Russian | English |
в подтверждение чего настоящий документ скреплён официальной печатью университета | in Testimony whereof is set the seal of the University |
вниманию всех, кого касается настоящий документ | to all whom these presents shall come (Johnny Bravo) |
вниманию всех, кого касается настоящий документ | to all to whom these presents shall come (Johnny Bravo) |
вниманию всех, кого касается настоящий документ | to all persons to whom these presents may come (Johnny Bravo) |
вниманию всех, кого касается настоящий документ | all whom these presents may come (Johnny Bravo) |
вниманию всех, кого касается настоящий документ | all persons why may read this document (Johnny Bravo) |
вниманию всех, кого касается настоящий документ | to all men to whom these presents may come (Johnny Bravo) |
вниманию всех, кого касается настоящий документ | to all whom these presents shall come (Johnny Bravo) |
вниманию всех, кого касается настоящий документ | all whom these present may come (Johnny Bravo) |
настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также, если применимо, печать или штамп на самом документе | this Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears |
настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать, если применимо, печать или штамп на документе | this certification attests only to the authenticity of the signature of the official who signed the affixed document, the capacity in which that official acted, and where appropriate the identity of the seal or stamp which the document bears. |
настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать или штамп на документе | this Apostille certifies the authenticity of the signature, the capacity in which the authority having fulfilled the procedure, acted or, as the case may be, the identity of the seal or stamp affixed on the document |
настоящий Договор служит и имеет обязательную силу для сторон по настоящему документу | this Agreement shall ensure to the benefit of and be binding upon the parties hereto |
настоящий документ | current document |
шутл. настоящий документ | these presents |
настоящий документ | this paper (Alexander Demidov) |
настоящий документ предназначен установить | this is to assign (Yeldar Azanbayev) |
настоящим документом | hereby |
сие, настоящий документ | these presents |