DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing насколько | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в моём понимании, насколько я понимаюas per my understanding (urbandictionary.com)
вскоре он увидел, насколько талантлив его ассистент, и поручил ему важную и сложную задачуhe had soon realized the extent of his assistant's talents, and directed him to an important and taxing task
вы знакомы с моим братом? – Насколько помнится, нетhave you ever met my brother? – Not that I remember
вы просто не поверите, насколькоlike you wouldn't believe (stressing the point: This 24-hour traffic station helps me get around like you wouldn't believe. ART Vancouver)
многое зависит от того, насколько точно сбудется прогноз погодыmuch depends on how well the weather forecast hold up
насколько активноhow aggressively (Alex_Odeychuk)
насколько близкоjust how close (On a recent tour by car, an airport employee showed us just how close someone could get to commercial aircraft, without ever setting foot inside the heavily secured terminal. ART Vancouver)
насколько богатhow well-off (Используется не только в вопросительных предложениях. напр., "No matter how well-off, strong, and powerful people may be, each person is weak and helpless in Allah's sight" Adrax)
насколько быстроhow soon (MichaelBurov)
насколько ваша комната лучше моей!your room is so much better than mine!
насколько видит глазas far as the eye can reach
насколько видит глазas far as the eye can see (kee46)
насколько возможноpossible (qwereee)
насколько это возможноto the extent practicable (Stas-Soleil)
насколько возможноas far as feasible (4uzhoj)
насколько возможно быстроas rapidly as possible (Stas-Soleil)
насколько возможно высокийas high as possible (MichaelBurov)
насколько возможно скороas rapidly as possible (Stas-Soleil)
насколько возможно скороas soon as possible (Stas-Soleil)
насколько возможно установитьas far as can be determined by (Johnny Bravo)
насколько вырастетhow much it would overgrow (В вопросительных предложениях Konstantin 1966)
насколько ему известноto the best of one's knowledge and belief
насколько ему можно верить?what extent can he be trusted?
насколько заблаговременноhow much in advance of (how much in advance the service is requested sankozh)
насколько здесь лучше!how much better it is here!
насколько кому-либо известноto the best of one's knowledge and belief (4uzhoj)
насколько кому-л. известноto the best of one's belief
насколько известноit is understood that
насколько известноso far as is actually known
насколько известноas far as knew (Interex)
насколько известно, доведено до сведения и по убеждениюto the best of the knowledge, information and belief
насколько мне видитсяAFAICS
насколько мне известноfor all I know
насколько мне известноso far as I know
насколько мне известноas far as I can discover
насколько мне известноas far as I am aware (Johnny Bravo)
насколько мне известноto the best of my knowledge
насколько мне известноto my knowledge
насколько мне известноto the best of my belief
насколько мне известноfor aught I know
насколько мне известноmy information is that (lexicographer)
насколько мне известноas far as I know
насколько мне известно – нетnot that I know of
насколько мне известно-нетnot to my knowledge
насколько мне лично известноof my own knowledge (Bogotano Bogotano)
насколько мне позволяет памятьwithin my memory
насколько мне помнитсяinsofar as I remember (Sergei Aprelikov)
насколько мне помнитсяas far as I can remember (Andrey Truhachev)
насколько мне помнитсяto the best of my memory (Andrey Truhachev)
насколько мне помнитсяso far as I recall (Andrey Truhachev)
насколько мне хватает памятиas far as I can remember (Andrey Truhachev)
насколько мне хватает памятиwithin my memory
насколько могуinsofar as I am able
насколько может охватить взглядas far as the eye can reach
насколько может охватить взорas far as eye could reach
насколько может охватить взорas far as the eye can reach
насколько можноas far as
насколько можноwill ever be (nadyaim)
насколько можно видетьout of distance
насколько можно доверять в этом вопросе учёным?what extent can scientists be trusted to solve this problem themselves? (bigmaxus)
насколько можно охватить глазомwithin the sweep of the eye
насколько можно предположитьit is understood that
насколько можно судитьas near as we can tell (Побеdа)
насколько можно судить...as far as I can judge...
насколько можно судить...as far as one can judge...
насколько можно судитьfor all we know (NumiTorum)
насколько можно судитьit appears (Супру)
насколько можно судить, его ждёт блестящая карьераas far as one can see, he has a brilliant career before him
насколько можно судить по единичным случаямanecdotal evidence suggests
насколько можно судить, у него блестящее будущееas far as one can see, he has a brilliant career before him
насколько мы знаемfor all we known
насколько мы знаемto our knowledge (Stas-Soleil)
насколько мы знаемfor all we know (NumiTorum)
Насколько мы знаемas far as we are aware
насколько нам достоверно известноso far as we are aware (Gr. Sitnikov)
насколько нам мне известноinsofar as I am aware (Lavrov)
насколько нам известноit is understood that
насколько нам мне известноto the extent of our knowledge (Lavrov)
насколько нам известноto the best of our knowledge
насколько... настолькоwhatever extent ... tot what extent (AlexandraM)
насколько... настолькоas... so
насколько ... настолько иas ... so (As my loss is grievous, so my hope is small ... – R. Kipling, "Cold Iron" Vadim Rouminsky)
насколько это нужноto the right degree (Belka Adams)
насколько об этом можно судитьas far as can be determined by (Johnny Bravo)
насколько он по возможности осведомлён и уверенto the best of one's knowledge and belief
насколько он умён, настолько она глупаhe is as much clever as she is stupid
насколько позволит времяtime permitting (Баян)
насколько позволяет времяas time permits (Alexey Lebedev)
насколько позволяет времяtime permitting (qwarty)
насколько позволяет законодательствоto the extent legally possible (4uzhoj)
насколько позволяет здоровьеas far as health permits
насколько позволяют ему навыкиartwise (Роджер)
насколько помнитсяas far as I remember
насколько практически целесообразноso far as is reasonably practicable (uaka)
насколько продвинулись войска с шести утра?how far has the army marched since 6 o'clock?
насколько серьёзноhow very severe (повреждение, травма) вопрос как косвенный, так и прямой; или в качестве восклицания Тагильцев)
насколько суровоhow very severe (повреждение, травма) вопрос как косвенный, так и прямой; или в качестве восклицания Тагильцев)
насколько тебе известноfor all you know (чаще – for all I know, насколько мне известно MariaDroujkova)
насколько то было тяжело, настолько же это приятноas that was painful, so this is pleasant
насколько хватает глаз / взглядаas far as the eye can see
насколько хватало взглядаas far as the eye could see
насколько хватало глазas far as the eye could see (As far as the eye could see, there was nothing but sand. 4uzhoj)
насколько хватило голосуat the top of one's lungs (MichaelBurov)
насколько хорошийhow good of a (How good (of) a lover are you?- насколько ты хороший любовник? Баян)
насколько это будет возможнымthe extent it is possible (to do so WiseSnake)
насколько это в моей властиas much as lies in my power
насколько это в моей властиas far as in me lies
насколько это в моих силахas far as in me lies
насколько это верно?how true is this?
насколько это вероятно?what are the probabilities?
насколько это возможноas much as practical (Secretary)
насколько это возможноas far as it is possible (VLZ_58)
насколько это возможноthe maximum degree (denton)
насколько это возможноas well as they can (context.reverso.net/ Aslandado)
насколько это возможноas far as possible (Gaist)
насколько это возможноas can be (VLZ_58)
насколько это возможноthe maximum degree possible (oracle.com denton)
насколько это возможноas they get (ставится после прилагательного в конце предложения Miha4406)
насколько это возможноas it is/ was possible to be (bookworm)
насколько это возможноas far as practicable (Lena Nolte)
насколько это возможно в рамках законаas far as legally possible (nerzig)
насколько это вообще возможноas it gets (Andy)
насколько это зависит от васas much as lies in you
насколько это может быть определеноas far as can be determined by (Johnny Bravo)
насколько это необходимоas necessary (Post Scriptum)
насколько это нужноas the case may require
насколько это обоснованно и осуществимоas far as reasonable and practicable (Кунделев)
насколько это от меня зависитas far as in me lies
насколько это практически возможноas practical (YGA)
насколько это представляется возможнымas much as possible (Johnny Bravo)
насколько это разрешено закономthe extent allowed by law (Alexander Demidov)
насколько это распространеноhow prevalent this is (A luxury home sold for $2.435m below assessed value after a decade. I'm wondering how prevalent this is. The government introduced an anti-flip tax on top of existing taxes like the foreign buyer tax and the school tax. Looks like we're seeing the impact. (Twitter) ART Vancouver)
Насколько это соответствует действительности?does it have any bearing on reality?
Насколько это сравнимо сhow does this compare with (dreamjam)
насколько это существенноhow relevant it is (vatnik)
насколько я знаюfor all I know
насколько я знаюto my knowledge
насколько я знаюfor aught I know
насколько я знаюto the best of my knowledge (Рина Грант)
насколько я знаюas far as I know
насколько я мог разглядетьas far as I could see (linton)
насколько я могуas far as in me lies
насколько я могу веритьto the best of my belief
насколько я могу вспомнитьwithin my memory (Andrey Truhachev)
насколько я могу вспомнитьto the best of my remembrance
насколько я могу вспомнитьas far as I can remember (Andrey Truhachev)
насколько я могу догадатьсяas near as I can guess
насколько я могу догадыватьсяas near as I can guess
насколько я могу судитьas far as I can tell (TranslationHelp)
насколько я могу судитьas far as I can gather
насколько я могу судитьto my mind (т.е. "как мне кажется" Franka_LV)
насколько я могу судитьas far as I can judge
насколько я и т.д. могу судить...as far as I this reporter, the doctor, etc. can make out...
насколько я могу судитьin my opinion (т.е. "по моему мнению" Franka_LV)
насколько я могу судитьas far as can judge
насколько я могу судитьas far as I can see
насколько я могу судить, больному лучшеthe patient is getting better, so I understand
насколько я могу судить, если я не ошибаюсьto the best of my reckoning
насколько я могу судить, он уже ушёлas far as I understand he has left
насколько я могу судить, он уже ушёлas I understand he has left
насколько я могу судить по введению...as far as I could gather from the introduction
насколько я помнюas I recall (Andrey Truhachev)
насколько я помнюto the best of my memory
насколько я помнюto the best of me remembrance
насколько я помнюif I remember correctly (Alex_Odeychuk)
насколько я помнюto the best of my remembrance
насколько я помнюas I recall it (Andrey Truhachev)
насколько я помнюif I recall correctly (Alex_Odeychuk)
насколько я помнюthe best of my memory
насколько я помнюto my recollection (VLZ_58)
насколько я помнюwithin my memory (Andrey Truhachev)
насколько я помнюas far as I can remember (Andrey Truhachev)
насколько я помнюthe way I remember it (You came to *my* rescue? The way I remember it, you had your back to a cliff and a dozen Uzis aimed right at your gut. If I hadn't taken you over that cliff, you'd be pushing up daisies right now. google.com 4uzhoj)
насколько я помнюso far as I recall (Andrey Truhachev)
насколько я помнюinsofar as I remember (Sergei Aprelikov)
насколько я помнюas far as I remember
насколько я помнюas far as I recollect
насколько я понимаюas far as I'm concerned (Rust71)
насколько я понимаюit is my understanding that (4uzhoj)
насколько я понимаюfrom what I understand (NumiTorum)
насколько я понимаюI understand (краткое от "as I understand": But you do feel strongly about education, I understand. Dude67)
насколько я понимаюas I understand ("As far as you are personally concerned," remarked Holmes, "I do not see that you have any grievance against this extraordinary league. On the contrary, you are, as I understand, richer by some £ 30, to say nothing of the minute knowledge which you have gained on every subject which comes under the letter A. You have lost nothing by them."(Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
насколько я понимаюI take it that (I imagine this is the case; I presume it to be true that; it is my understanding that: I take it that neither of you reads 'The Times'. • I take it you're a friend of the Kellings, Mr Burr. linton)
насколько я понимаюto the best of my belief
насколько я понимаюas far as I understand (LENAchka)
насколько я понимаюmy understanding is that (ART Vancouver)
насколько я понимаюas far as I can see
насколько я понимаюas far as I can make out
насколько я понялfrom what I heard (в контексте 4uzhoj)
насколько я понялI took it that (I imagine this is the case; I presume it to be true that; it is my understanding that: I took it that the representative of Cameroon was satisfied with the reading out of that transcript. • I took it that it was a cylinder truck.)
насколько я понялfrom what I could make out (в контексте 4uzhoj)
насколько я припоминаюas I recall (Andrey Truhachev)
насколько я припоминаюas I recall it (Andrey Truhachev)
насколько я припоминаюas far as I can remember (Andrey Truhachev)
насколько я припоминаюto the best of my memory (Andrey Truhachev)
насколько я припоминаю мне помнитсяas far as I recollect
Насколько я припоминаюas I recollect it
насколько я припоминаюso far as I recall (Andrey Truhachev)
насколько я припоминаюto the best of my remembrance
настолько мало, насколько возможноALARA (As Low As Reasonably Achievable Dmitry)
настолько насколькоinsofar as (Eoghan Connolly)
настолько, насколькоas much as
настолько..., насколькоas..., as
настолько насколькоso far forth as
настолько, насколько это необходимоso far as the same are necessary (Sagoto)
настолько отработанный, доведённый до совершенства, насколько это возможноas honed as possible (Alex Pike)
настолько плоский, насколько это возможноas flat as practicable (Soulbringer)
не знаю, насколько ему можно веритьI don't know how far I should believe him
нет, насколько мне известноnot in my knowledge (ichamomilla)
он был настолько же умён, насколько красивhe was as much clever as he was handsome
он никогда не забывал напоминать своей семье, насколько она зависит от него в денежном отношенииhe never failed to rub it into the family how much they depended on his money
он сразу понял, насколько велика опасностьhe instantly appreciated the magnitude of the danger
она настолько умна, насколько красиваshe is as intelligent as she is beautiful
по крайней мере, насколько я знаюnot that I know of ("She didn't file a complaint, not that I know of," he said. • Still no explanation (At least, not that I know of). • Nah, he ain't have nothing on him. Now, I don't think so. Not that I know of.)
показать, насколько я ошибалсяhave shown me just how wrong I was (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
Смит болел? — Насколько мне известно — нетhas Smith been ill? — Not that I know of
Смит болел? — Насколько я знаю — нетhas Smith been ill? — Not that I know of
так быстро, насколько это представляется возможнымexpeditiously
так быстро, насколько это представляется возможнымas quickly as possible (Liv Bliss)
то, насколькоthe extent to which (it depends on the extent to which ... – это зависит от того, насколько ... Stas-Soleil)
ты даже не представляешь, насколькоlike you wouldn't believe (Hope this helps. – Yes, it helps like you wouldn't believe, thank you. © 4uzhoj)
уровень распродажи уценки в доле общих продаж.Фактически, этот термин означает, насколько уценка влияет на валовую прибыльsell out rate (stajna)
широкие просторы раскинулись насколько мог видеть глазthe broad lands stretched away as far as the eye could see
это всё, что он когда-либо сделал, по крайней мере, насколько мне известноthat's all he ever did, as far as I know, anyway
это зависит от того, насколькоit depends on the extent to which (Stas-Soleil)
это зависит от того, насколько вы спешитеit depends on whether you are in a hurry or not
это настолько здорово/ это настолько хорошо, насколько возможно/ это лучший моментas good as it gets for (-I remember you would run up to me and through your little hands around me and hold me tight. That's about as good as it gets for a father/Я помню, ты подбегала ко мне, обнимала меня своими маленькими ручонками, держа крепко. Это лучший момент для отца. netflix.com nadine3133)
я покажу тебе,насколько глубока кроличья нораI'll show you, how the rabbit burrow is deep (из Матрицы volodya.mashckow)