Russian | English |
Автору необходимо понимать, что настоящая идея была продемонстрирована на совещании НКК | Author needs to acknowledge that this idea was shown at the NQA Meeting (Your_Angel) |
в настоящее время или впоследствии облагаются в соответствии с | now or hereafter imposed with respect to the (Your_Angel) |
в отношении вопросов, возникших из настоящего соглашения или в связи с ним | with respect to matters arising out of or relating hereto (Your_Angel) |
должны оставаться без изменений и полностью применимы к настоящему дополнению | shall remain unchanged and fully applicable for this addendum (Your_Angel) |
каждая вращающаяся деталь замещённая согласно настоящего Договора | Each Rotable Component replaced in accordance with this Agreement (Your_Angel) |
красная ракета: "посадка в настоящее время не разрешается" | red pyrotechnic: "do not land for the time being" |
Любая из сторон имеет право расторгнуть настоящее соглашение предоставляя за 60 шестьдесят дней предварительное письменное уведомление второй стороне | Either party shall have the right to terminate this agreement by giving 60 sixty days written notice in prior to the other parties (Your_Angel) |
настоящая Лицензия прекращает своё действие незамедлительно в случае если | this License shall terminate immediately if |
настоящее Приложение должно регулироваться и толковаться в соответствии с законом Испании | this Annex shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of Spain (Your_Angel) |
настоящее приложение является бессрочным соглашением и затем Узловым Соглашением | this annex is an open ended agreement and then Main Agreement |
настоящие Дополнения являются частью | these Annexes shall be part of |
настоящие наименования регулируются правительством США | these items are controlled by the us government (Your_Angel) |
настоящие товары, технологии или техническая документация экспортированные из США в соответствии с Правилами экспортного контроля | these commodities, technology or software were exported from the United States in accordance with the Export Administration Regulations |
настоящий пункт применим только в случае увеличения абонентской платы за стойку регистрации пассажиров АЕНА | this clause is applicable only for increases in AENA check-in desk rental fees |
настоящим гарантирует и разъясняет | hereby warrants and represents to (Your_Angel) |
настоящим договорились о нижеследующем | hereby agree as follows (Your_Angel) |
настоящим мы выставляем вам счёт на оплату первоначального гарантийного взноса | we hereby invoice you the initial commitment fee |
настоящим мы сообщаем вам о том что | Hereby we would like to inform you that |
настоящим согласились на рассмотрение любых споров в рамках | hereby agree to submit any disputes under (Your_Angel) |
ничто из содержащегося в настоящем или в другом документе | nothing contained herein or in any document (Your_Angel) |
перечислены в приложении к настоящему документу | are listed in the attachment hereto (Your_Angel) |
Подписывая настоящее Дополнение, две Стороны пришли к взаимному согласию | By signing this Addendum, the two Parties mutually agree (Your_Angel) |
Поскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B | Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex B |
разрешены для экспорта только в страну конечного назначения для использования конечным грузополучателем или конечным пользователем, указанным в настоящем документе | authorized for export only to the country of ultimate destination for use by the ultimate consignee or end-user herein identified (Your_Angel) |
с учётом обещаний и взаимных обязательств, изложенных в настоящем документе | in consideration of the promises and mutual covenants herein contained (tina.uchevatkina) |
соглашаются соблюдать условия настоящего Соглашения | agree to abide by the terms and conditions of this Agreement (Your_Angel) |
Сроки и условия не содержащиеся в настоящем Дополнении регулируются сроками и условиями содержащиеся в | the terms and conditions not contained in this Annex shall be governed by the terms and conditions contained in |
счёт применимый к отправителю СШ и специально контролируемому товару СШ включен в настоящую транзакцию | statement applicable to US origin and US controlled items involved in this transaction (Your_Angel) |
термины, используемые в настоящем контракте | definitions used in the given contract (elena.kazan) |