Russian | English |
будь на то моя воля, я бы | if it were up to me I would (Alex_Odeychuk) |
быть непохожим на меня | be different from me (Alex_Odeychuk) |
наставь меня на путь истинный | give me a direction (Alex_Odeychuk) |
Посмотри на меня! Глаза не отводи! Чё ты глаза отводишь? | hey, look at me! At me, I said! Where you looking? (MB.US.17) |
тенью грусти на меня упал тот прошлый день, что вдруг настал | there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenly (Alex_Odeychuk) |
у меня волдыри на пальцах | I got blisters on my fingers (Alex_Odeychuk) |
что касается различных слухов по поводу денежного состояния, я смотрел некоторые бумажки на этот счёт | Concerning various rumors about my financial status, I looked at some poop sheets on that (Alex_Odeychuk) |
я запер своё сердце на замок, но ты его освободила | I locked away my heart but you just set it free (Alex_Odeychuk) |
я захожу мимоходом и выхожу, на улицу и обратно | I turn myself in, I turn myself out, outside and in (Alex_Odeychuk) |
я никогда не говорю тебе, что на самом деле чувствую | I don't ever tell you how I really feel (Alex_Odeychuk) |
я работаю на другую контору | I'm working for the other firm (Alex_Odeychuk) |
я солдата на фельдмаршала не меняю | I will not trade a Marshal for a Lieutenant (Приписывается И. В. Сталину Рина Грант) |
я ужас, летящий на крыльях ночи | I am the terror that flaps in the night (слоган из диснеевского мультфильма Darkwing Duck Рина Грант) |