DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing на весь | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а факт тот, что на войне, как и в бизнесе, все сводится к вопросу соотношения прибыли и затратthe hard fact is that war, like business, reduces to a question of gain versus cost
автомобиль с приводом на все колесаall-wheel drive vehicle
английский парламент готов завтра представить все цифры на будущий годnational Westminster is set to produce full year figures tomorrow
армии, наступающие на столицу со всех сторонarmies converging on the capital
армия смела всё на своём пути и овладела всеми важнейшими городами за несколько недельthe army carried everything before them and gained control of all the important towns in a few weeks
армия смела всё на своём пути и овладела всеми важнейшими городами за несколько недельthe army carried all before them and gained control of all the important towns in a few weeks
асфальтоукладчик для укладки холодного асфальтобетона на всю ширину полосы движенияfull-plane cold planer
атмосфера с предельно низкими температурами на всех высотахcold day (условная зависимость)
аукционист выставлял на продажу лот за лотом, и Блинтон совершенно чётко осознал, что все участники аукциона просто договорились не набавлять ценыthe auctioneer put up lot after lot, and Blinton plainly saw that the whole affair was a knock-out
аукционист выставлял на продажу лот за лотом, и Джон совершенно чётко осознал, что все участники аукциона просто договорились не повышать ценуthe auctioneer put up lot after lot, and John plainly saw that the whole affair was a knock-out
банды грабителей в этих холмах нападают на всех путниковbands of robbers living in the hills would prey on any traveller
банды хулиганов всю ночь буянили на улицахgroups of lawbreakers have been rampaging about/around all night
баски говорят на малопонятном языке, сильно отличающемся от всех европейских языковthe Basques speak a lingo utterly different from all European languages
бесстрашный Джим накинулся на своих противников, и вскоре они все лежали на земле без сознанияfearlessly, Jim lashed at his attackers, and soon they all lay unconscious on the ground
билет действителен на всю поездкуthe ticket is good for the entire journey
билеты туда и обратно на вас и всю командуtwo-way tickets on you and the whole team
брать на себя всю ответственностьgo it alone
бурное море и сильный ветер не позволили бы нам высадиться на остров, а это для меня было самым главным во всём плаванииrough weather would have denied us a landing on the island, for me the high spot of the entire cruise
было важно, чтобы он направил все свои помыслы на политические делаit was important to give his mind entirely to political affairs
быть готовой на все услугиbe ready, willing and able (о женщине)
быть готовым на всеstand ready for anything
быть готовым на всеbe game to do anything
быть готовым на всё, чтобы получить работуbe desperate to get a job
быть материально обеспеченным на всю жизньhave one's bread buttered for life
быть на ногах весь деньbe on one's legs all day
быть у всех на устахbe in everybody's mouth
в наше время мы все чаще используем еду, которую можно перехватить на скорую руку, и полуфабрикатыtoday we tend to rely on fast-food and convenience food
в тот момент он обиделся на всю компаниюhe was at that moment resentful against the whole party
ваша работа – присутствовать на всех заседаниях и предоставлять доклады об этом комитетуyour job is to attend all the meetings and report back to the committee
Великобритания перешла на метрическую систему мер, но всё же не смогла полностью избавиться от "имперской" системы футов, дюймов, квадратных футов и т.п.the UK is a metric country but still has not gotten completely away from the "imperial" system of feet, inches, square feet, etc.
весь город вышел на борьбу с огнемwhole town turned out to combat the fire
весь город вышел на борьбу с огнемthe whole town turned out to combat the fire
весь город вышел на тушение пожараwhole town turned out to combat the fire
весь город вышел на тушение пожараthe whole town turned out to combat the fire
весь город вышел на улицы поглазеть на этоthe whole town turned out to see it
весь город вышел на улицы посмотреть на этоthe whole town turned out to see it
весь день ушёл на хождение по магазинамthe whole day was occupied in shopping
весь дипломатический корпус в Гаване сейчас как на иголках / находится в состоянии сильного беспокойстваthe entire diplomatic corps at Havana is on the "anxious bench"
весь курс разделен на 32 урокаthere is a division of the course into 32 lessons
весь риск лежал полностью на мне одном, у меня никогда не было никого, кто бы мне помогалthe risk rested entirely on my individual shoulders, I never had a "backer"
взваливать всю вину наput all the blame on (someone – кого-либо)
взваливать всю вину наlay all the blame on (someone – кого-либо)
взваливать всю работу наload someone with all the work (кого-либо)
взоры всех присутствующих были обращены на нееall eyes were bent on her
взять все расходы на себяtake all expenses on oneself
взять на себя всё управление и контрольrun the show
возлагать все надежды наcentre one's hopes on (someone – кого-либо)
возлагать все надежды наcentre one's hopes in (someone – кого-либо)
возложить всю вину наput all the blame on (someone – кого-либо)
возложить всю вину наput the whole blame on (someone – кого-либо)
возложить всю вину наlay the whole blame on (someone – кого-либо)
врачи делают всё возможное, чтобы поставить маму на ногиthe doctors are doing all that they can to pull Mother back to health
все актёры должны быть на съёмочной площадке в семь часов утраthe cast must all be on the set by 7 in the morning
все актёры должны быть на съёмочной площадке в семь часов утраthe cast must all be on set by 7 in the morning
все билеты на концерт проданыthe concert is sold out
все вещества анализировали на азотall compounds were analyzed for nitrogen
все взгляды были обращены на негоall eyes were focused on him
все деревенское население восстало на врагаthe whole countryside rose against the enemy
все его надежды на успех быстро рассеялись, как только он узнал, кто был его противникомhis ideas of winning power quickly toppled down when he learned who his opponent was
все его надежды на успех быстро рассеялись, как только он узнал, кто его противникhis ideas of winning power quickly toppled down when he learned who his opponent was
все его помыслы были направлены на спасение родиныthe salvation of his country was his only aim
все его помыслы были направлены на спасение родиныsalvation of his country was his only aim
все его симпатии на стороне шахтёровhis sympathies is with the miners
все её мысли отражались на её лицеher thoughts were reflected in her face
все как один высыпали на улицуman and boy turned out into the street
все, кто был приглашён на конференцию по вопросам мирного урегулирования, которая состоится на следующей неделе, приняли приглашениеall those invited to next week's peace conference have accepted
все матросы на судне погиблиall hands on board perished
все мои симпатии были полностью на стороне ледиmy sympathies went strongly with the lady
все на месте? Тогда отплываем, не будем терять времениis everyone on board? Let's bear off, we've no time to waste
все надежды на выздоровление были разрушены внезапным ухудшением его состоянияall hope of improvement has been snatched away by the sudden worsening of her condition
все наши усилия направлены на реорганизацию тюремной системыall our efforts are pressing towards a reorganization of the prison system
все отдались на волю судьбыthings are allowed to drift
все очень похоже на то, как было в восьмидесятыхthere are significant parallels with 1980s
все парки в общем похожи друг на другаthere is considerable sameness about the parks
все помешались на высоких сапогахhigh boots are the latest craze
все предложения, направленные на улаживание разногласий, были с презрением отвергнутыevery offer tending to conciliation had been spurned
все признаки указывают на досрочные выборыall the signs point to/towards an early election
все расходы по банкету он взял на себяhe gave the banquet at his own charge
все органы регулировки расположены на передней панелиall controls are arranged on the front panel
все родители присутствовали на вокзале, провожая детей в школуall the parents were at the railway station, seeing the children off to school
все свои надежды он возлагал на сынаhe rested all his hopes in his son
все соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметромall connections are by means of unions taking ... diameter tubing
все так же его статуя смотрит на крылатого льва, сидящего на колонне на другой стороне площадиhis statue still companions the winged lion on the opposing pillar of the piazzetta
все упали на колени, когда мимо проходил корольall the people dropped down on their knees as the king passed by
все утро я печатал письма на пишущей машинкеall morning I've been pounding out letters on the typewriter
всем женщинам надо похудеть, чтобы на на изготовление их одежды уходило меньше тканиall the women should slim in order to use less fabric
всем спать вповалку на полуsleep all of them side by side in a row on the floor
всю ответственность за ребёнка взвалили на негоhe was left holding the baby
вся её энергия была сосредоточена на детяхall her energies was focused upon her children
вся их политика строится на этом союзеtheir whole policy hinges on this alliance
вся тяжесть работы лежит на нёмthe full weigh of the work is on him
всё было на своих местахeverything was tidily arranged
всё время её отсутствия он был как на иголкахhe was on the rack all the time she was away
всё дело в том, что зрители уже не идут на негоthe problem is he is no longer box office
выкладываться на все сто процентовgive a hundred hundred and ten per cent
выкраивать время на всёmake time for everything
вынести эти законопроекты на обсуждение все вместеbring these bills in block for discussion
гид ответил на все наши вопросыthe guide answered all our inquiries
горячий пепел упал на спичечный коробок и зажёг его весьsome hot ash fell into the box of matches, and sparked off the whole lot
Греция всё ещё остаётся крупным игроком на рынке международных перевозокthe Greeks are still powerful players in world shipping
давай не будем спорить у всех на виду, это смущает меняdon't argue with me in front of our guests, it shows me up
действие на весь организмsystemic action
делать все, на что хватает силshoot the works
делить почленно все члены уравнения наdivide an equation through by
делить почленно все члены уравнения наdivide an equation through by
дети во все глаза смотрели на слонаbig-eyed, the children looked at the elephant
Джанки подмели все аптеки и ширяются на каждом углуjunkies have looted the drug-stores and fix on every street corner (У.берроуз, "голый завтрак")
Джим так хотел взойти на гору, что закрывал глаза на все трудностиthe desire to climb the mountain blinded Jim to all the difficulties
Джим так хотел подняться на вершину, что закрывал глаза на все трудностиthe desire to climb the mountain blinded Jim to all the difficulties
добиться успеха несмотря на все трудностиsucceed in the face of many difficulties
дом был заложен на всю его стоимостьthe house was mortgaged up to the hilt
думаю, супа хватит на всехthere should be enough soup to go round
его влияние распространяется на всю странуhis power extends over the whole country
его голос наводил на всех сонhis voice sent everyone to sleep
его имя было у всех на устахhis name was on everyone's lips
его имя у всех на устахhis name is in everybody's mouth
его обвинили в переводе почти всех денег клуба на свой счётhe was charged with siphoning off most of the club's money into his personal account
его плохая работа в этом году сводит на нет все его предыдущие достиженияthe poor quality of his work this year cancels out his former improvement
его семья и правда устроила пир на весь мир, когда он закончил институт, они закатили вечеринку на двести человекhis family really pushed the boat out when he graduated, they organized a party with two hundred people
его слова у всех на устахhis words are in everyone's mouth
еды хватило на всехthe food was adequate for all of us
ей приходилось экономить на всём для того, чтобы сводить концы с концамиshe had to pinch and scrape to make ends meet
ей пришлось сдаться и пойти на уступки по всем пунктамshe had to knuckle and comply in all points
если вы разорвёте лист на четыре части, то у всех нас будет, на чём писатьif you tear the paper into four pieces, we can each have something to write on
ещё бы этот пес так не лаял, он весь день на цепиof course the dog makes such a noise, the poor creature is chained up all day
её лицо хранило следы побоев, которым она подвергалась на протяжении всех 16 лет совместной жизниher face bore all the evidence of the 16-year-long abusive relationship
её страдания на всю оставшуюся жизнь отпечатались на её лицеher sufferings are recorded on her face for the rest of her life
ждать, что поднесут всё на блюдечкеwait for the plums to fall into one's mouth
жизнь у всех на видуlife in the open
жить на всём готовенькомenjoy a living fully procured by others
жить на всём готовомenjoy a living fully procured by others
закон распространяет запрет на все виды огнестрельного оружияthe law is extended to ban all guns
запасы на весь срок путешествия были загружены в отсекиsupplies for the whole voyage were stowed into lockers
запирать все двери на ночьlock up for the night
застегнуться на все пуговицыdo up all buttons
застёгиваться на все пуговицыdo up all one's buttons
здание тянется на весь кварталthe building occupies the entire block
здание тянется на весь кварталbuilding occupies the entire block
здесь всё у всех на видуthere is no privacy here
зрители могут присутствовать на всех заседаниях советаthe public may sit in on all council meetings
из-за шторма не работают практически все телефоны на побережьеthe telephones are out along most of the coast since the storm
изо всех сил навалиться на рычагbring all one's strength to bear on a lever
изо всех сил надавить на рычагbring all one's strength to bear on a lever
изо всех сил стараться произвести впечатление наcome the heavy swell over (someone – кого-либо)
им на все наплевать, кроме его мненияthey do not regard anything except his opinion
иметь все карты на рукахhold all the cards in one's hands
иметь все шансы на победуhave every chance to win
инженерные сооружения, рассчитанные на остановку селя и аккумуляцию всех или большей части селевых отложенийprotective engineering structures designed to stop mudflows and accumulate all or nearly all mudflow deposits
Ирвинг хотел, как он выразился, "выложиться на все сто" в своём стремлении достичь вершиныIrvine was willing to "go all out", as he put it, in an utmost effort to reach the top
как обычно, всю вину возложили на меняthe blame fell on me as usual
как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и расчитывать будет не на чтоwith you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race
как хорошо выйти снова на свежий воздух после того, как просидел всю зиму в четырёх стенахit's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winter
ковровый настил на всю ширинуwall-to-wall carpeting (напр., вагона)
ковёр на весь полwall-to-wall carpet
когда все поднялись на борт, корабль отчалилwhen all the people were on board, the boat bore away
когда её попросили объяснить, куда ушли все деньги, выделенные на ведение хозяйства, Мери сослалась на повышение ценwhen asked to explain where all the housekeeping money had gone, Mary pointed to the rising prices
когда корабль налетел на скалы, он перевернулся, и судно пошло на дно со всеми пассажирами и командойthe ship keeled over when it hit the rocks, and sank to the bottom with all its passengers and sailors
Конечно, все дочери похожи на отца, но больше всего ЭннAll the daughters look much like their father. But Ann resembles her father the most.
люди изо всех частей города собрались на митингpeople converged on the political meeting from all parts of the city
махнуть на всё рукойcry crack
миссис Джюкс все наседает на меня, чтобы я пошёл с нейMrs. Jewkes is mightily at me, to go with her
мчаться на всех парусахcrowd sail
мчаться на всех парусахcrowd on sail
мы видели китайскую карту мира, на которой Поднебесная занимает все пространствоwe have seen a Chinese map of the world, in which the celestial country occupies the entire space
мы должны сосредоточить все усилия на нахождении способа снизить ценыwe must concentrate our efforts on finding ways to reduce costs
мы завершаем вещание на сегодня и желаем всем спокойной ночиthis station is now closing down and we wish you all goodnight
мы надеемся на окончательное разрешение всех неприятных вопросовwe hope for a lasting settlement of all these troubles
мы не обращали внимания на все его "гм"we ignored his hems
мы просмотрели уже четырёх кандидатов на получение должности, но все они не подошлиso far we have screened out four people who wanted the job but were unsuitable
мы просто сложили все и поделили одно на другоеwe just added all the numbers up and divided one by the other
мы сошлись на том, что все воздержимся от голосованияthere is a consensus that we should abstain
мы шли впереди всех в лодочной гонке, пока наша лодка не налетела на мельwe were winning the boat race until our boat ran aground on a sandbank
на весь обед они в общей сложности потратили меньше, чем некоторые другие его клиенты тратили на одни напиткиaltogether they did not spend as much on the whole meal as some of his other customers on drink alone
на вечеринке Мери ото всех держалась в сторонеMary drew back from other people at the party
на воду упали солнечные лучи, все засиялоsunlight fell on the water, making it shine
на все товары народного потребления установлен потолок ценa "ceiling" was set upon all commodity prices
на все четыре стороныthe four winds
на всем лежала печать нуждыthere was an air of poverty
на всем протяженииalong
на всем протяженииfull-width
на всех его произведениях лежит чёткая печать его индивидуальностиhis individuality is strongly stamped on all his work
на всех нашло изумлениеwonder fell on all
на всех не угодишьhe who pleased everybody died before he was born (букв.: тот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на свет)
на всех окрестных улицах – в Париже такое случалось впервые – было запрещено движение автотранспортаall the streets around here-for the first time in Paris-have been pedestrianized
на всех парахat full split
на всех шкурках меха стоит клеймо страны-экспортёраall furs are plainly marked as to the country of origin
на всех шкурках меха стоит клеймо страны-экспортёраall furs are plainly marked as to the country of origin
на всех ящиках были биркиall the boxes were properly labelled
на всех ящиках были этикеткиall the boxes were properly labelled
на всю жизньfor the term of one's life
на всю жизньfor term of life
на данный момент мы откачали воду почти со всех нижних этажейso far, we've been able to pump out most of the lower floors
на данный момент положение всё ухудшаетсяthe whole setup is getting damn bad by now
на его вилле все говорит о его жадностиhis villa is filled with evidence of his acquisitiveness
на её свадьбе присутствовали все её коллегиthe whole office was at her wedding
на компакт-дисках будет размещена вся английская поэзия от 600 до 1900 годаthe CD-ROMS will accommodate the works of all English poets from 600 to 1900
на компактдисках будет размещена вся английская поэзия от 600 до 1900 годаthe CD-ROMs will accommodate the works of all English poets from 600 to 1900
на митинг вышли все члены клубаall members of the club were out in strength at the meeting
на ней лежат все заботы по домуshe is the one who keeps house
на ней лежит всё хозяйствоshe has all the housekeeping on her hands
на нём держалась вся организацияhe was the mainstay of the organization
на перекрёстном допросе все его объяснения рухнулиunder cross-examination his story went to pieces
на председателя возложили обязанность созывать все последующие заседанияthe chairman was charged with the duty of calling all future meetings
на протяжении всей войныduring the continuance of the war
на протяжении почти всей гонки он бежал наравне с лидером, но потом устал и был вынужден отстатьhe was able to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back
на прошлой неделе он завалил все зачётыhe tubed every test last week
на расходы ушёл почти весь их заработокthe expenses swallowed up most of their earnings
на расходы ушёл почти весь их заработокexpenses swallowed up most of their earnings
на рынке товаров все пытаются уравновесить спрос и предложениеanyone in the production market tries to correlate demand with supply
на севере все является либо божьей карой, либо божьим провидением, в зависимости от того, случилось это с твоим соседом или с тобой самимin the north everything is either a judgement or a dispensation, according to whether it happens to your neighbour or yourself
на серебряную свадьбу родителей должна собраться вся семьяthe family must come together for the parents' silver wedding
на серебряную свадьбу родителей собралась вся семьяthe family must come together for the parents' silver wedding
на следующий день во всех лондонских газетах появилась заметкаnext day there was a paragraph in the London papers
на страницах этой книги обсуждаются все вопросыall subjects are discussed within the covers of this book
на улице всё стихлоthe street became still
на этой неделе занятий нет, но все студенты всё равно здесь, знай себе зубрят, готовятся к контрольным, которые будут на следующейalthough there are no lessons this week, the students are all cramming for next week's tests
на этой сделке он потерял всё своё состояниеhe lost his shirt on that business deal
на этом месте все спотыкаютсяthat is where all stumble
надо проверить, все ли страницы на местеwe must check through the pages to see if any are missing
нажать на все кнопкиpull out all the stops
нажать на все кнопкиpull strings
нажать на все кнопкиpress the button (пустить в ход все связи)
нажать на все педалиpull out all the stops
нажать на все педалиpull all the strings
нажать на все педалиset all springs agoing
нажать на все педалиgo flat out
нажать на все пружиныset all springs agoing
нажать на все пружины, чтобы добиться своей целиpull every string in order to attain one's end
нажимать на все кнопкиpull strings
наказать на всю катушкуthrow the book at someone/
налетев на скалы, корабль перевернулся и пошёл ко дну со всеми пассажирами и командойthe ship keeled over when it hit the rocks, and sank to the bottom with all its passengers and sailors
находить время на всёfind time for everything
не вся музыка звучит одинаково, но практически каждая инди-роковая группа основывается на пост-панковом гитарном роке 80-хnot all of the music sounds the same, but nearly every indie-rock band is based in post-punk guitar rock of the '80s
не на все можно в равной степени полагатьсяall things are not equally dependable
не на всех людей можно в равной степени полагатьсяall men are not equally dependable
не стоит тратить всю свою жизнь на исправление глупой ошибки юностиyou shouldn't have to spend the rest of your life living down one silly mistake in your youth
недавние показатели мировых средних доходов указывают на все увеличивающуюся дистанцию между богатыми и бедными нациямиrecent world figures of average incomes point up the ever-widening distance between rich and poor nations
несмотря на все его недостатки, я его люблюhe has many faults, still I love him
несмотря на все мои старания, он ничему не научилсяafter all my trouble he has learnt nothing
несмотря на все наши советы, вы так поступилиafter all our advice you took that course
несмотря на все предосторожности, информация просочилась в прессуin spite of all precautions information was seeping out
несмотря на все предосторожности, сведения получили распространениеin spite of all precautions information was seeping out
несмотря на все предупреждения, они поместили свой капитал в акции железнодорожных компанийtheir money had been sunk in railway shares that everybody warned them not to buy
несмотря на то, что они прилагали все усилия, им не удалось добиться своегоalthough they tried hard, they did not succeed
нехорошо весь день не пускать собаку на улицуit's unkind to coop the dog in all day
новая машина всё ещё на гарантииthe new car is still under warranty
новость у всех на устахthe news is on everyone's lips
обернувшись назад, мы увидели всю долину как на ладониlooking back the way we had come, we could see the whole valley spread out behind us
обрати внимание на выписанность всех деталей на картинеnotice the nicety of the artist's brushwork
он бросал страстные взгляды на всех хорошеньких девушекhe was ogling all the pretty girls
он бросил все усилия на защиту ребёнкаhe threw all his efforts into the child's defense
он был всё ещё на втором месте, но быстро приближался к лидеруhe was still in second place but closing fast on the leader
он вернулся, как всегда, в жутком гневе и начал на всех кричатьhe came back in a regular pelt and started shouting at everyone
он весь день выкапывал чертополох на небольшом полеhe had spent a whole day in spudding the thistles out of a small field
он весь день жаловался мне на жизньhe was chewing the rag at me the whole afternoon
он весь день не был на улицеhe hasn't been outside all day
он весь день не был на улицеhe hasn't been out of doors all day
он включил в список всех желающих поехать на пикникhe has included everyone willing to go on a picnic
он во всём похож на отцаhe takes after his father
он возлагает все надежды на капитанаhe pins his faith on the captain
он возлагал все надежды на капитанаhis hopes were anchored on the captain
он всегда приходит на работу за час до всех остальныхhe always clocks in an hour before anyone else
он выложил деньги и заказал выпивку на всехhe plumped down the money and called for drinks for everyone
он говорит на всех языках от французского до японскогоhe talks all kinds of gabs, from French down to Japanese
он думает, полиция имеет зуб на всех иностранцевhe thinks the police have it in for all foreigners
он ей нравится, несмотря на все его недостаткиshe likes him despite all his faults
он заранее склонил всех читателей на свою сторонуhe had pre-engaged all readers in his favour (Он заранее обернул мнение читателей в свою пользу.)
он заранее склонил всех читателей на свою сторонуhe had preengaged all readers in his favour
он здорово всех обошёл на стартеhe had a good head start
он истратил почти весь день на приготовление пищиhe had spent most of the afternoon preparing the meal
он может весь день провести на пляже или погулять в горахhe can spend all day on the beach or go for walks in the mountains
он направил все свои усилия на то, чтобы хорошо управлять своим народомhe set his mind to govern his people well
он не обращал внимание на мои угрозы и возвращал все мои упреки обратноhe defied my threats, and gave back my reproaches
он обеспечен романами на всю зимуshe is set up with novels for the winter
он оставил это сообщение на двери для всех постоянных посетителейhe leaved this notice on his door for each accustomed visitor
он отсидел всю задницу на этом жёстком стулеhe got a sore arse from sitting on that hard chair
он поговорил со всеми его соседями, выискивая любой намёк на скандалhe has talked to all his neighbours fishing for any whiff of scandal
он покрутился, но всё же выехал на шоссеhe drove around in circles for a while, but finally made it to the highway
он поставил всё своё состояние на один забегhe staked his fortune on one race
он пригласил всю эту чёртову братию к себе на обедhe asked the whole bally lot to dinner
он проехал на своём фургоне через всю странуhe drove cross--country in his van
он проиграл и сразу обиделся на весь светhe was a real sorehead over his defeat
он просто пролежал весь день на пляже, ничего не делаяhe just lay about on the beach all afternoon
он пытается свалить всю вину на меняhe tries to put the blame on me
он разорялся по поводу того, что молодые люди сейчас все принимают на веруhe ranted that young people today take everything for granted
он растерянно посмотрел на всехhe looked perplexedly at everybody
он растянул стакан вина на весь вечерhe nursed a drink all evening
он растянул стакан вина на весь вечерhe nursed a drink all evening
он свалил всю работу на меняhe pushed all the work onto me
он сосредоточил всё своё внимание на книгеhe focused his attention on the book
он сохранил память об этой катастрофе на всю жизньthe memory of accident remained with him all his life
он сохранил память об этой катастрофе на всю жизньmemory of accident remained with him all his life
он становился всё более неуместной фигурой на политической аренеhe has become an increasingly inconsequent figure on the political scene
он уверенно отвечал на все вопросыhe answered all the questions with confidence
он уничтожил все препятствия на своём путиhe swept all obstacles from his path
он честно отвечает на все вопросыhe answers all questions honestly
он экономил на всем и поэтому не держал прислугуhe was too thrifty to keep a servant on
она была на вечеринке со всем своим выводкомshe was at the party with her brood
она изо всех сил старается обратить внимание на то, сколько она сделалаshe is at pains to point out how much work she has done
она на всех смотрела сердитоshe glared crossly at everyone
она перевела всю прибыль от бизнеса на свой счётshe siphoned off profits from business into her account
она сегодня всё утро на всех кидаетсяshe has been snapping at everyone all morning
они все сосредоточили своё внимание на мнеthey all zeroed in on me
они все упали на спинуthey all fell on their backs
они вылили на меня весь яд своей клеветыthey cast the vitriol of their calumny over me
они наложили эмбарго на все импортные поставкиthey imposed a boycott on all imports
они построили мост за три месяца, хотя все думали, что на это уйдёт годthey built the bridge in three months when everyone thought it would take a year
они согласились на все его условияthey acceded to all his terms
опорный генератор является источником высокостабильной опорной частоты, на основе которой получаются все остальные частоты, используемые в радиостанцииthe frequency standard produces an accurate, stable reference frequency upon which all frequencies used in the radio set are based
опорный генератор является источником высокостабильной опорной частоты, на основе которой получаются все остальные частоты, используемые в радиостанцииfrequency standard produces an accurate, stable reference frequency upon which all frequencies used in the radio set are based
остановиться на вопросе во всех подробностяхgive full details of the matter
остатки завтрака всё ещё были на столеthe remains of lunch were still on the table
остекление на всю высоту этажаfloor-to-ceiling glazing
ответить на все вопросы по экзаменационному билетуclear an examination paper
ответить на все ожидающие ответа письмаwork off arrears of correspondence
отклонение на всю шкалуfull-scale deflection (прибора)
отнесение всех заводских накладных расходов на готовую продукциюconventional costing
отодвинуть на второй план все остальноеhold the stage
отправлять всех начальников на пенсию в 55 летretire all executives at 55
пассажир так тяжёло пострадал, что его ноги будут парализованы на всю жизньa passenger was injured so badly he will be paraplegic for the rest of his life
перевести обучение по всем предметам на французский языкfrancise education
плевать на всеlet things rip
плохая погода свела на нет все преимущества, которые у нас былиthe bad weather nullified whatever advantages we'd had
плюнуть на всёcry crack
по критерию же отношения субъекта к предикату все суждения делятся на простые, или абсолютные, и на условныеin respect to the Relation of the Predicate to the Subject, Judgments are divided into simple or absolute, and conditional
победа на выборах по всем параметрамall-encompassing landslide
повторять на все лады одно и то жеring the changes (on)
повторять одно и то же на все ладыring the changes
повышение цен на нефть приводит к повышению стоимости всех остальных товаровthe increase in oil prices is sending up the cost of all other goods
повышение цен на нефть приводит к подорожанию всех остальных товаровthe increase in oil prices is sending up the cost of all other goods
под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу, и – вот те на! – обнаружил там всю честную компаниюI called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, large as life
под ним понимается всё то время, которое не тратится на еду, сон и зарабатывание средств к существованиюAmerican sociologists have invented the term "time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a living
поднять всех на ногиraise a general alarm
поезд приближался на всех парахtrain approached at full swing
поезд приближался на всех парахthe train approached at full swing
поезд прибыл на станцию, и все пассажиры вышлиthe train pulled in and all the passengers got off
поезд прибыл на станцию и все пассажиры вышлиthe train pulled in and all the passengers got off
пойти на всеgo to great lengths
полоса суши шириной до 200 км, непосредственно примыкающая к плейстоценовым или современным ледникам и испытывающая или испытавшая их сильное влияние на весь комплекс природных условийbelt of terrain about 200 km in width, adjacent to the Pleistocene at present or subjected in the past to their strong impacts on the complex of natural conditions
порывистый переменчивый ветер дул на меня со всех сторонan erratic wind gusted at me from all quarters (N. Freeling)
после драки в пабе у него на всю жизнь остались шрамыhe was scarred for life during a pub fight
после поездки он на всё взглянул по-новомуhis trip gave him a new slant on things
поставить всё на картуhave all one's eggs in one basket
поставить всё на картуput one's shirt on something
поставить всё на картуgo for broke
поставить на карту всеput one's shirt on a horse
постранично-печатающее устройство для печатания последовательно всех страниц документа на обеих сторонах листа с подборкой листов в блокsequential page printer
потепление и вызванные им изменения климата влияют на всех насthe warming of the Earth and the consequent climatic changes affect us all
похоже, на финальный матч, который состоится на следующей неделе, все билеты будут распроданыnext week's final looks like being a sell-out
предательства и сделки, сопровождавшие его на всем его пути к политическому влияниюthe shifts and deals which had illustrated his rise to political prominence
предоставить кому-либо все удовольствия на светеlet someone have a good run for his money
предоставить все удовольствия на светеgive a good run for his money (кому-либо)
предприятие, принимающее на работу всехopen shop
приближаться на всех парахcome up hand over hand (о корабле)
прийти домой на "всех четырёх"come home on all fours (о пьяном)
принять на себя всю силу удараthrow oneself into the breach
принять на себя всю силу удараstand to throw oneself into the breach
провяжите весь ряд на лицоknit all row
программы были расклеены на всех стенахbills were placarded on all the walls
продолжать говорить всё на ту же самую темуkeep harping on the same old theme
профсоюзы владели всеми козырями на переговорах о заработной платеthe unions held all the trump cards in their pay negotiations
пускать всё на самотёкlet things rip
пустить всё на самотёкleave things to chance
работать на всю катушкуspark on all cylinders
радужно смотреть на всеlook on the bright side of everything
развод повлиял на все стороны её жизниthe divorce affected every aspect of her life
разгорячиться, отвечая на все эти вопросыget warm answering all those questions
распространить доктрину Монро на весь американский континентcontinentalize the Monroe Doctrine
ребёнок может быстро перечислить имена всех президентов, но знает ли он на самом деле историю своей страны?the child can spiel off the names of all the Presidents, but does he really understand his country's history?
решение правительства повлияло на экономику всей страныa governmental decision reverberated throughout the entire economy
с лысиной со лба на всю мордуbald-headed
с раннего утра вся деревня была на ногахthe whole village was early astir
самое худшее было то, что все дамы плакали на концертеthe worst was, all the ladies cried in concert
свечи на всех столах мигалиcandles flickered on all the tables
сделать кого-либо калекой на всю жизньmaim someone for life
сейчас они все такие недалёкие, нынче у них только одно на умеthey're all one-track minds nowadays
секретная служба, возможно, имеет досье на всех насthe secret service probably has a dossier on all of us
семья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видноthe farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it
семья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видноthe farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it
сенатор ответил на все вопросыthe senator fielded all the questions
сенатор ответил на все вопросыthe senator fielded all questions
серый имеет больше всех шансов на выигрышthe grey is the best bet to win
сильное влияние на весь комплекс природных условийstrong impacts on the complex of natural conditions
система всё ещё находится на стадии становленияthe system is still in its infancy
систематический невыход на работу оказал непосредственное разрушительное влияние на процесс производства, в результате чего все технические достижения отрасли, на которые было затрачено так много усилий, могут свестись на "нет"absenteeism was a factor with such a direct and devastating effect on performance that it could destroy the fruits of the technical advance into which the industry was putting so much effort
склонять на все ладыbandy around
сколько бы денег он ни получал, все уходило на книгиwhatever money he got it all went on books
следующая песня на этой пластинке понравится всемthe next cut is one everybody likes
смести на своём пути все преградыbreak through every restraint
сметать все препятствия на своём путиsweep all obstacles from one's path
со всей своей энергией он бросился на помощь восставшимhe had flung all his energies into the rebellion
сохраняйте записи для памяти или старайтесь использовать одни и те же имена и пароли на всех сайтахkeep a cheat sheet or try to use the same name and password for all sites
ставящий все на картуall-or-nothing
стать готовым на всеbecome desperate
сто фунтов в год на всем готовом&100 a year all found
студенты невольно встали на цыпочки, все они, конечно, были альфы, но и у альфов рефлексы выработаны неплохоthe students rose automatically to the tips of their toes, the were Alphas, of course, but even Alphas have been well conditioned (A. Huxley)
студенческое движение прогремело на весь мирthe student movement resounded through the world
съесть всё, что было на столеeat every bit of food on the table
твердить на все лады одно и то жеring the changes (on)
толчки землетрясения чувствовались на всем островеearthquake was followed by repercussions through the whole island
тормоз на все колесаall-wheel brake (автомобиля колёсной ходовой части)
тот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на светhe who pleased everybody died before he was born (ср.: тот ещё не родился, кто на всех угождать научился, или: на всех не угодишь,)
трагедия оставила глубокий отпечаток на всей общинеthe tragedy left a lasting imprint on the community
трудиться всю свою жизнь, чтобы заработать на хлебtug all one's life to make a living
ты ещё не все прочитал, стихотворение продолжается на следующей страницеdon't stop reading there, the poem carries on over the page
у него было достаточно времени, чтобы поговорить со всеми людьми, присутствующими на этом вечереhe had enough time to mix with all the people present at the party
у него все на лице было написаноyou could guess by the look of his face
у него есть абонемент на все матчи "Манчестер юнайтед"he has a season ticket for all Manchester United's games
у него на все готов ответhe has a ready tongue
у него на все готов ответ, у него всегда ответ наготовеhe has a ready answer for any question
уверенно отвечать на все вопросыanswer all questions with confidence
умножать все члены уравнения на какое-либо число или коэффициентmultiply an equation through by a factor or coefficient
ураганы прошли вдоль береговой линии, разрушая все на своём путиhurricanes tore into the coasts
успех достигается, когда ты все силы отдал на победуsuccess is gained by resolving on winning
уставить все книги на полкуput all the books on the shell
устроить пир на весь мирpush the boat out
флаги Красного Креста развевались на всех углах территорииthe Red Cross flag flew at each corner of the compound
флаги развевались на всех мачтахflags flew from every mast
хватать на всехgo round (за столом, в компании)
хватать на всехgo around (за столом, в компании)
хотя в эти дни занятий нет, все студенты усиленно зубрят, готовятся к контрольным, которые будут на следующей неделеalthough there are no lessons this week, the students are all cramming for next week's tests
целую ночь он шёл вперёд на всех парусахhe was booming along all night
цена на кофе поднимается по всему мируthe price of coffee is running up all over the world
чтобы преподавателя назначили на какую-либо дополнительную должность, необходимо выполнение всех ниже приведенных требованийfor an academic staff member to be employed on an additional appointment all of the following requirements must be met
чувствовать себя на все стоfeel like a million (dollars)
экзаменаторы попытаются тебя завалить, поэтому хорошо продумай ответы на все вопросыthe examiners will try to catch you out, so have all your answers well prepared
экономить на всемinch pennies
экономить на всемpinch pennies
экономить на всемpinch and scrape
экономить на всёмscrimp and scrape
экономить на всёмscrimp and save
этикетировочная машина для наклейки этикеток на весь корпус банкиwrap-around labeler
этикетировочная машина для наклейки этикеток на всю цилиндрическую часть бутылкиwrap-around labeler
этикетка для наклейки на весь корпус банкиwrap-around label
это будет означать непомерное повышение цен на всеthat will mean a plaguy rise in the price of everything
это сводит всю мою работу на нетthis makes a mock of all my work
это создание представляет настоящую проблему для тех, кто хотел бы строго разделить все живое на растения и животныхthis creature is rather a headache for those who would like to divide living things neatly into plants and animals
этой маленькой буханки не хватит на всю нашу большую семьюthis small loaf won't go far among our large faminy
этот врач осматривает всех на предмет выявления какого-либо сердечного заболеванияthis doctor examines everyone for possible heart disease
я весь затрепетал в ответ на его призывI thrilled in response to his appeal
я думал, что всем уже пришли приглашения на свадьбу, но сестра говорит, что до сих пор ничего не получилаI thought the wedding invitations had all gone out, but my sister says she hasn't received hers
я научился смотреть с подозрением на всех и каждогоI've learned to look with trustless eye on all and each
я не могу уложиться в пятьдесят страниц, чтобы подытожить все то, о чем говорилось на мирных переговорахI can't wrap up the peace talks in less than fifty pages
я оставил стулья на ночь в саду, и они все совсем промоклиI left the garden chairs out all night, and they got drenched with rain
я оставляю это сообщение на двери для всех постоянных посетителейI leave this notice on my door for each accustomed visitor
я подумал обо всех неприятностях, которые могут свалиться на меняI have thought of all the discommodities that may come to me
я поставил все деньги на третий заездI've wagered all my money on the third race
я поставил все свои деньги на Аполлона в третьем забегеI've bet all my money on "Apollo" in the third race
я принял все меры на любой непредвиденный случайI have made every arrangement to meet any emergency