Russian | English |
автобус проходит по нашей улице | a bus goes along our street |
актуальный и в наши дни | relevant to this day (Alexey Lebedev) |
ближе к нашему времени | in more recent times (4uzhoj) |
бытовое общение, которое сплачивает нашу команду | social interaction that keeps us as one team (yevsey) |
в наши дни женщина тратит на работы по дому около 20 часов в неделю | do about 20 hours of housework a week (about today's women) |
в наши дни мужчина тратит на работы по дому около 10 часов в неделю | do about 10 hours of housework a week (about today's men) |
ваш дом стоит в долине, а наш - на холме | your house is on a plains, ours is on a hill |
ваши планы идут вразрез с нашими | your plans are counter to ours |
вернуть наши мысли назад к | cast our minds back to (Sergei Aprelikov) |
вернёмся к нашей теме | let's get back to our topic |
вернёмся к нашим баранам | let's get back to the meat (galino4_ka) |
вернёмся к нашим баранам | getting back to the point (после отклонения от темы Scott) |
вернёмся к нашим баранам | let's return to our muttons (к теме нашего разговора) |
вернёмся к теме нашего разговора | let us return to our muttons |
ветерок обвевал наши лица | the breeze fanned our faces |
ветерок овевал наши лица | the breeze fanned our faces |
вне нашего поля зрения | beyond our vision |
вот всё что осталось от наших яблок | these are the last of our apples |
вот наш дом | here's our house |
вот наше досье по Дальнему Востоку | here is our file on the Far East |
вот подходит наше такси | our taxi our bus, our tram, etc. is running up (и т.д.) |
вот это по-нашему! | that's your sort! |
входите, дамы и господа, и посмотрите наше замечательное представление! | walk up ladies and gentlemen, and see our wonderful show! |
входите, дамы и господа, и посмотрите наше замечательное представление! | walk-through up ladies and gentlemen, and see our wonderful show! |
выполнение наших планов было сопряжено большими трудностями | our plans were attended with great difficulties |
выполнение наших планов было сопряжено с большими трудностями | our plans were attended with great difficulties |
вышло по-нашему | it has turned out as we would have wished |
глубокие знатоки нашего языка | great masters of our language |
города нашей страны | the towns of our country |
давай завернём в нашу пивнушку | let's pop into the local |
действовать по принципу "и нашим, и вашим" | play both sides (Баян) |
для завершения наших планов потребуется ещё неделя | perfection of our plans will take another week |
для нашей компании он обуза | he is a liability at our party |
для наших рассуждений предположим | assume for the sake of argument (в рамках обсуждения допустим... Голуб) |
дни быстро пролетели, и наш отпуск вскоре кончился | the days rushed by us and our holiday was soon over |
добро пожаловаться в наш клуб | makes two of us (иронич. Darkesenin) |
довольно приятное добавление к нашим запасам | a not unwelcome addition to our stores |
доживший до наших дней | extant |
дожить до наших дней | survive to nowadays (dimock) |
дойти до наших дней | be extant (bookworm) |
доктор Смит вот уже двадцать лет лечит всю нашу семью | doctor Smith has attended our family these twenty years |
дошедший до нашего времени | extant (Alexander Demidov) |
дошедший до наших дней | survived to our days (Windystone) |
дошедший до наших дней | surviving (Mr. Wolf) |
дошедший до наших дней | extant |
её горе тронуло наши сердца | her grief melted our hearts |
её опоздание нарушило наши планы | her late arrival messed up our plans |
жилой комплекс "Наш дом" | Nash Dom City Housing Complex (SEIC ABelonogov) |
жирный курсив наш | bold italics added |
занятия в нашей школе проводятся с девяти часов до трёх | the school-day here is from nine to three |
заря нашего счастья | the childhood of our joy |
значит, наше соглашение остается в силе? | so our agreement holds good, doesn't it? |
избирать его нашим делегатом | choose him for our delegate (this man for our speaker, her for our president, Mr. X for my defending barrister, her brother for our umpire, him for the office, etc., и т.д.) |
извозчик перевезёт наши вещи | the carter shall move our goods |
Именно мы, борцы за сохранение окружающей среды, думаем о будущем нашей планеты | it's we eco nuts who think about the future of our planet (Taras) |
интересы наших стран вполне совместимы | the interests of our two countries are completely compatible |
испанский драматург и монах Тирсо де Молина, считается автором более 300 пьес, 80 из которых сохранились до наших дней | Spanish dramatist and monk who claimed to have written more than 300 plays, of which 80 are extant |
их дом был третий от нашего | they lived two doors to us |
их дом был четвёртый от нашего | they lived three doors to us |
их корабль был точной копией нашею | their ship was a duplicate of ours |
крепить дружбу между нашими странами | foster friendship between our two countries (Taras) |
кто отнесёт наверх наши вещи? | who will take the luggage up? |
кто отнесёт наверх наши чемоданы? | who will take the luggage up? |
кто-то из наших | one of ours (Ralana) |
курсив наш | emphasis our own (Первый курсив наш, второй – авторский. – First emphasis ours/our own, second emphasis in the original. 4uzhoj) |
курсив наш | emphasis ours (4uzhoj) |
лет до нашей эры | YBP (Years Before Christ – Before Present (BP) years is a time scale used mainly in geology and other scientific disciplines to specify when events in the past occurred. wikipedia.org Islet) |
лихорадочный темп жизни наших дней | press of modern life |
лучшие умы нашего времени | the best minds of our age |
между нашими сторонами существуют торговые барьеры | there are trade barriers between our countries |
между нашими странами имеются некоторые нерешённые вопросы | there are some outstanding problems between our countries |
между нашими убеждениями нет ничего общего | there is a gulf between our beliefs |
можно смело предполагать, что они не примут наше приглашение | it is plausible to assume that they will not accept our invitation (kee46) |
можно смело предположить, что они не примут наше приглашение | it is plausible to assume that they will not accept our invitation |
молодёжь нашей страны займёт своё место, когда придёт время | the youth of our country will take their place when the time comes |
молодёжь нашей страны займёт своё место, когда придёт время | the youth of our country will take their places when the time comes |
мороз сковывает наши реки | the frost locks up our rivers |
надо присмотреть за нашим багажом | our luggage must be looked after |
наука расширяет наш кругозор | science gives us a new horizon |
находящийся на нашей стороне моста | cispontine |
Наш адрес - | We're at (We're at #410 17365 58A Ave., Glenview Heights. ART Vancouver) |
наш больной понемногу выздоравливает | our patient is recovering little by little |
наш брат | fellow (e.g.: (our, my) fellow reporters, (our, my) fellow writers, our fellow countrymen etc. Taras) |
наш брат | our kind (Война кончится тем, что у государственного руля встанет наш брат, общественный деятель – The war will end in our sort of people – the social workers – taking the helm of state Taras) |
наш брат | our (my) fellow writer (worker etc. Taras) |
наш брат | one of our ilk (in limited contexts Taras) |
наш брат | one of our (my) fellow writers (workers etc. Taras) |
наш брат | one of our kind (sort Taras) |
наш брат | one of us (writers, workers etc.; when used as subj.-compl. Taras) |
наш брат | people men, guys, fellows etc. like me (Taras) |
наш брат | people men, guys, fellows etc. like us (Taras) |
наш брат | the likes of us (Anglophile) |
наш верховный повелитель | our sovereign lord the King |
наш всемилостивейший монарх | our most gracious sovereign |
наш город понемногу отстраивается | our city is being rebuilt little by little |
наш городок далеко от центра | our town is far away from the capital |
наш гость слишком долго засиделся | our guest seems to become a fixture |
наш дом гораздо хуже вашего | our house does not come up to yours |
наш дом очень легко найти | it's very simple to find our house |
наш дом расположен в самом центре | our house is very central (города) |
наш дом стоит на одной линии с соседним зданием | our house ranges with the next building |
наш дом стоит на самом берегу реки | our house is on the very bank of the river |
наш завод включается в соревнование | our factory is entering into the competition |
наш завод работает с полной нагрузкой | our factory is working at full capacity |
наш игрок предпринимал всё новые атаки | our player charged again and again |
наш клуб состоит из молодёжи | our club membership is made up of young people |
наш корабль сильно пострадал в бою | our ship has been terribly knocked about in battle |
наш корреспондент, ведущий репортаж с места событий | our man on the scene (Anglophile) |
наш корреспондент сообщает | our correspondent reports |
наш лагерь тут сразу за рекой | our camp is just across the river |
наш мозг обрабатывает получаемую информацию таким образом, что всё, что произносит наш собеседник перед словом "но", автоматически перечёркивается! | because of the way the brain processes the words we hear, whatever you say before the word "but" automatically gets cancelled out anyhow (bigmaxus) |
наш моральный долг обязывает нас быть здесь | it is our moral duty to be here |
Наш номер | outgoing number (в письмах I. Havkin) |
наш общий друг | our mutual friend |
наш общий знакомый | a friend of ours (Anglophile) |
наш отдел был ликвидирован | our department was done away with |
наш отдел был упразднён | our department was done away with |
наш парижский филиал сообщает о заметном улучшении дел в торговле | our Paris branch reports a marked improvement in business |
наш подарок растрогал его | he became quite lyric about our gift (до слез) |
наш подарок растрогал его | he became quite lyrical about our gift (до слез) |
наш полковник – старый воин | our colonel is an old soldier |
наш представитель прибудет к вам в ближайший понедельник | our agent will wait upon you next Monday |
наш приход обрадовал старушку | our visit cheered the old woman |
наш проводник завёл нас не туда | our guide led us astray |
наш проводник сбился с пути | our guide led us astray (,и мы заблуди́лись) |
наш рассказ его ничуть не тронул | he wasn't in the least moved by our story |
наш самолёт был всего в получасе | our aircraft was barely half-an-hour out of London when it developed engine trouble |
наш самолёт был всего в получасе от | our aircraft was barely half-an-hour out of (London when it developed engine trouble) |
наш служащий | a member of our staff |
наш случай | go-to option |
наш собственный последующий опыт | our own after experience |
наш счёт | notre compte |
наш счёт за гостиницу достиг суммы в пятьсот фунтов | our hotel bill ran to £500 |
наш счёт за гостиницу равняется пятистам фунтам | our hotel bill ran to £500 |
наш телевизор вышел из сломался | our TV set is out of commission |
наш телевизор вышел из строя | out TV set is out of commission |
наш телевизор вышел из строя | our TV set is out of commission |
наш учитель переходит на новую работу, поэтому в нашем классе другой учитель | our teacher get a new job, so our class have a new teacher |
наш филиал в Лондоне | our London office |
наш фильм передавался через спутник связи | our film was being satellited |
наш хор выступает в пять часов сегодня | our choir is performing at 5 p.m. today (mberdy.19) |
наш человек | our kind of guy (SirReal) |
наш юный друг | our young friend |
наша армия вынудила противника отступить | our army forced the enemy to fall back (bigmaxus) |
наша армия окружила противника в пункте А | our army surrounded the enemy at A |
наша армия очистила страну от неприятеля | our army swept the enemy out of the country |
наша встреча была весьма романтической | our meeting was quite a romance (как в романе) |
наша встреча была очень плодотворной | our meeting was very productive |
наша встреча была очень полезной | our meeting was very productive |
наша выставка широко посещается | attendance at our exhibition is very large |
наша древняя литература | our old literature |
наша жизнь – мгновенная вспышка света среди вечной ночи | our being is as an instantaneous flash of light in the midst of eternal night |
наша жизнь поставлена на карту | our life lies at stake |
наша жизнь проходит | our life runs away |
Наша задача сейчас – быть до предела дерзкими | our challenge now is to be as audacious as possible |
наша исконная территория | our territory from time immemorial |
наша книга | our book |
наша команда бобслеистов финишировала пятой | our bobsled team came in fifth |
наша команда выиграла встречу по бейсболу | our side won the baseball game |
наша команда выиграла шесть игр подряд | our team won six successive games |
наша команда девять раз оказывалась на последнем месте | our team finished in the cellar nine times |
наша команда ещё не проявила себя | our team hasn't won its spurs yet (не показала, на что она способна) |
наша команда заняла несколько призовых мест | our team bore away several prizes |
наша команда нападала | our team took the offensive |
наша команда наседала | our team pressed home its attack |
наша команда одержала над ними победу | they were beat en by our team |
наша команда одержала победу | the home team has won |
наша команда очень хорошо играла в этом матче | our team performed very well in the match |
наша команда плохо провела игру | the game turned out badly for our team |
наша команда победила с незначительным перевесом | it was a narrow victory of our team |
наша команда привлекла в свои ряды несколько обещающих молодых игроков | our team has signed up a number of promising young players |
наша команда проиграла | our team lost |
наша команда проиграла команде Ленинграда семнадцать очков | we lost to Leningrad by 17 points |
наша команда проиграла Ленинграду семнадцать очков | we lost to Leningrad by 17 points |
наша команда проигрывает | our team is losing the game (игру́) |
наша команда снова и снова переходила в нападение | our players charge again and again |
наша команда собирается победить | our team is going to win |
наша команда стала чемпионом по теннису | the tennis championship fell to our team |
наша команда торговала травкой | our team handled weed (Nuto4ka) |
наша комната большая | ours is a large room |
наша комната маленькая, их комната большая | our room is small, theirs is large |
наша компания | our mob |
наша контора в Лондоне | our London office |
наша лодка была единственной, которая держалась на воде | our boat was the only one that could swim |
наша лодка потонула | our boat sunk |
наша лодка протекает | our boat leaks |
наша машина нуждается в срочном ремонте | our car is in urgent need of repair |
наша новая модель спортивного автомобиля вызовет у них живейший интерес | our new sports model will make them sit up and take notice |
наша организация рассыпается | our organization is falling apart |
наша передача подошла к концу | now we sign off |
наша передача подходит к концу | we are closing down |
наша переписка оборвалась | our correspondence dropped |
наша переписка прервалась | our correspondence dropped |
наша планета | planet (the Planet) |
наша позиция состоит в том, чтобы | it is our policy to |
наша последняя модель | our latest design |
наша прародительница Ева | our first mother |
наша простая семья | this obscure family of ours |
наша работа задержалась из-за нехватки материалов | shortage of material has set us back |
наша работа подходит к концу | our work is nearing its end |
наша работа приближается к концу | our work is drawing to a close |
наша работа страдает из-за недостатка квалифицированных работников | our work is suffering because of lack of experienced workers |
наша ранняя литература | our old literature |
наша река начинается как маленький ручеёк | our river begins as a little brook |
наша Родина | our native land (our beloved native land – наша любимая Родина ART Vancouver) |
наша семейная жизнь разладилась | our family life does not work any more (больше не складывается) |
наша система цифр заимствована у арабов | we take our numbers from the Arabs (our letters from the Romans, etc., и т.д.) |
наша система цифр идёт от арабов | we take our numbers from the Arabs (our letters from the Romans, etc., и т.д.) |
наша скорость доходила до семидесяти миль в час | our speed worked up to 70 miles an hour |
наша страна | our country |
наша страна | this nation (в которой мы находимся) |
наша страна | this country (в которой мы находимся) |
наша страна | our nation |
наша страна ... наша Англия | this earth ... this England Shakespeare |
наша телеграмма от сегодняшнего числа | our telegram of today's date |
наша территория граничит с их | our territory marches with theirs (территорией) |
наша ферма находится на краю большого леса | our farm neighbours on a large stretch of wood |
наша школа существует уже десять лет | our school is already ten years old |
наше внимание обратили на несколько вопросов | several points were brought to our attention |
наше воспитание начинает приносить плоды | our education is beginning to bear fruit |
наше время | today |
наше время | our times |
наше время | modern era (Dr. Scott Keller has been a Board-certified practicing chiropractor for 27 years, as well as an astrologer, medical intuitive, and ayurvedic physician. In 1995, he became the first practicing "Caycean" chiropractor using the Edgar Cayce modalities. (...) Cayce, he noted, could be considered the father of natural medicine in the modern era. – нашего времени coasttocoastam.com ART Vancouver) |
наше время | our time |
в наше время | in our own day |
наше время | our times (Alexander Demidov) |
в наше время | in these latter days |
наше время | our own period |
наше время прошло | we had our time (Alex_Odeychuk) |
наше лондонское отделение | our London office |
наше начало и конец | our whence and our whither |
наше обращение к прошлому | our ascent into the past |
наше общество делится на богатых и бедных | our society is divided into rich and poor people |
наше окно выходит на реку | our window looks towards the river |
наше отсутствие наверняка заметят | we are sure to be missed |
наше положение в отношении ... ни с чем не сравнимо | we are in a position second to none to |
наше представление о причинах войны расходится с вашим | your account of the causes of war conflicts with ours |
наше путешествие только началось | uor journey is but begun |
наше путешествие только началось | our journey is but begun |
наше самосознание | sense of ourselves |
наше терпение иссякло | Our patience is exhausted (Andrey Truhachev) |
наше терпение исчерпалось | Our patience is exhausted (Andrey Truhachev) |
наше терпение исчерпано | Our patience is exhausted (Andrey Truhachev) |
наше терпение лопнуло | Our patience is exhausted (Andrey Truhachev) |
наше терпение не бесконечно | the window for that to happen isn't unlimited (Barack Obama expressed hope that tensions over Iran's nuclear program could still be resolved diplomatically but he said that the window for that to happen isn't unlimited 4uzhoj) |
наше тихое убежище | our sweet recess |
нашего полку прибыло | our ranks have swollen (Anglophile) |
нашего производства | our own make |
нашего слова будет достаточно | your word will suffice |
нашей задачей будет определить и проанализировать этот эффект | it will be our task to determine and analyse this effect |
нашей команде не удалось забить | our team failed to score |
нашей целью не является детальное обсуждение процессов вторичного окисления | it is not our purpose to discuss in detail the secondary oxidation process |
Нашей целью является | Our goal is to (+ infinitive ART Vancouver) |
нашему взору открылся великолепный вид на море | a magnificent view of the sea greeted us |
нашему взору представился новый пейзаж | a new landscape broke upon us |
Нашему учителю никогда не угодишь, он ворчит даже тогда, когда мы из кожи вон лезем и делаем всё, что в наших силах | there's no pleasing our teacher, he always grumbles about our work even when we've done our best. |
наши взгляды встретились | our gazes locked (Our gazes locked, and I felt like he could read my mind.) |
наши взгляды встретились | our gazes met (TarasZ) |
наши взгляды встретились | our eyes met |
наши взгляды встретились | his gaze met mine |
наши взгляды расходятся | we don't see eye to eye (denghu) |
наши вкусы совпадают | our tastes coincide |
наши вкусы совпадают | our tastes are identical |
наши внутрифирменные программы обучения | our in-company training programs |
Наши возможности небезграничны | Our opportunities are limited (Soulbringer) |
наши войска | friendly troops |
наши войска гнали противника | our troops swept the enemy before them |
наши войска отошли на подготовленные позиции | our forces retired to prepared positions |
наши войска теснили противника | our troops swept the enemy before them |
наши войска ударили по врагу | our troops attacked the enemy |
наши встречи и т.д. прошли гладко | our meetings our concert, the ball, this play, everything, etc. went off smoothly (very well, capitally, badly, etc., и т.д.) |
наши выдающиеся певцы | our prominent singers |
наши глаза встретились | our eyes met (If two people's eyes meet, they look directly at each other. TarasZ) |
наши гости воздали обеду должное | our guests praised the dinner |
наши деньги на исходе | we are scant of money |
наши дни | present day (Agamidae) |
в наши дни | in our own day |
наши дни | the times we live in |
наши дни | our times |
в наши дни | in these latter days |
наши дни | our time |
наши дни, наше время | these latter days |
наши дома освещаются электричеством | our houses are lighted lit, up by electricity |
наши дома освещаются электричеством | our houses are lit up by electricity |
наши доходы в этом году составили 50000 долларов против 40000 долларов в прошлом году | our profits this year amount to $50,000 as against $40,000 last year |
наши души настроены на одну волну | our minds are attuned |
наши жалкие усилия | our puny efforts |
наши запасы кончаются | our supplies are running low |
наши запасы кончаются | our stock are running low |
наши запасы кончаются | our stock are running short |
наши запасы кончаются | our supplies are running short |
наши запасы кончаются | our provisions are running short |
наши запасы кончаются | our stores are running low |
наши запасы и т.д. кончаются | our supplies the stock of cigarettes, food supplies, etc. are running out |
наши запасы кончаются | our stores are running short |
наши запасы кончаются | our provisions are running low |
наши запасы на исходе | our supplies are running short |
наши запасы на исходе | our stock are running short |
наши запасы на исходе | our stores are running short |
наши запасы на исходе | our stores are running low |
наши запасы на исходе | our stock are running low |
наши запасы на исходе | our supplies are running low |
наши запасы на исходе | our provisions are running short |
наши запасы на исходе | our provisions are running low |
наши запасы на исходе | our stock is nearly exhausted |
наши запасы и т.д. подходят к концу | our supplies the stock of cigarettes, food supplies, etc. are running out |
наши затраты превышают доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего предприятия | there's more money going out than coming in, and I'm worried about the business |
Наши затраты превышают наши доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего дела | there's more money going out than coming in, and I'm worried about the business |
наши звери всё время приносят детёнышей | our mammals are popping all the time (потомство) |
наши известные певцы | our prominent singers |
Наши инженеры стали работать с усиленной нагрузкой | Our engineers went into overdrive (Taras) |
наши интересы столкнулись | our interests collided |
наши контактные данные | how to contact us (название подраздела sankozh) |
наши корабли неделями бороздили море, но не могли обнаружить противника | our ships swept the sea for weeks but could not find the enemy |
наши крылатые друзья | our feathered friends (птицы) |
наши ладони коснулись друг друга | our palms touched |
наши лекции совпадают | our lectures clash |
наши ленивые помощники | our reluctant helpers |
наши места в задних рядах партера | our seats are in the pit |
наши методы заключались в следующем | our methods were as follows |
наши мечты разбиты | our hopes have been crushed |
наши мнения в этом вопросе совпадают | we are agreed in this |
наши мнения всегда расходились | out opinions always jarred |
наши мнения всегда расходились | our opinions always jarred |
наши мнения не всегда совпадают | we do not always see things identically |
наши мнения совершенно совпадают | our opinions jibe |
наши мнения совпадают | our opinions jump together (one with another) |
наши надежды и планы потерпели крах | all our hopes and plans were scattered |
наши надежды и планы рухнули | all our hopes and plans were scattered |
наши надежды не осуществились | our hopes remained unfulfilled |
наши надежды не сбылись | our hopes were vain |
наши надежды не смылись | our hopes were vain |
наши надежды рухнули | our hopes have been crushed |
наши надежды сбылись | our hopes were realized |
наши окна выходят в парк | our windows face the park |
наши окна выходят на север | our windows have a northern exposure |
наши опасения рассеялись | our fears were cleared up |
наши оракулы говорят, что на бирже нужно ожидать падения курса | the swamis are saying the stock market is due for a drop |
наши основные представления | our understanding (Dober1977) |
наши отношения не сложились | our relationship failed (pelipejchenko) |
наши отношения разладились | we've hit a rough patch |
наши отношения улучшились | our relations have improved |
наши "партнёры" | frenemies (общ.-полит., иронич. /строго контекстно!) |
наши подозрения оправдались | our suppositions were confirmed |
наши подсчёты вы можете увидеть на диаграмме | you can see our calculations on the plan (Alex_Odeychuk) |
наши позиции расходятся | our postures diverge |
наши посетители и т.д. ушли | be gone our visitors the guests, the children, etc. are all gone |
наши потери придётся покрыть за счёт новых вложений | our losses have to be made up with fresh capital |
наши придут позже | ours will come later |
наши пути разошлись | our paths separated (VLZ_58) |
наши пути разошлись | our paths diverged (Anglophile) |
наши расходы в целом составили достигли общей суммы в 15 долларов | our expenses reached a total of $ 15 |
наши ребята | our mob |
наши сердца трепетали от этих рассказов | our hearts were thrilled by those tales |
наши смены совпадают | our shifts overlap (Viola4482) |
наши соперники были в трудном положении | our opponents were hard pressed |
наши товары – вне конкуренции | our goods are unrivalled |
наши товары – вне конкуренции | our goods are unrivaled |
наши убеждения разделяет пропасть | there is a gulf between our beliefs |
наши усадьбы граничат друг с другом | our two estates touch |
наши усадьбы расположены рядом | our two estates touch |
наши усадьбы соприкасаются | our two estates touch |
наши фаны всегда были разношёрстной толпой: среди них были панки, металлисты, наркоманы, психи, разные там извращенцы и отщепенцы | our fans, from the start, were always a mixed bag: we had punks, we had metalheads, we had stoners, we had psychos, the odd weirdo, and a few lost souls (freekycleen) |
нашим взорам предстало его изуродованное лицо | his mutilated face saluted us |
наших денег не хватит на летний отдых | our fund won't run to a summer holiday |
нашу команду вчера разбили | our team got a licking yesterday (с разгромным счётом) |
нашу критику закона можно считать преждевременной | your attack on the new law may be considered premature |
нашу лодку бросало то вверх, то вниз | our boat pitched heavily |
нашу лодку сильно потрепало волнами | our boat was awfully knocked about by the waves |
невзирая на все наши ошибки | regardless our mistakes |
невзирая на все наши ошибки | regardless of our mistakes |
ну не замечательно ли выглядит наша спальня после ремонта? | doesn't the bedroom look nice now that we've done it over |
о ком упоминалось в нашем письме от десятого мая | as referred to in our letter of May 10th |
о наших предложениях и т.д. следует информировать наиболее заинтересованных лиц | people most likely to be affected must be brought in on our proposals (on our project, on the negotiations, on the discussion, on the idea, etc.) |
о наших предложениях и т.д. следует поставить в известность наиболее заинтересованных лиц | people most likely to be affected must be brought in on our proposals (on our project, on the negotiations, on the discussion, on the idea, etc.) |
о чём упоминалось в нашем письме от десятого мая | as referred to in our letter of May 10th |
обслуживание в нашем аэропорту-на высшем уровне | ultimate airport experience (Анна Ф) |
обслуживание наше | Our Service |
обычаи наших предков | the manners of our ancestors |
она есть в наших картотеках | we've got a make on Beth |
она есть в наших картотеках | she is on our files |
она контролировала наш бюджет | she balanced the checkbook (bigmaxus) |
она обустроила наш очаг | she organized the household (bigmaxus) |
она оплачивала наши счета | she paid the bills (bigmaxus) |
она организовала культурную жизнь нашей семьи | she ran our social life (bigmaxus) |
она спела по нашей просьбе | she sang by our request |
от нашего дома недалеко до магазина | our house is very convenient for the shops |
от нашего дома недалеко до магазинов | our house is very convenient for the shops |
от нашего дома недалеко до рынка | our house is very convenient for the market |
от нашего имени | on our behalf (Interex) |
от нашего имени | our behalf (Сomandor) |
от нашего собственного корреспондента | from our own correspondent |
от этого наши отношения не изменятся | that wouldn't change things between us |
относительно темы нашего разговора | touching the subject of our conversation |
отогнав врага, наши солдаты сняли осаду | our soldiers raised the siege by driving away the enemy |
Отче наш | the Lord's-prayer (молитва) |
Отче наш | Our Father (prayer) |
Отче наш | Paternoster (молитва) |
Отче Наш | the dominical prayer |
пафос нашей эпохи | the creative impulse of our times (VLZ_58) |
пират нашиx дней | latter-day buccaneer (Interex) |
погода темнота благоприятствовала нашему побегу | the weather darkness favoured our escape |
погода не оправдала наших надежд | the weather didn't match up to our hopes |
поднимать бокал за успех нашего мероприятия | drink success to our enterprise |
пожалуйста, считайте нашу беседу конфиденциальной | please regard our talk as confidential |
понять, что лучше всего для наших детей | unravel what's best for our children (bigmaxus) |
пора забыть о наших разногласиях и взяться за работу сообща | it's time to put our differences aside and work together |
пора забыть о наших разногласиях и заняться совместной работой | it's time to place our differences aside and work together |
пора отставить наши разногласия и вместе приняться за работу | it's time to place our differences aside and work together |
пора сосредоточить наше внимание | it is time to focus our attention on (на чём-либо) |
поскольку нашего мнения не спрашивали, постольку мы за это не отвечаем | inasmuch as they didn't consult us, then we can't be held responsible for it |
похоже, они вняли нашим предостережениям | it looks as if our warnings have sunk in |
Преблагословенная Надежда наша | Most Holy Mother of God (Егда же приспеет и наше от жития сего отшествие и к вечней жизни преселение, предстани нам, Преблагословенная Надеждо наша, даруй нам христианскую кончину живота нашего, безболезненну, непостыдну, мирну....) |
преимущество на нашей стороне | the odds are in our favour (ad_notam) |
претить нашим нравственным представлениям | be revolting to our ideas of morality |
претить нашим нравственным представлениям | be revolting to our ideas of morality |
примите наши глубочайшие соболезнования | with our deepest sympathy (Anglophile) |
Примите наши заверения в | please accept this expression of our (Please accept this expression of our sincere gratitude. Please accept this expression of our most sincere sympathy for your loss... Please accept this expression of our genuine interest in perusing a project you ... Alexander Demidov) |
принимать участие на равных в жизни нашего общества | participate equally in our society |
принять их на службу в нашу фирму | take them into our firm |
просим ознакомиться с нашим ... | please see our |
Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков. | Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever (Taras) |
прости нам наши прегрешения | forgive us our trespasses |
против нашей природы | against the grain |
процент, начисленный на наш счёт | the interest accrued to our account |
прошлым летом все наши планы провалились | all our plans failed last summer |
прошлым летом все наши планы сорвались | all our plans failed last summer |
пусть наш спор решит Сократ! | let us refer the dispute to Socrates! |
реальность нашей жизни | the reality of life (But that is the reality of life for Alicia / nzherald.co.nz Manookian) |
реальность нашей жизни | fact of life (olga garkovik) |
с древнейших времён до наших дней | through the ages |
с древности до наших дней | through the ages ("Quidditch Through the Ages" – "Квиддич с древности до наших дней" (название одной книги Джоан Роулинг) dimock) |
с нашей стороны | for our part (в переносном смысле Leonid Dzhepko) |
с нашей стороны | as far as we are concerned (Leonid Dzhepko) |
с нашей стороны | from this side (расположение в пространстве Leonid Dzhepko) |
с нашей стороны было бы серьёзным упущением ограничиться | we would be seriously remiss if (triumfov) |
с наших мест и т.д. было не слышно | we could not hear from our seats (from the last row, from here, etc.) |
с нетерпением жду нашей личной встречи | I'm looking forward to meeting you in person (Taras) |
с позиций наших дней | from the viewpoint of today (Fourth-century Christians banned gyms (indeed all athletics) – ironic from the viewpoint of today, when the gym has replaced the church as many people's place of worship – by Mark Mason Tamerlane) |
с радостью предвкушаю нашу встречу | I look forward to seeing you |
с шестнадцатого века до наших дней | from the 16th century to the present day (kee46) |
сообразно нашему успеху | according to our success |
сохранять актуальность и в наши дни | remain relevant to this day (Alexey Lebedev) |
Спасите наш город от загрязнения окружающей среды | Save Our City from Environmental Mess |
Спасите наши американские природные ресурсы | Save Our American Resources |
спасите наши души | S.O.S (111т111) |
Спасите наши школы | Save Our Schools |
специально для нашей газеты | exclusive interview (журнала и т. п.) |
срок аренды здания нашей фирмой зависит от снижения арендной платы | our firm's occupancy of the office depends on a rent reduction |
срок нашего контракта истёк 30-го числа | our lease ran out on the 30th |
столетие до нашей эры | century B.C.E. (MichaelBurov) |
столетие до нашей эры | century before Common Era (MichaelBurov) |
столетие до нашей эры | century before Current Era (MichaelBurov) |
столетие до нашей эры | century before the Common Era (MichaelBurov) |
столетие до нашей эры | century before the Current Era (MichaelBurov) |
столетие до нашей эры | century before the Christian Era (MichaelBurov) |
столетие до нашей эры | century before Christian Era (MichaelBurov) |
столетие до нашей эры | century BCE (MichaelBurov) |
столетие до нашей эры | century B.C. (MichaelBurov) |
столетие до нашей эры | century before Christ (MichaelBurov) |
столетие до нашей эры | century BC (MichaelBurov) |
столетие нашей эры | century of Christian Era (MichaelBurov) |
столетие нашей эры | century of Our Lord (MichaelBurov) |
столетие нашей эры | century of the Common Era (MichaelBurov) |
столетие нашей эры | century of the Current Era (MichaelBurov) |
столетие нашей эры | century of the Christian Era (MichaelBurov) |
столетие нашей эры | century Anno Domini (MichaelBurov) |
столетие нашей эры | century of Common Era (MichaelBurov) |
столетие нашей эры | century of Current Era (MichaelBurov) |
столетие нашей эры | century A.D. (MichaelBurov) |
столетие нашей эры | century AD (MichaelBurov) |
столетие нашей эры | century C.E. (MichaelBurov) |
так, значит, мы прекращаем наше путешествие? | we give up our cruise, then, after all? |
так много из того, чего раньше не было, входит в нашу жизнь | so much that was not is beginning to be |
те, кто нуждаются в нашей помощи | such as need our help |
только наша команда может поспорить с ними в мастерстве | they are matched only by our team |
только наша команда может соревноваться с ними | they are matched only by our team |
тот, кто говорит нам о наших недостатках, и есть наш настоящий друг | he is a friend who shows us our faults |
у нашего телевизора дрожит изображение | there's а flicker on our television |
у нашей страны славное прошлое | our country has a glorious past |
внизу у наших ног лежал океан | the ocean lay at our feet |
у наших ног лежала широкая равнина | a broad plain a desert, a grove, a valley, etc. spread at our feet (и т.д.) |
внизу у наших ног простирался океан | the ocean lay at our feet |
у наших соседей была шумная ссора | our neighbours were at it hammer and tongs |
убедить его принять нашу точку зрения | bring him round to our point of view (to our views, to our opinion, etc., и т.д.) |
угроза нашей безопасности | a menace to our safety |
удачное сравнение привлекло наше внимание | the happiness of the comparison caught our attention |
уже темнеет, давайте соберём все наши вещи и двинемся к дому | it's getting dark, let's gather up our things and start for home |
улучшение качества – это первые плоды наших инвестиций | these improvements in quality are the first fruits of our investment |
ура нашей команде! | yea, team! |
характерный признак нашего времени | hallmark of our time (Many decades ago, Albert Einstein is reputed to have said, "The perfection of means and the confusion of goals is the hallmark of our time." – Совершенные средства при неясных целях — характерный признак нашего времени.) |
хлеб нашей собственной выпечки | bread is made from our |
шпион передал наши планы врагу | the spy opened our plans to the enemy |
шпион предал наши плану врагу | the spy opened our plans to the enemy |
эти дома построены для наших рабочих | these houses are made for our workers |
эти достижения переживут наше время | these achievements will outlast our time |
эти принципы значительно отличаются от наших | these principles are alien from ours |
эти принципы значительно отличаются от наших | these principles are alien from ours |
языки пламени подбирались к нашим ногам | the flames licked at our feet |
якоже и мы оставляем должником нашим | as we forgive them that trespass against us |