DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing на её | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
ей было действительно трудно приходить на работу вовремяit was a real hardship for her to get to work on time
ей нравится быть на короткой ноге с самыми заметными женщинами в городеshe likes to hobnob with the leading women in the city
ей нравится накрывать на столshe likes to set a table
ей подтянули кожу на лицеshe had her face lifted
ей приходилось экономить на всём для того, чтобы сводить концы с концамиshe had to pinch and scrape to make ends meet
ей приходится таскаться на работу в переполненной электричкеshe has to take a tough ride in a packed commuter train to get to her place of work
ей приходится таскаться на работу в переполненной электричкеshe has to take a tough ride in a packed commuter train to get to her office
ей пришлось сделать стремительный рывок, чтобы удержаться на третьем местеshe sprinted hard to hold third position
ей пришлось сесть на землюshe had to sit on the ground
ей пришлось тяжким трудом ставить детей на ногиshe had to work hard to set the children on their feet
ей удавалось кое-как перебиваться на те деньги, что давал ей отецshe was able to rub along on the money her father gave her
её беда в том, что ей необходимо, чтобы на неё ежедневно обращали вниманиеthe trouble with her is she needs her daily fix of publicity
её белое платье развевалось на ветруher white dress was aflutter in the breeze
её болезнь скажется на немher illness will rub off on him
её брат всегда имел на неё большое влияниеher brother has always had a strong hold over her
её взгляд остановился на мнеshe let her glance rest on me
её взяли на работу в качестве натурщицыshe was taken as an artist's model
её виза была продлена на три месяцаher visa was extended for three months
её волосы были пышно уложены на головеher hair was piled high on her head
её волосы развевались на ветруher hair flowed in the wind
её волосы свободно ниспадали на плечиher hair hung loose to her shoulders
её волосы свободно падали на плечиher hair hung loose to her shoulders
её выступление было раскритиковано на следующий день в газетахher performance was badly cut up in the next day's newspapers
её голова лежала на его рукеhis arm pillowed her head
её голова склонилась на грудьher head sank down upon her breast
её голос зазвучал на более низких нотахher voice dropped to a lower pitch
её длинные распущенные волосы развевались на ветруher long uncovered hair flew away in the wind
её дочь была совершенно не похожа на свою матьher daughter was quite unlike her mother
её друзья спешили к ней на помощьher friends rushed to her aid
её искреннее извинение не произвело почти никакого впечатления на спутникаher well-meant apology went but a very little way with her companion
её кавалер на балуher escort to the ball
её картины были на выставкеher pictures were hung in the exhibition
её книга рассчитана на подростковher book is pitched at teenagers
её лицо похоже на лицо её материher face is like that of her mother
её лицо хранило следы побоев, которым она подвергалась на протяжении всех 16 лет совместной жизниher face bore all the evidence of the 16-year-long abusive relationship
её мать жила в получасе езды на автобусеher mother lived half an hour away by bus
её машина стояла на своём месте в подземном гаражеher car was in its stall in the subterranean garage
её муж никогда раньше не жаловался на сердцеher husband had never before had any heart trouble (у её мужа никогда не болело сердце)
её мысли были сосредоточены на стоящих перед ней практических задачахshe kept her mind fixed on the practical problems which faced her
её на всё наплеватьshe is the freewheeling type
её не приняли на работу после испытательного срокаshe was not employed after a trial period
её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам на улицеshe was accused of soliciting in Public places
её описание природы и действия ядов на удивление точноher description of the nature and action of poisons is amazingly accurate
её отказ помочь мне удивил меня, это было на неё так не похожеher refusal to help astonished me, it was not like her
её отпустили из тюрьмы на похороны сестрыshe was allowed out of prison to attend her sister's funeral
её оштрафовали за то, что она оставила машину на жёлтой полосеshe was fined for parking on a single yellow line
её пальцы окоченели на морозеher fingers were numb from the frost
её парень может на скорую руку приготовить изумительную лазаньюher boyfriend can knock up a wonderful lasagne
её первый альбом теперь выпущен на компактдискеher first album is now available as a reissue on CD
её портреты, все якобы принадлежащие кисти Холбейна, удивительно не похожи друг на другаher portraits, though all professedly by Holbein, are singularly unlike each other
её правая рука лежала на подушкеher right hand reposed on a cushion
её пробуют на роль леди Макбетshe is auditioning for the part of Lady Macbeth
её прослушали на роль Джульеттыshe auditioned to play Juliet
её распущенные спутанные волосы лежали на плечахher hair had loosened and was tangled around her shoulders
её рассказ похож на правдуher story bears some semblance to the truth
её ребёнок был отдан на воспитаниеher child was fostered
её рекомендовали как подходящую кандидатуру на эту должностьshe was recommended as a suitable candidate for the job
её сбила машина, и у меня душа ушла в пятки, пока не увидел, что она встаёт на ногиshe was knocked down by a car, and I had my hear in my mouth until I saw her get up
её слова указывали на изменение позицииher words imported a change of attitude
её сожгли на костреshe was burnt at the stake
её сразу же вырвало на бедную Каренshe promptly sicked everything up all over poor Karen
её страдания на всю оставшуюся жизнь отпечатались на её лицеher sufferings are recorded on her face for the rest of her life
её тётка умерла на прошлой неделеher aunt snuffed it last week
её успех на парижской сценеher success on the Parisian stage
её энергии хватит на троихshe is no end of a doer
луна находится в стадии прибывания, когда на геральдическом поле её рога указывают влево от зрителяthe moon is in increment, when her horns point to the dexter
она Бог знает на что похожаshe looks like nothing on earth
она боится людей, она всегда упирается, когда мы зовём её на вечеринкиshe is afraid of people, she always hangs back when we take her to a party
она боится, что если она снова провалится на экзамене, её оставят на второй годshe was afraid that if she failed her exams again, she would be kept down next year
она болела три недели, но теперь она опять на ногахshe has been ill for three weeks, but now she is out and about again
она больше не могла рассчитывать на помощь своих родителей и должна была полагаться лишь на себяshe could expect no more help from her parents and had to paddle her own canoe
она больше похожа на фермершу, чем на революционеркуshe looks more like a farmer's wife than a revolutionary
она борется против секса и насилия на телевизионных экранахshe crusades against sex and violence on television
она боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзейshe was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends
она брала уроки вокала и игры на фортепианоshe was studying vocal and piano
она бросила взгляд на часы и поняла, что опоздалаglancing at the clock she saw that she was late
она бросила перчатки на полshe threw her gloves onto the floor
она бросила перчатки на полshe threw her gloves on the floor
она будет сдавать вступительные экзамены на следующей неделеshe will take the entrance examination next week
она была в своём безукоризненно аккуратном фартуке, на котором торчали два симпатичных, соблазнительных кармашкаshe wore her neat apron, from the front of which perk out two smart, provoking-looking pockets
она была вне себя от гнева, опоздав на самолётshe was wild with fury at missing the plane
она была возмущена намёком на её бесчестностьshe bridled at the suggestion that she had been dishonest
она была зла на саму себяshe was furious with herself
она была идеальным спутником жизни для такого непрактичного и беспомощного в быту учёного и мыслителя как он, ведь она взвалила на свои плечи все повседневные заботыshe was the ideal partner for such an unworldly and impractical scholar and thinker, taking all the burdens of daily living off his shoulders
она была на вечеринке со всем своим выводкомshe was at the party with her brood
она была на грани отчаянияshe was at rock bottom
она была на пределе отчаяния. Её длительные любовные отношения были близки к разрывуshe was at rock bottom. Her long-term love affair was breaking up
она была на седьмом небе от своей новой стиральной машиныshe was in the seventh heaven with her new washing machine
она была на троне свыше шестидесяти летshe reigned over sixty years
она была назначена казначеем на новый срокshe was reinstated as treasurer
она была настолько красива, что ей было трудно держать на расстоянии мужчин, предлагавших ей руку и сердцеshe was so beautiful that she had difficulty in warding off all the men who wanted to marry her
она была обручена с неким графом ..., но променяла его на герцогаshe was engaged to an earl ..., and then jilted him for a duke ... J. M. Thackeray
она была оскорблена и поэтому отказалась присутствовать на собранииshe was offended and accordingly refused to attend the meeting
она была решительно настроена на то, чтобы пересидеть другую женщинуshe was determined to sit the other woman out
она была слишком заметна, чтобы они не обратили на неё вниманияshe was too striking to escape their attention
она была смещена и переведена с понижением на дипломатическую службу за границейshe was dismissed and demoted to a diplomatic post abroad
она была страшно недовольна, что муж согласился на эту работуshe assailed her husband on the subject of taking the work
она была так сердита, что буквально набросилась на официантаshe was so angry she struck out at the waiter
она была так сердита, что буквально напала на официантаshe was so angry she struck out at the waiter
она была так удивлёна, у неё глаза полезли на лобshe looked so surprised, her eyes nearly popped out of her head
она была уже на ногах и у неё был готов завтракshe was already up and ready with breakfast
она быстро составляет предложения на английском языкеshe frames sentences in English fluently
она в изумлении уставилась на стенку из книгshe gazed at the wall of books
она ведёт себя очень сдержанно, попытайся разговорить её на вечеринкеshe is very quiet, try to draw her out at the party
она вернулась на работу в ноябре после продолжительного периода отдыха и восстановления силshe returned to work in November after a lengthy period of rest and recuperation
она вечно жалуется на судьбуshe is always airing her grievances
она вечно перескакивает с одного на другоеshe is always flitting from one thing to another
она взирала на его страдания с холодным безразличиемshe watched at his suffering with clinical indifference
она взошла на престол после убийства её отцаshe came to the throne after her father was murdered
она взяла её фотографию и швырнула её на полshe picked up his photograph and dashed it to the ground
она включает радио на полную громкостьshe insists on having the radio on at full blast
она включила радио на полную мощностьshe turned the radio on full
она во всё горло посылала меня на три буквыshe was shouting me full-blast to fuck off
она возлагала надежду на его поездку за границуshe pinned her hopes on his going abroad
она возразила, что обвинение основывается на слухахshe objected that the accusation was based on hearsay
она воображает себя певицей, хотя на самом деле у неё не очень хороший голосshe fancies herself as a singer but she doesn't have a very good voice
она вошла в воду и поплыла на тот берег рекиshe waded into the water then started swimming across the river
она временно работает на другой студииshe is on loan to another studio
она всегда была на стороне отцаshe has always been on her father's side
она всегда надевает на собаку намордник, когда идёт с ней на прогулкуshe always muzzles her dog before going out for a walk
она всегда носит на шее маленькое золотое распятиеshe always wears a small gold crucifix round her neck
она всегда очень остроумно отвечала на мои вопросыshe usually parried my questions with great wit
она всегда рассчитывала на поддержку и помощь своих родителейshe has always looked to her parents for support
она всегда с негодованием отвергала любой намёк на то, что кто-то из её окружения мог быть нездоровshe always repelled quite indignantly any suggestion that anyone around her could be sick
она всегда учила его не отвечать грубо ни на какие замечанияshe always taught him not to answer back
она всерьёз подсела на героинshe is really hung-up on H
она вскрыла себе на руках веныshe slashed his wrists
она встала, хмуро рассматривая складки на своём шёлковом платьеshe stood up, frowning at the creases in her silk dress
она всё время жалуется на то, что с ней плохо обращаютсяshe is always moaning about not being treated properly
она всё время как на иголкахshe is in an everlasting
она всё время ёрзала на стулеshe shifted restlessly in her chair
она всё ещё дуется на меня из-за того, что я забыл послать ей поздравительную открытку ко дню рожденияshe still bears me a grudge because I forget to send her a birthday card
она всё наседает на меня, чтобы я пошёл с нейhe is mightily at me, to go with her
она всё принимает на веруshe takes everything for gospel
она всё утро пролежала на травеshe lay on the grass all morning
она втиснулась на сиденье рядом со мнойshe squeezed in beside me
она выменяла на свои серьги немного едыshe traded her ear-rings for food
она вынула из сумочки деньги и быстро закрыла её на молниюshe took some money out of her handbag and lipped it up quickly
она выращивает все виды овощей на своём огородеshe grows all kinds of vegetables in her kitchen-garden
она выступала на трёх олимпиадахshe has competed in three Olympiads
она вышла из дома и пошла, качаясь на шпильках, по дорожке к автобусной остановкеshe left the house, teetering down the path to the bus stop on her stiletto heels
она вышла из комнаты на цыпочкахshe tiptoed out of the room
она глуха на одно ухоshe is deaf in one ear
она говорила не только на своём родном языке – шведском, но также на английском и французскомshe spoke not only her native language, Swedish, but also English and French
она говорила со мной, косясь на свою сеструshe was speaking to me squinting at her sister
она год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила времяshe went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wall
она готовила бульон на медленном огнеshe cooked the broth on a slow fire
она дала мне одну книгу на прошлой неделе и обещала занести остальные в средуshe gave me one book last week and promised to bring the others on Wednesday
она дала мне с собой бутерброды с сыром на тот случай, если я проголодаюсьshe packed me some cheese sandwiches in case I got hungry
она должна была пробежать на 5 метров большеshe was given a handicap of 5 metres
она его на себе женилаshe rushed him into marriage
она жалуется на то, что ей не везёт в любвиshe sings the blues about her love life
она живёт в НьюЙорке в маленькой квартире на шестом этаже в доме без лифтаshe lives in a tiny fifth floor walk-up in New York
она живёт на краю светаshe lives at the back of beyond
она забеременела, сейчас уже на пятом месяцеshe has been caught – she's about five months gone
она заблуждалась, рассчитывая на их помощьshe made a mistake in counting on their help
она забыла упомянуть, что на следующей неделе едет в Йоркширshe omitted to mention that she was going to Yorkshire next week
она заглянула к нам на минуткуshe paid us a flying visit
она заговорила на высоких нотахher voice rose to a high pitch
она заедет к Джону по пути на югshe is stopping in at John's on her way south
она заказала спальное место на поезд от Лондона до Абердинаshe booked a berth on the train from London to Aberdeen
она закрывала глаза на его недостаткиshe was blind to his faults
она закрыла дверь на засовshe blocked the door with the bar
она заметила, что он уставился на неёshe noticed that he was staring at her
она замёрзла со слезами на глазахshe is frozen with tears
она занимает достаточно высокое положение на фирме, чтобы помочь тебеshe is high enough up in the company to be able to help you
она затянули петлю у него на шееthey tightened the noose around his neck
она злилась на то, что я сделал во время отпускаshe was angry about what I had done on holiday
она злобно посмотрела на негоshe looked daggers at him
она и ещё двенадцать девочек взгромоздились на старые санки Биллаshe and twelve other girls began piling on to Bill's old sledge
она и её сестра вечно соперничают, чтобы обратить на себя вниманиеshe and her sister are always competing for attention
она и Мэгги работали бок о бок на фабрике и были самыми закадычными подругамиshe and Maggie worked side in the factory, and were the greatest chums ever
она и несколько её друзей успели на поезд до Ливерпуляshe and some friends hopped a train for Liverpool
она играет на гитаре, а её брат на ударных инструментахshe plays the guitar and her brother is on percussion
она играет на фортепьяно как робот – совершенно, но без всякого чувстваshe plays the piano like a robot – perfectly but without any feeling
она изо всех сил старается обратить внимание на то, сколько она сделалаshe is at pains to point out how much work she has done
она израсходовала все яйца на этот омлетshe has used all the eggs for this omelette
она иногда намазывает мёд на ломтик хлебаshe sometimes spreads the honey over a slice of bread
она искала человека, который бы ответил взаимностью на её чувстваshe was looking for somebody to return her affection
она искоса посмотрела на меняshe turned her eye laterally on me
она искоса посмотрела на негоshe gave him a sidelong glance
она испустила серию "сильных" выражений, когда уронила книгу себе на ногуshe let out a row of expletives when she dropped a book on her foot
она, как всегда, пахала на кухнеshe was slaving away in the kitchen, as usual
она как две капли воды похожа на свою матьshe is the speaking image of her mother
она кричала, зовя на помощьshe screamed for help
она купила материал и обновила чехлы на стульяхshe bought some material and renewed the covers on the chairs
она легко разрешила загадку и посмотрела на нас с самодовольной улыбкойshe solved the puzzle easily and looked at us with a smile of complacency
она легко скачет на лошадиshe rides a horse with ease
она лежала на кровати с закрытыми глазами, её грудь вздымаласьshe lay on the bed her eyes closed and her bosom palpitating
она лежала на кровати с закрытыми глазами, её грудь вздымалась и опускаласьshe lay on the bed her eyes closed and her bosom palpitating
она лишь холодно посмотрела на меняshe gave me only a distant look
она лукаво взглянула на негоshe gave him a wicked glance
она любовалась на себя в зеркалоshe was admiring herself in the mirror
она много раз выходила на сценуshe has appeared many times on stage
она многозначительно остановила свой взгляд на отцеshe fixed her eyes expressively on her father
она может оскорбиться, если вы не ответите на её приглашениеshe may be offended if you don't reply to her invitation
она может, придя домой с концерта, наиграть любую мелодию на пианиноshe can come home from any musical show and strum every tune on the piano
она на все руки мастерица, она настоящее сокровищеshe can turn her hand to anything, she's a perfect treasure
она на всех смотрела сердитоshe glared crossly at everyone
она на два года оставила работу, чтобы родить второго ребёнкаshe took a career break for two years to have her second child
она на двадцать лет пережила своего мужаshe outlived her husband by twenty years
она на иждивении у своего мужаshe is an appendage of her husband
она на меня многозначительно посмотрелаshe gave me a pointed look
она на полной скорости въехала прямо в озероshe drove slap-bang into the lake
она на пути к успехуshe is on the way to success
она на сносяхshe is big with child
она на совещании и не может подойти к телефонуshe is in consultation and cannot come to the phone
она на третьем месяце беременностиshe is three months gone
она на третьем месяце беременностиshe is in her third month of pregnancy
она набросила себе на плечи шальshe threw a shawl over her shoulders
она набросилась на меня как фурияshe lashed into me like fury
она набросилась на работуshe yanked on at the work
она навлекла на себя обвиненияshe incurred the blame
она нагнулась и прошептала что-то на ухо ребёнкуshe bent down and whispered in the child's ear
она надела все чёрное на похороныshe wore black for the funeral
она надула нас на двести долларовshe beat us out of a two hundred dollars
она накинулась на дворецкого, потому что он что-то напутал с напиткамиshe jumped on the butler for misunderstanding something about the drinks
она накинулась на меня за опоздание на работуshe lashed out at me when I was late for work
она накинулась на меня как фурияshe laid on me good and proper
она накупила роскошной одежды на $700she bought a slashing $700 wardrobe
она накупила роскошной одежды на 700 долларовshe bought a slashing $700 wardrobe
она налетела на него как фурияshe flew into a fury
она наложила на лицо кремshe creamed her face
она наляпала краски на стенуshe slapped paint on the wall
она наляпала краски на стенуshe daubed the wall with paint
она наляпала краски на стенуshe daubed paint on the wall
она намекнула, что скоро уйдёт на пенсиюshe dropped a hint that she would retire soon
она намочила полотенце и положила себе на лобshe damped a towel and laid it across her forehead
она нанесла на лицо немного косметикиshe slapped on some make-up
она нанизывала грибы на нитку и вывешивала их на балконеshe threaded mushrooms and hung them on the balcony
она наносила на кожу слой мазиshe was spreading a layer of goo on her skin
она написала первый роман и продала права на его экранизациюshe has written a first novel and had it optioned for films
она напустила на себя равнодушный видshe assumed an air of indifference
она напустила на себя уверенный вид, хотя была в смятенииshe assumed an air of confidence in spite of her dismay
она настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себяshe insisted that I ought to keep the money all to myself
она начала петь сопрано, а затем перешла на контральтоshe began by singing soprano, then changed to alto
она начала свою карьеру в модельном бизнесе после того, как один из профессиональных фотографов заметил её на пляже близ Риминиshe started her modelling career when a fashion photographer spotted her on a beach near Rimini
она начала учиться на медсеструshe started to train as a nurse
она не знает, как вести себя на людяхshe doesn't know how to behave in public
она не испугалась трудностей, которые возникли у неё на путиshe was not daunted by the practical difficulties in the way
она не любит, когда на неё направляют яркий светshe doesn't like it when the spotlight is turned on her
она не ходила на работу две неделиshe has been absent from the office for two weeks
она, несомненно, блестящий учёный, но помешана на поддержании хорошей физической формыshe is undoubtedly a brilliant scientist, but she has a bee in her bonnet about keeping fit
она, несомненно, боролась с нападавшим на неё человекомshe obviously struggled against her attacker
она ни за что не хочет оставаться с этим человеком наедине, говоря, что он на неё наводит ужасshe refuses to stay alone with this man, she says he gives her the creeps
она ни на минуту не отходила от больного сынаshe never left her son's bedside
она ни на шаг не отходит от своей материshe is always glued to her mother
она никак не может решиться на покупку нового домаshe is prevaricating over whether to buy a new house
она никогда не забрасывала его нескромными вопросами, на которые нельзя ответитьshe never plied him with embarrassing, unanswerable questions
она никогда не ставит на стол свою лучшую посуду, даже когда приходят гостиshe never fetches out her best dishes even when guests arrive
она ничего на мордашкуshe has a rather pretty face
она ничего не сказала, просто сидела и сердито смотрела на меняshe didn't say anything, but just sat there glaring at me
она носила на шее серебряную цепочкуshe wore a silver chain around her neck
она обиделась на его замечаниеshe took offence at his remark
она обижается на каждое замечание. она принимает близко к сердцу каждое замечаниеshe takes offence at every remark
она обменяла наш дом на четыре квартирыshe turned our house into four apartments
она обнаружила, что он вступил в сговор с её врагами и давил на её друзейshe discovered that he was trafficking with her enemies and tampering with her friends
она обнаружила, что он уже переписал дом на свою женуshe found that he'd already signed his house over to his wife
она обрела вечный покой на небесахshe has gone to her eternal rest
она обрушила на наши головы поток проклятийshe rained down curses on our heads
она обычно без труда отвечает на сложные вопросыshe usually answers complex and difficult questions fluently
она обычно проводила осень с друзьями на юге Францииshe used to spend her autumns with friends in southern France
она оглядывалась вокруг себя с отсутствующим выражением на лицеshe looked round her with a rather vacant expression
она одна из восходящих звёзд на политическом небосклонеshe is one of the rising stars in the political firmament
она одобрительно посмотрела на сынаshe looked at her son with approval
она оказала мне честь своим присутствием на моей выставкеshe did me the honour of attending my exhibition
она оказалась в такой бедности, что была вынуждена продавать себя, чтобы заработать на жизньshe became so poor that she was forced to sell herself for a living
она оказывает на него такое большое влияние, что может манипулировать им, как хочетher interest with him is such, that she governs him absolutely
она окликнула его, и он застыл на местеshe called and he froze on the spot
она опустила голову на подушкуshe sank her head on to the pillow
она опустилась на колени и попыталась открыть ящикshe knelt and tried to open the drawer
она опустилась на колени, и теперь они смотрели прямо друг другу в глазаshe knelt down so that their eyes were level
она опять была отправлена домой к отцу на какое-то времяshe was sent home again to her father for a season
она оставила книги в беспорядке на столеshe left her books lying about on the floor
она осуждающе посмотрела на негоshe glared at him accusingly
она ответила на все вопросы, кроме одногоshe answered all the questions save one
она ответила на моё письмо с обратной почтойshe answered my letter by return of post
она ответила на объявление о знакомстве, которое нашла в "Нью-Йорк тайме"she replied to a lonely hearts ad she spotted in the New York Times
она ответила на объявление о знакомстве, которое она нашла в "Нью-Йорк Таймс"she replied to a lonely hearts ad she spotted in the New York Times
она ответила пощёчиной на его оскорбленияshe retaliated to his insults by slapping his face
она отвечала на каждый вопрос с неизменной любезностьюshe answered every question with unfailing courtesy
она отдалась на волю Божьюshe trusted in God
она отказалась на том основании, что это было и неприлично, и не по-американскиshe refused on the ground that it was both unbecoming and un-American
она открыла коробку и взглянула на свою покупкуshe opened the box and looked at her purchase
она открыла ящичек и взглянула на свою покупкуshe opened the box and looked at her purchase
она открыто посмотрела на меняshe gave me an innocent gaze
она отломилась! – Приклей её на местоit's broken off! – glue it back then
она отметила, что позировать в туфлях на высоченной шпильке три часа подряд – это испытание на выносливостьshe noted that posing in four-inch stilettos for three hours is a test of stamina
она отодвинула поднос и вернула столик на местоshe moved the tray, and put the table back in its place
она отодвинула поднос и поставила стол обратно на местоshe moved the tray, and put the table back in its place
она отправилась к себе на родину, в Россиюshe made her way home to her native Russia
она отправляется на своё первое свиданиеshe sallies forth on her first date
она охотно отвечала на вопросыshe willingly answered the questions
она очень непредсказуема, так что неизвестно, как она отреагирует на эти новостиshe is very unpredictable so there's no saying how she'll react to the news
она очень тихая, не поухаживаешь за ней немножко на вечеринке, чтобы расшевелить её?she is very quiet, will you look after her at the party and try to lead her out a little?
она очень устала, но несмотря на это продолжала работатьshe was very tired, nevertheless she kept working
она переводила свой взгляд с одного на другогоshe turned her gaze from one person to the other
она переехала на другое местоshe changed her address
она перенесла нашу встречу на более раннее времяshe hastened the time of our meeting
она перестала отвечать на его поцелуиher lips have gone dead (букв.: её губы стали мертвыми)
она плевала на его угрозыshe pooh-poohed his threats
она плохо выходит на фотографииshe does not take well
она побрызгала духами на его пиджакshe sprinkled his coat with some perfume
она повернулась на бок и взбила подушку у себя под головойshe turned and plumped out the cushion behind her
она повернулась на диване, чтобы посмотреть на негоshe twisted on the sofa to watch him
она подала на него в суд, требуя возмещения крупной суммы денегshe sued him for a large sum of money
она поднимает дрожащую руку и рвёт на себе волосыher trembling hand she heaves to rend her hair
она подняла ребёнка, чтобы он мог посмотреть на тиграshe lifted the child to look at the tiger
она поднялась на ноги, отряхнулась и пошла дальшеshe picked herself up, dusted herself down, and started walking again
она поехала с ним на вокзал, чтобы проводить егоshe went with him to the railway station to see him off
она позволила ему положить голову на своё плечо, чтобы его успокоитьshe pillowed his head on her shoulder to comfort him
она показала пальцем на яблоко на ветке, и я сорвал егоshe pointed her finger at an apple at the branch and I picked it
она покорно ответила на его упрекиshe responded submissively to his reproaches
она положила ему ладонь на плечоshe laid her hand on his shoulder
она положила ему руку на плечоshe laid her hand on his shoulder
она положила книгу на место на полкуshe put the book back in its place on the shelf
она положила локти на столshe rested her elbows on the table
она положила ногу на ногуshe crossed her legs
она положила ноты на фортепиано и селаshe placed the music on the piano and sat down
она положила образец на предметное стеклоshe put the specimen on the slide
она положила руку ему на плечо и увела егоshe put her hand on his shoulder and then drew him away
она положила себе на тарелку виноградаshe helped herself to some grapes
она помешана на поддержании хорошей физической формыshe has a bee in her bonnet about keeping fit
она помешана на фитнесеshe's got the fitness
она помешана на фитнесеshe has been bitten by the fitness
она попала в серьёзную автокатастрофу на прошлой неделеshe was involved in serious car accident last week
она попыталась поднять разговор на более высокий уровеньshe tried to lift the conversation onto a more elevated plane
она посадила дочь на качелиshe put her daughter on to the swing
она поскользнулась на льдуshe slipped on the ice
она поскользнулась на льду – и пожалуйста, перелом!she slid on the ice and there you are, she got a fracture!
она посмотрела из окна на задний дворshe looked out the window at the back yard
она посмотрела на меня так, будто бы я совсем обезумелshe looked at me as though she thought I was stark raving mad
она посмотрела на меня укоризненноshe gave me a dirty look
она посмотрела на него влюблённоshe gave him an amorous look
она посмотрела на него долгим взглядомshe gave him a long look
она посмотрела на него долгим взглядомshe gave him a long stare
она посмотрела на него долгим взглядомshe gave him a lingering glance
она посмотрела на него со страхом и недовериемshe looked at him with fear and mistrust
она посмотрела на свои часыshe looked at her watch
она посмотрела на тарелку и облизаласьshe looked at the plate and licked her lips
она посмотрела на учителя с глупой улыбкойshe gave her teacher a simpering smile
она посмотрела на часы на стенеshe looked at the clock on the wall
она поставила на юбку заплату из чёрного шёлкаshe pieced the skirt with a patch of black silk
она поставила поднос на столshe set a tray down on the table
она поступила очень импульсивно, решившись на этоit was impetuous of her to do that
она потерпела полное фиаско на актёрском поприщеshe flopped as a stage actress
она потеряла сознание и свалилась со стула на полshe fainted, keeling over from her chair into the floor
она потеряла сознание и упала со стула на полshe fainted, keeling over from her chair onto the floor
она потребовала, чтобы на собрание явились всеshe required that everyone should attend the meeting
она потребовала, чтобы на собрание явились всеshe required that everyone attend the meeting
она потребовала, чтобы на собрание явились всеshe required that everyone attend/should attend the meeting
она похожа на свою сестру-близнеца как две капли водыshe is the counterpart of her twin sister
она поцеловала его на ночьshe kissed him goodnight
она поцеловала его на ночь / пожелала ему спокойной ночиshe kissed him goodnight
она почти идеально говорила на американском английском, но её родной валлийский акцент всё-таки иногда проскальзывалshe spoke near-perfect American, though occasionally her native Welsh accent showed through
она почувствовала лёгкое прикосновение его губ на своей щекеshe felt the brush of his lips against her cheek
она пошла на работу в пять утра и в течение шести часов делала ксерокопии с писем гариshe had gone to work at 5 a.m. and spent six hours xeroxing Gary's letters
она появилась на сцене под гром аплодисментов своих обожателейshe appeared on stage to the thunderous applause of her admirers
она превосходно перевоплощается на сценеshe excels in genuine stage projection
она преследовала его судебным порядком, претендуя на крупную сумму денегshe sued him for a large sum of money
она привязалась к нам на вечеринке, и мы не могли от неё избавитьсяshe latched onto us at the party and we couldn't get rid of her
она пригласила его к себе на квартируshe invited him into her flat
она призывала тысячи проклятий на его головуshe imprecated a thousand curses on his head
она прикрикнула на собаку, чтобы прогнать еёshe yelled at the dog to get
она пристально на него посмотрелаshe gave him a level look
она присутствовала на свадьбе своей сестрыshe assisted at her sister's wedding
она присутствовала на этих мероприятиях как частное лицоshe attended these events in a private capacity
она прицепилась к нам на вечеринке, и мы не могли от неё отделатьсяshe latched onto us at the party and we couldn't get rid of her
она пришла на вечеринку одной из первыхshe was one of the first to arrive at the party
она прищурившись посмотрела на документ, но прочитать то, что там было написано было невозможноshe squinted at the paper but it was impossible to read what was written there
она провела семь дней на спасательном плотуshe spent seven days afloat on a raft
она проводила его на террасу и усадила на скамейкуshe led him up on a porch and settled him down on a bench
она проглотила обед и понеслась на встречуshe inhaled lunch and then rushed off to the meeting
она продала свой велосипед, сдала экзамен на права и купила себе машинуshe had sold her bike, taken a driving test and bought a car
"она продаёт морские раковины на морском берегу" – пример английской скороговоркиshe sells seashells on the seashore, – is an example of an English patters
она продолжает настаивать на том, что провести отпуск надо красиво и с шикомshe keeps rooting for a nice expensive vacation
она проковыляла на высоких каблуках вниз по лестницеshe tottered unsteadily down the stairs in her high-heeled shoes
она промотала всё своё состояние, живя на широкую ногуshe spent all her wealth in riotous living
она просто помешана на криминологииshe is madly keen on criminology
она просто помешана на мыльных операхshe is completely hooked on soap operas
она простодушно взглянула на меняshe gave me an innocent gaze
она прошептала мне свою тайну на ухоshe whispered her secret to me
она проявила неуважение к нему, не пригласив его на свой день рожденияshe put a slight upon him by not inviting him to her birthday
она прямо спросила, собирается ли он жениться на Кэтиshe asked straight out whether he was going to marry Cathy
она работает на северовостоке страныshe works in the northeast of the country
она разбила машину на стоянке возле паба, а затем отказалась пройти тест на уровень алкоголя в кровиshe crashed the car in the pub's car park and then refused to be breathalysed by police officers
она развернула карту и повесила её на классную доскуshe spread the map and hung it on the blackboard
она развешивала постиранное бельё на верёвкуshe was hanging some washing on a line
она разгладила складки на скатертиshe smoothed out the folds in the tablecloth
она разгладила складки на фартукеshe smoothed down the plaits of her apron
она разорвала письмо на мелкие кускиshe tore the letter into small pieces
она разъезжала на шикарной спортивной машинеshe was driving around in a jazzy sports job
она рассердилась на меня за опозданиеshe was angry with me for being late
она расставила тарелки на столеshe set the plates on the table
она растянулась на траве, раскинув руки, с панамой на лицеshe was sprawled out on the grass with her sunhat over her face
она расчёсывала свой волос, пристально глядя на своё лицо в зеркалеshe was brushing her hair, intent on her face in the mirror
она резала овощи на кухнеshe was chopping vegetables in the kitchen
она резко нажала на тормоза, когда загорелся красный светshe jammed on the brakes when the lights turned red
она решила сама зарабатывать на жизньshe decided to support herself
она решила сделать себе подарок и потратить кучу денег на новую одеждуshe decided to give herself a present, and really splurge on some new clothes
она решительно настроена на то, чтобы стать актрисойshe is bent on becoming an actress
она рискнула повернуться к нему на мгновениеshe chanced to round her face towards him on a sudden
она рисовала своим указательным пальцем узор на пескеshe was drawing a pattern in the sand with her forefinger
она родила на две недели позже срокаher baby is two weeks overdue
она с завистью смотрела на новую машину своего приятеляshe gazed jealously at her friend's new car
она с радостью согласилась замещать мою штатную ассистентку, отправившуюся в свадебное путешествие на Таитиshe had happily agreed to pinch-hit for may regular assistant, who was enjoying her honeymoon in Tahiti
она с треском провалилась на выборахshe was snowed under in the election
она с утра до вечера на ногахshe is on the go from morning to night
она сама пробилась на самый верхshe bootstrapped herself to the top
она сбросила одеяло и свесила ноги на полshe threw off the covers and swung her feet to the floor
она свернула карту в рулон и оставила её на столеshe rolled the map and left it on the table
она сделала ему выговор за то, что он разговаривал на урокахshe came down on him for talking in class
она сделала на рукавах сборкиshe puts tucks in the sleeves
она себе на умеshe is secretive
она сегодня всё утро на всех кидаетсяshe has been snapping at everyone all morning
она сегодня не пришла на работу и ещё не звонилаshe isn't at work today and hasn't phoned in yet
она села на диету, чтобы похудетьshe is gone on a diet to fight the flab
она сердито взглянула на меняshe cast me an angry glance
она сжалась, в надежде на то, что никто не будет с ней разговариватьshe shrank up hoping that no one would talk to her
она сидела на диете, чтобы похудетьshe kept the diet to lose some weight
она сидела на коленях у своей материshe was sitting on her mother's lap
она сидела на своём обычном местеshe sat in his regular place
она сидела на стуле в дальнем конце магазинаshe sat in a chair on the far side of the shop
она сидела прямо, словно аршин проглотила, ноги вместе, руки на коленяхshe sat stiffly upright, feet together, hands in her lap
она сидела с руками, скромно сложенными на коленяхshe sat with her hands folded demurely in her lap
она сидит тут и блаженствует на солнышке, пока её муж вкалываетshe sits here luxuriating in the sun, while her husband does all the work
она склонила голову ему на плечоshe reclined her head on his shoulder
она склонила голову ему на плечоher head fell on his shoulder
она склонила голову на грудьshe crouched her head upon her breast
она скупа на похвалуshe is chary of praise
она слишком много тратит на нарядыshe spends too much on clothes
она слишком много тратит на тряпкиshe spends too much on clothes
она смотрела на Джима свысока и считала, что он недостоин её дочериshe looked down on Jim and thought he was not worthy of her daughter
она смотрела на зеркальную поверхность льдаshe was looking at the glare surface of ice
она смотрела на меня с раскрытым ртомshe looked at me with her mouth open
она смотрела на него, открыв ротshe was staring at him open-mouthed
она снимала комнату в доме, стоявшем наискосок от нашего на другой стороне улицыshe boarded across the street one door down from us
она собирается провести лето на море с семьёйshe is going to spend the summer at the seaside with her family
она собиралась пожаловаться на него отцуshe was going to tell father on him
она совершенно глуха, поэтому мы пишем друг другу сообщения на грифельной доскеshe is quite stone deaf, so we correspond on a slate
она совершенно глуха, поэтому мы пишем друг другу сообщения на грифельной доскеshe is quite stone-deaf, so we correspond on a slate
она совсем не похожа на сеструshe is nothing like her sister
она соорудила постель на полуshe improvised a bed on the floor
она спала так же тихо и спокойно, как и дитя на её грудиshe slept as calmly and undisturbedly as the infant at her breast
она способна на всёshe is capable of anything
она сравнила свой и его ответы на задачуshe balanced her answer to the sum with his
она ставила на юбку заплату из чёрного шёлкаshe was piecing the skirt with a patch of black silk
она стала невыносимо страдать, так что гуманно было обречь её на вечный сонshe had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep (усыпить её)
она стала пересматривать свои взгляды на то, каково быть женщинойshe has begun to reassess her own feelings about being a woman
она старается производить приятное впечатление на посетителейshe tries to make herself pleasant to the visitors
она старше меня на пять летshe is five years my senior
она стоит несравненно выше, чем другие кандидаты на должностьshe stands head and shoulders above the other applicants
она стояла и таращилась на то, как я печатаюshe stood there bug-eyed watching me typing
она стояла, как окаменевшая, перед ним, как будто на неё наложили какое-то ужасное проклятиеshe had stood petrified before him, as if affected by some wicked spell
она стояла на автобусной остановкеshe was standing at the bus stop
она стояла на краю пропасти и смотрела в пустотуshe stood at the edge of the chasm and stared into the void
она стояла перед ним окаменев, как будто на неё наложили какое-то ужасное проклятиеshe had stood petrified before him, as if affected by some wicked spell
она суетилась на кухне, готовя обедshe bustled about the kitchen, getting dinner ready
она схватила нападавшего и бросила его на землюshe grabbed hold of her attacker and flung him to the ground
она сыграла на его тщеславииshe played on his vanity
она так обнищала, что была вынуждена торговать своим телом, чтобы на что-то житьshe became so poor that she was forced to sell herself for a living
она твёрдо на него посмотрелаshe gave him a level look
она тихонько села на место водителя и захлопнула дверцуshe slipped into the driving seat and closed the door
она только хотела уехать из дома на некоторое времяshe wanted solely to get out of the house for a while
она только что купила лофт на Манхэттенеshe is just bought a loft in Manhattan
она тратит на одежду всё, что зарабатываетshe puts all she earns on her back
она тянет на себе всю семьюshe shoulders the burdens of the family
она у него на хорошем счётуshe is in his good graces
она увидела, что его кроткие, грустные глаза устремлены на нееshe found his soft, pensive eyes looking at her
она увидела, что его мягкие, грустные глаза устремлены на нееshe found his soft, pensive eyes looking at her
она уговаривала меня остаться на ужин, но я сказал ей, что уже заранее договорился и занятshe pressed me to stay for dinner, but I informed her that I was preengaged (G. A. Bellamy)
она уехала на заднем сиденье мотоциклаshe rode pillion
она ужасная неряха, никогда не кладёт вещи на местоshe is messy to an infuriating degree, leaving things where she drops them
она уже привыкла к тому, что он оставляет после себя грязь на кухнеshe was used to his messing up the kitchen
она уже шесть недель на диетеshe has been reducing for six weeks
она украшала свои письма маленькими рисунками на поляхshe ornamented her letters with little drawings in the margin
она умеет себя вести на людяхshe behaves well in company
она умела вытягивать из людей ответы на самые личные вопросыshe could coax answers to very personal questions out of people
она умерла с молитвой на устахshe died with a prayer on her lips
она умолкла на минутуshe fell silent for a while
она упала на асфальт и содрала коленоshe fell on the paving and skinned her knee
она упала на колени, моля о пощадеshe went down on her knees, pleading for mercy
она упорно хотела снять нас на "кодак"she insisted upon kodaking all of us
она упражняется в игре на роялеshe is doing her practice at the piano
она уселась на лошадь сзади негоshe got up behind him
она услышала, как отец снова начал распространяться на свою любимую темуshe could hear Father sounding off on his favourite subject again
она уставилась на стену позади негоshe was staring at the wall behind him
она установила камеру на автоматический режимshe set the camera on automatic
она установила новый рекорд в беге на одну милюshe set up a new record for the mile
она устроилась на работу в издательствеshe took a job at a publishing house
она учится на магистра психопатологииshe is doing an M.Phil in psychopathology
она ушла на свиданиеshe is one on a date
она хотела накраситься и напудриться, прежде чем идти на вечерshe wanted to do her face before the party
она хотела привести себя в порядок, прежде чем идти на вечерshe wanted to do her face before the party
она хотела сделать макияж, накраситься и напудриться, прежде чем идти на вечерshe wanted to do her face before the party
она хочет пробыть здесь неделю, на самом деле она приезжает уже сегодняshe wants to stay for a week, indeed, she arrives tonight
она хочет, чтобы её позвали на вечеринку, как бы нам отговорить её?she wants an invitation to the party, how can we choke her off?
она часами возилась на кухне, пытаясь научиться готовить пудинги и пироги, испробовав самые разнообразные рецептыshe spent hours in the kitchen, learning to make puddings and pies, and trying all sorts of receipts
она чувствовала, что обязана ответить на письмоshe felt it incumbent on her to answer the letter
она швырнула пальто на стул возле письменного столаshe slung her coat over her desk chair
Showing first 500 phrases