow me down, if that isn't the Acheron!" when he sees a French warship that he thought had been sunk Taras)
с меня на сегодня хватит пить. Я пошёл домой.I'm going to go back to mine and chill. (Alex Lilo)
ты мне лапшу на уши вешаешь!you're pulling my leg!
ты на меня в обиде?are you angry with me? (Andrey Truhachev)
ты на меня не в обиде?are we cool? (andreon)
ты на меня обиделся?are you angry with me? (Andrey Truhachev)
ты на меня обижаешься?are you angry with me? (Andrey Truhachev)
ты на меня сердишься?are you angry with me? (Andrey Truhachev)
ты сердишься на меня?are you angry with me? (Andrey Truhachev)
ты у меня на особом наблюденииI've got you under special observation (Technical)
у меня душа не на местеI'm uneasy
у меня завал на работеI'm under the pump at work
у меня нет на это времениI can't spare my time on this (SirReal)
у меня планы на вечерI'm going out tonight (Когда человек куда-то собирается пойти, вечером его не будет дома. TranslationHelp)
уж поверьте мне на словоtake it from me (4uzhoj)
Чихать я на тебя хотел!I don't care about you! (Alex Lilo)
эта отвратительная погода и т.д. действует мне на нервыthis wretched weather his behaviour, disease, uncertainty, etc. gets me down
эта отвратительная погода и т.д. нагоняет на меня уныниеthis wretched weather his behaviour, disease, uncertainty, etc. gets me down
эти книги на меня не действуютthese books don't knock me out
это было первое, что попалось мне на глазаit was the first what caught my eyes. (Soulbringer)
я бы не принимал её слова на веруI would take anything she says with a pinch of salt (Technical)
я вас подвезу туда на мотореI'll take you there by car
я возьму это на заметкуI'll make a note of it (Val_Ships)
я забил на корейскийI gave up on Korean (Viola4482)
я к нему на поклон не пойдуI won't go begging to him
я на мелиI'm broke (Yokky)
я на мелиI am broke (Andrey Truhachev)
я на полном серьёзеno humor intended (VLZ_58)
я на полном серьёзе!I mean it! (Andrey Truhachev)
я на работеI am at work (Andrey Truhachev)
я на твоей сторонеI got your six (синоним I got your back Баян)
я на это не подписывалсяI didn't sign up for this (VLZ_58)
я не могу налюбоваться на этоI cannot take my eyes off it
я не обращаю внимания на его выходкиI do not mind his ways
я понимаю, на что идуI understand what I am going into (Lana Falcon)
я похож на человека, которому не пофиг?do I look like I give a damn? (Andrey Truhachev)
я просек, на что ты намекаешьI smell what you're cooking! (Andrey Truhachev)
я сижу на мелиI am broke (Andrey Truhachev)
я сижу на мелиI'm broke (Andrey Truhachev)
я сижу на сквознякеI'm sitting in a draught (на ветру алешаBG)
я ставлю наmy money is on (делая предположение)
я теперь твёрдо стою на ногахI am well dug in now
я что, на клоуна похожа?am I a joke to you? (Egyptian people: *dedicate their whole lives to building pyramids*. Aliens: *get all the credit*. Egyptian people: "Am I a joke to you?" Shabe)