Russian | English |
адвокат, ведущий дела о нарушении гражданских свобод | civil liberties lawyer |
адвокат по делам о нарушении авторских прав | copyright lawyer |
арест в нарушение закона | wrongful arrest |
арест в нарушение закона подлежать аресту в силу парламентского иммунитета присутствия | wrongful arrest (на заседании легислатуры) |
арест в связи с нарушением федерального уголовного законодательства | arrest for federal crime |
арест за нарушение закона | seizure for violation of law (Alex_Odeychuk) |
арестовать в связи с нарушением местного нормативного акта | arrest locally |
арестовать в связи с нарушением местного нормативного акта или уголовного кодекса штата | arrest locally |
арестовать в связи с нарушением уголовного кодекса штата | arrest locally |
арестовать в связи с нарушением федерального законодательства | arrest federally (уголовного) |
арестовать по подозрению в нарушении общественного порядка | arrest on suspicion of a public order offense (англ. оборот взят из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
аффективное нарушение | insane violation |
быть виновным в систематическом нарушении законодательства | be guilty of a systemic failing (financial-engineer) |
в нарушение | in defiance of |
в нарушение | in contempt of (чего-либо) |
в нарушение | contemptuously (нормы) |
в нарушение | in breach of (Elina Semykina) |
в нарушение | in contravention of (чего-либо – АД) |
в нарушение | in contravention of (чего-либо Alexander Demidov) |
в нарушение | in violation of (права, закона, договора) |
в нарушение | contemptuous (правовых норм Право международной торговли On-Line) |
в нарушение авторского права | piratically |
в нарушение буквы данного статута | against the form of the statute (формулировка в обвинительном акте) |
в нарушение договора | in violation of a contract |
в нарушение закона | contrary to the law |
в нарушение законодательных или нормативных актов США | in contravention of U.S. law or regulation (Alex_Odeychuk) |
в нарушение издательского права | piratically |
в нарушение контракта | contrary to the contract |
в нарушение общественного порядка | disorderly |
в нарушение общественной безопасности | disorderly |
в нарушение общественной нравственности | disorderly |
в нарушение патентного права | piratically |
в нарушение положений | in contravention of the provisions (Elina Semykina) |
в нарушение принципов верховенства права | in defiance of rule-of-law principles (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
в нарушение срока | in breach of the time limit (Elina Semykina) |
в нарушение требований, установленных | in breach of the requirements set out (Alexander Demidov) |
в нарушение установленных правил | in an abusive way (sankozh) |
в связи с нарушениями процессуального права | due to procedural irregularities (Alex_Odeychuk) |
в связи с процессуальными нарушениями | due to procedural irregularities (Alex_Odeychuk) |
в случае нарушения Заказчиком сроков оплаты оказанных услуг | in the event of violation of the payment due dates for the rendered services by the Customer |
в случае нарушения заёмщиком требований, установленных | upon failure by the borrower to meet the requirements of (напр., ... пунктах 1.1. – 1.3. – ... paragraphs 1.1. to 1.3.; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
в случае нарушения Исполнителем законодательства РФ о рекламе | in the event of violation of the Russian Federation laws concerning the advertisement by the Contractor (Konstantin 1966) |
в случае нарушения клиентом своих обязательств | if the client is in breach of any of its obligations (triumfov) |
в случае нарушения любых из заверений и гарантий | if a breach of any of the representations and warranties has occurred (e.g. 1stdirectory.co.uk Elina Semykina) |
в случае нарушения обязательств по настоящему Договору | in the event of violation of the obligations for this Contract (Konstantin 1966) |
виновное в нарушении общественного порядка лицо | disorderly person |
виновное нарушение | culpable breach (договорное право Baldrian) |
виновное нарушение | wrongful violation (linkin64) |
вменяемые нарушения | deficiencies alleged (в тексте речь шла о нарушениях, выявленных в ходе инспекционной проверки; Sequoyah County Times, U.S. State of Oklahoma; the ~ Alex_Odeychuk) |
вождение в нарушение правил, повлёкшее смерть | culpable driving (lxu5) |
возмещение убытков при нарушении патента | patent indemnity (vineet) |
возмещение убытков, причиненных нарушением обязанности | reparation for damage caused by breach of duty (Модельные правила европейского частного права
laws.studio 'More) |
возмещение ущерба вследствие нарушения договора | damages for breach of a contract |
возмещение ущерба вследствие нарушения договора | damages for costs incurred in connection with a void contract |
Возмещение ущерба при нарушении патентного права | Patent Indemnification (AlexaTranslator) |
возможность возвращения собственности к отчуждателю в случае нарушения условия | possibility of reverter (алешаBG) |
возможность нарушения | violability (seryozhka) |
возражение ответчика по делу о нарушении патента со ссылкой на злоупотребление истца патентными правами | misuse defence |
вопиющее нарушение принципов правосудия | outrage on justice |
вопиющее нарушение справедливости | outrage on justice |
врачевание в нарушение закона | malpractice |
врачевание в нарушение этики | malpractice |
врачевание в нарушение этики или закона | malpractice |
вступить в новый брак с нарушением закона | to remarry unlawfully |
вступить в новый брак с нарушением закона | remarry unlawfully |
вызов в суд в связи с нарушением правил дорожного движения | traffic ticket |
выпуск книги с нарушением авторского права | comprint |
выявление и принятие мер по пресечению нарушений | identification and control of breaches (Alexander Demidov) |
выявление нарушений | detection of violations (Elina Semykina) |
гарантия отсутствия нарушений прав интеллектуальной собственности | warranty of non-infringement (Leonid Dzhepko) |
гражданское нарушение | civil infraction |
грубое нарушение | gross breach |
грубое нарушение | fundamental breach (sankozh) |
грубое нарушение | major breach (Alexander Demidov) |
грубое нарушение | flagrant breach (of Smantha) |
грубое нарушение | gross violation |
грубое нарушение | flagrant violation |
грубое нарушение долга | gross neglect of duty (Право международной торговли On-Line) |
грубое нарушение закона | major breach of the law (Alexander Demidov) |
грубое нарушение закона или чужих прав | outrage |
грубое нарушение закона или чьих-либо прав | outrage |
грубое нарушение общественного порядка, демонстрирующее явное неуважение к обществу | gross violation of public order showing obvious disrespect for society (англ. цитата заимствована из новостного сообщения агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
грубое нарушение обязанностей | gross neglect of duty (Право международной торговли On-Line) |
грубое нарушение прав | outrage |
грубое нарушение установленного общественно-административного порядка | severely obstructing social-administrative order (CNN Alex_Odeychuk) |
грубые нарушения | gross irregularities (in ... – при ...; Daily Mail Alex_Odeychuk) |
грубые нарушения требований законодательства о противодействии отмыванию денег | serious breaches in anti-money laundering requirements (USA Today Alex_Odeychuk) |
делинквентность в нарушение закона | legal delinquency |
дело о преступном нарушении конституции | criminal constitutional case |
дело о явном нарушении | clearcut infringement case |
демонстрация с нарушением условий, установленных законом | illegitimate demonstration |
дисциплинарное нарушение | disciplinary infraction |
длящееся нарушение | continuing violation (sankozh) |
доказательства, полученные с нарушением закона | evidence wrongfully obtained |
допускать нарушение | default (Alexander Matytsin) |
допускать систематическое нарушение законодательства | be guilty of a systemic failing (financial-engineer) |
допустить нарушение | violate (Leonid Dzhepko) |
допустить нарушение | commit a violation (Leonid Dzhepko) |
допустить существенное нарушение | be in material breach of (Alexander Demidov) |
допущенное нарушение | committed violation (Leonid Dzhepko) |
доступ к произведению, изданному в нарушение авторского права | access to the pirated work (как доказательство нарушения) |
если подобное нарушение не будет устранено | if such breach remains uncured (triumfov) |
за грубое нарушение субординации | for gross insubordination (Анна Тиховод) |
за каждый случай нарушения | for each failure event (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
заведомое нарушение | knowing violation (напр., закона schnuller) |
Заказчик полностью несёт ответственность за нарушение законодательства Российской Федерации в части содержания Рекламных материалов | the Customer is completely responsible for the breach of legislation of the Russian Federation in respect of the Advertising aids content |
заключение об отсутствии нарушений антимонопольного законодательства | negative clearance (Alexander Matytsin) |
закон о нарушении права владения собственностью | trespass law (Local landowners near the fracking site won a legal blockade by citing trespass laws which allow owners to refuse permission for drilling under their land. tashaKh) |
Закон о нарушениях законных прав федеральными органами | Federal Tort Claims Act (A federal law that makes the U.S. government liable for damages in tort, waiving sovereign immunity except in specific cases zazy) |
Закон о преступлениях и нарушении общественного порядка | Crime and Disorder Act (Olga Cartlidge) |
защита по делу о нарушении антимонопольного законодательства | antitrust defense (Leonid Dzhepko) |
Защита по искам о нарушении прав интеллектуальной собственности | Defense of Infringement (N.Zubkova) |
заявитель жалобы на нарушение прав человека | rights claimant |
заявление о нарушении | alleged violation (Alex_Odeychuk) |
заявление о нарушении процедуры | form petition |
заявления о нарушениях | alleged violations (Alex_Odeychuk) |
заявленное нарушение | claim for infringement (igisheva) |
заявленное нарушение | alleged breach (Alex_Odeychuk) |
заявленное нарушение | alleged violation (Leonid Dzhepko) |
злоумышленное нарушение | malicious breach (закона и пр.) |
злоумышленное нарушение | malicious abuse |
злоупотребление в нарушение закона | abuse at law |
из нарушения договора, причинения вреда или из иного основания | in contract, tort or otherwise (Из теории права: имущественные обязательства возникают: 1. из договора (contract) 2. из причинения вреда (деликта) (tort) 3. из неосновательного обогащения (unjust enrichment)) |
изданный в нарушение авторского права | piratical |
изданный в нарушение авторского права | piratic |
изданный в нарушение издательского права | piratical |
изданный в нарушение издательского права | piratic |
изданный в нарушение патентного права | piratical |
изданный в нарушение патентного права | piratic |
изделия, в отношении которых считается, что они приводят к нарушению | products deemed to infringe (прав sankozh) |
иск в связи с нарушением антитрестовского законодательства | antitrust violation suit |
иск в связи с нарушением закона о равных возможностях при приёме на работу | equal employment opportunity suit |
иск за нарушение договора | covenant |
иск из нарушения авторского права | copyright infringement action |
иск из нарушения авторского права | copyright infringement |
иск из нарушения антитрестовского законодательства | antitrust action |
иск из нарушения владения | trespass |
иск из нарушения договора за печатью | covenant |
иск из нарушения издательского права | copyright infringement action |
иск из нарушения издательского права | copyright infringement |
иск из нарушения рестриктивного условия | restrictive covenant case |
иск из противоправного нарушения владения движимой вещью | trespass de bonis asportatis (т. е. "уноси вещи") |
иск из противоправного нарушения владения недвижимостью | trespass quare clausum fregit |
иск из противоправного нарушения владения с причинением вреда | action of trespass |
иск из соучастия в нарушении патента | action for contributing patent infringement |
иск о нарушении | default claim |
иск о нарушении общественного порядка | suit of the Queen's peace (уголовный) |
иск о нарушении общественного порядка | suit of the King's peace (уголовный) |
иск о нарушении общественного прядка | suit of the Queen's peace |
иск о нарушении общественного прядка | suit of the King's peace |
иск о предотвращении возможного нарушения имущественных прав | bill quia timet |
иск об убытках из нарушения договора за печатью | action of covenant |
иск об убытках из нарушения положительно выраженного обязательства | special assumpsit |
иск об ущербе в результате нарушения обязательства | assumpsit |
иск об ущербе, основанный на нарушении обязательства | assumpsit |
иск, связанный с нарушениями патентного права | patent suit (Право международной торговли On-Line) |
искать из нарушения патента | claim patent infringement |
исковое требование о нарушении неприкосновенности частной жизни | privacy count (Sirenya) |
исполнение закона без нарушения конституции | constitutional execution |
исполнение приговора к смертной казни без нарушения конституции | constitutional execution |
исполнение судебного приговора без нарушения конституции | constitutional execution |
исполнение судебного решения без нарушения конституции | constitutional execution |
исполнение судебного решения или приговора без нарушения конституции | constitutional execution |
Использование продукции ПО в нарушение законодательства США запрещено | Diversion contrary to U.S. law is prohibited (Millie) |
исправить нарушение | remedy the violation (Elina Semykina) |
исправить нарушение | correct the violation (Elina Semykina) |
исправить нарушение условий договора | cure the breach (Alex Lilo) |
казнённый с нарушением установленных законом требований | unduly executed |
казнённый с нарушением установленных конституцией требований | unduly executed |
казнённый с нарушением установленных требований | unduly executed (законом, конституцией) |
кибер-нарушение | cyber-violation (Sergei Aprelikov) |
компенсация за нарушение договора | expectation damages (compensation for the loss of benefits that the claimant would have received had the contract been performed: It is a difficult task to award expectation damages correctly to a party with private information who suffers from breach of contract. TED Alexander Demidov) |
компенсация за нарушение договора | damages for breach of a contract |
компенсация за нарушение прав интеллектуальной собственности | Intellectual Property Indemnification (Olca) |
компенсация за нарушение спокойного пользования недвижимостью | fee damages (при проведении надземных железных дорог в городах) |
корпорация, функционирующая в нарушение закона | offending corporation |
латентное нарушение | covert violation |
лесозаготовка нарушение | forestry violation |
лицо, распространяющее информацию о нарушениях в месте своей работы | whistleblower (FixControl) |
лишение арендатора прав арендодателем вследствие нарушения арендатором своих обязательств | forfeiture by the landlord because of non-compliance by the tenant (английское право Leonid Dzhepko) |
малозначительное нарушение общественного порядка | minor disturbance |
малозначительные нарушения | de minimis infractions |
меры по устранению допущенного нарушения | remedial action (Alexander Matytsin) |
меры по устранению допущенного нарушения | remedial action (Alexander Matytsin) |
на основании нарушений норм процессуального права | on the grounds of procedural faults (Alex_Odeychuk) |
на основании нарушения права обвиняемого на скорый суд | on speedy trial grounds (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
назначение наказания с нарушением установленной законом надлежащей правовой процедуры | illegal sentencing |
назначение наказания с нарушением установленной законом процедуры | illegal sentencing (надлежащей правовой) |
наказание за нарушение дисциплины | discipline (Право международной торговли On-Line) |
наказание, назначенное с нарушением установленной законом надлежащей правовой процедуры | illegal sentence |
наказание, назначенное с нарушением установленной законом процедуры | illegal sentence (надлежащей правовой) |
нарушение адвокатом судебной процедуры | counsel's delinquency |
нарушение административного права | administrative crime (Право международной торговли On-Line) |
нарушение акцизных правил | excise violation |
нарушение антимонопольного законодательства | antitrust offense (twilight) |
нарушение антитрестовского законодательства | antitrust violation |
нарушение антитрестовского законодательства | antitrust offence |
нарушение антитрестовского законодательства, преследуемое в гражданском порядке | civil antitrust violation |
нарушение антитрестовского законодательства, преследуемое в уголовном порядке | criminal antitrust violation |
нарушение гражданских свобод | infringement of civil liberties (Ivan Pisarev) |
нарушение доверия | breakdown in trust and confidence (4uzhoj) |
нарушение доверия | breach of confidence |
нарушение единства изобретения | lack of unity of invention |
нарушение избирательных прав | violation of electoral rights |
нарушение исполнения | breach of performance (алешаBG) |
нарушение, караемое штрафом | fineable offence (Raking or blowing leaves onto the street is a fineable offence under the Street and Traffic By-Law (up to $10K) in the city of Vancouver.
ART Vancouver) |
нарушение надлежащей правовой процедуры | due process violation |
нарушение неприкосновенности жилища | violation of inviolability of housing |
нарушение неприкосновенности частной жизни | invasion of personal privacy (личной и семейной жизни financial-engineer) |
нарушение неприкосновенности частной жизни | violation of privacy |
нарушение норм закона | contempt of law (Право международной торговли On-Line) |
нарушение норм избирательного права | election-law violation (контекстуальный перевод на русс. язык; Associated Press Alex_Odeychuk) |
нарушение норм морали и нравственности | offense against public morality and decency (Jenny1801) |
нарушение норм права | contempt of law |
нарушение норм права | contempt of the law |
нарушение нормы | rule breaking (этической, правовой) |
нарушение нормы материального права | substantive infraction |
нарушение нормы права | contravention of law |
нарушение обещания | breach of promise (гл. обр. Обещания жениться) |
нарушение обязанности | breach of duty |
нарушение обязанности по уведомлению | failure to notify (sankozh) |
нарушение поручительства | breach of recognisance |
нарушение поручительства | breach of recognizance |
нарушение права | entrenchment on a right |
нарушение права другого лица | injury |
нарушение права на неприкосновенность частной жизни | privacy violation (Alex_Odeychuk) |
нарушение права на питание | violation of the right to food |
нарушение права на питание | right to food violation |
нарушение права на тайну личной жизни | invasion of the right of privacy |
нарушение права на уважение человеческого достоинства | violation of human dignity (Alex_Odeychuk) |
нарушение права собственности | breach of property rights (dolmetscherr) |
нарушение правил | circumvention of policy (vanross) |
нарушение правил | violation of rules |
нарушение правил безопасности | security violation |
нарушение правил безопасности | violation of safety rules |
нарушение правил безопасности движения | violation of traffic safety rules |
нарушение правил бухгалтерского учёта | accounting irregularity (An accounting irregularity is an accounting treatment or practise that does not conform to the normal laws, practises and rules of the accounting profession, ... wiki Alexander Demidov) |
нарушение правил ведения торгов | trading infraction (Право международной торговли On-Line) |
нарушение правил внутренней службы | violation of rules for custody of official documents |
нарушение правил дорожного движения | driving violation (В. Бузаков) |
нарушение правил дорожного движения | traffic offence |
нарушение правил дорожного движения | traffic-related offence |
нарушение правил дорожного движения | traffic violation |
нарушение правил дорожного движения | traffic infraction |
нарушение правил дорожного движения, повлёкшее смерть потерпевшего | vehicular homicide (непреднамеренное лишение жизни Artemmida) |
нарушение правил защиты информации с ограниченным доступом | mishandling of classified information (ABC News Alex_Odeychuk) |
нарушение правил защиты персональных данных | personal data breach (financial-engineer) |
нарушение правил караульной службы | violation of guard service rules |
нарушение правил назначения цен | price infraction (Право международной торговли On-Line) |
нарушение правил обращения с иностранной валютой | foreign exchange violation |
нарушение правил охраны окружающей среды | environmental offence |
нарушение правил по технике безопасности | violation of safety rules |
нарушение правил хранения служебных документов | violation of rules for custody of official documents |
нарушение правила | rule breaking |
нарушение правила | rule breaking |
нарушение правопорядка | violation of law and order |
нарушение прайвеси | invasion of privacy |
нарушение режима доверительной собственности | violation of trust |
нарушение режима пребывания | Violation of rules of migration (ROGER YOUNG) |
нарушение режима пребывания | breach of one's conditions of stay in the country (в стране Ranoulph) |
нарушение режима пробации | violation of probation |
нарушение режима условно-досрочного освобождения под честное слово | violation of parole |
нарушение санкций | violation of sanctions (the United States Attorney ... announced today the unsealing of a criminal indictment charging a violation of United States sanctions arising from the 2014 Russian undermining of democratic processes and institutions in Ukraine. 'More) |
нарушение семейных отношений | family disturbance |
нарушение служебных обязанностей | misconduct in office |
нарушение сохранности | impairment (Alexander Demidov) |
нарушение срока | delay (the applicant's delay of one day beyond the deadline in respect of filing supplemental documents was ... Alexander Demidov) |
нарушение срока | failure to meet the time limit for (Alexander Demidov) |
нарушение срока исполнения | violation of period for performance |
нарушение супружеской верности | avowtry |
нарушение требований международного стандарта | Non-compliance with the International Standard (Konstantin 1966) |
нарушение требования | failure to comply with a requirement (FL1977) |
нарушение трудового законодательства | labour violation |
нарушение трудовой дисциплины | breach of workplace discipline (Alexander Demidov) |
нарушение трудовой дисциплины | violation of labour discipline |
нарушение федерального права в области гражданских прав | violation of federal civil rights law (financial-engineer) |
нарушение фидуциарного обязательства | breach of fiduciary obligation |
нарушение фидуциарных обязанностей | breach of fiduciary duty (Leonid Dzhepko) |
нарушение фидуциарных обязанностей директора | breach of fiduciary duty as a director (Leonid Dzhepko) |
нарушение юрисдикции | jurisdictional irregularity |
невиновный в нарушении супружеских прав супруг | innocent spouse |
независимо от того, предъявляется ли иск в результате нарушения договора или гражданского правонарушения | whether contractual or tortuous (Nuraishat) |
незаконное нарушение права владения недвижимым имуществом | disseisin (иногда насильственное) |
незаконное иногда насильственное нарушение права владения недвижимым имуществом | disseizin |
незначительные нарушения | minor violations (Alex_Odeychuk) |
неисправленное нарушение | uncured breach (AndersonM) |
необоснованное нарушение прайвеси | unwarranted invasion of privacy |
непреднамеренное нарушение | inadvertent violation (Breaker39) |
несущественные нарушения | minor violations (Alex_Odeychuk) |
нет ущерба, нет нарушений | no harm, no fault (Svetlana_V) |
нет ущерба, нет нарушения | no harm, no foul (rafail) |
неустранимое нарушение | irremediable breach (Elina Semykina) |
неустранённое нарушение | outstanding breach (andrew_egroups) |
обвинения в многочисленных нарушениях нормативно-правового соответствия | allegations of compliance lapses (Alex_Odeychuk) |
обвинения в нарушении прав человека | allegations of human rights abuses (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
обвинить в нарушении определения суда | hold in contempt (Баян) |
обещать под присягой прекратить нарушение | forswear continuation of infringement (напр., авторских прав) |
обоснованное нарушение прайвеси | warranted invasion of privacy |
обыск с нарушением конституционных прав личности | unconstitutional search |
оказывать пособничество и подстрекать к нарушению закона | aid and abet in an offence |
определение нарушения | labelling process |
опцион на приобретение ввиду нарушения | default call option (из текста договора купли-продажи акций Leonid Dzhepko) |
от нарушений условий контракта со стороны Продавца | from breaches of the Sellers (Andy) |
ответственность за нарушение антимонопольного законодательства | antitrust liability (A.Rezvov) |
ответственность за нарушение антитрестовского законодательства | antitrust liability (A.Rezvov) |
ответственность за нарушение договора | liability for breaching (sankozh) |
ответственность за нарушение законодательства в области охраны окружающей среды | environmental liability (для направления EN→RU. Русский термин из ФЗ РФ от 10.01.2002 г. № 7-ФЗ "Об охране окружающей среды" Евгений Тамарченко) |
ответственность за нарушение законодательства о труде | responsibility for violation of labour legislation |
ответственность за нарушение сроков выполнения обязательств | liability for late performance of obligations (VLZ_58) |
Отдел по расследованию финансовых нарушений | Forensic Service (ipesochinskaya) |
отказ от действий в нарушение интересов другой стороны | non-solicitation (Rslan) |
отказ от права требования устранить какое-либо нарушение | waiver of a breach (Alexander Matytsin) |
отказ от права требования устранить какое-либо нарушение какого-либо положения другой стороной | waiver of a breach of a provision by the other party |
отказ от предъявления претензий в связи с любым нарушением любого из положений | waiver of any breach of any condition (Andy) |
Отказ от претензий в связи с нарушением условий | waiver of breach (amatsyuk) |
Отказ от претензий одной из сторон по поводу нарушения условий другой стороной | waiver of breach (kondorsky) |
отказаться от права ссылаться на нарушение условия гарантии | waive a breach of warranty (алешаBG) |
отклонять претензию о нарушении авторского права | dismiss the copyright-infringement claim (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
отменённый в связи с нарушением норм процессуального права | overturned on procedural grounds (Alex_Odeychuk) |
отметка в водительских правах о нарушении правил дорожного движения | licence endorsement (antonym (in the UK) – clean driving licence (which shows no endorsements i.e. the driver has not been convicted for any motoring offences): ...offender is convicted of an offence carrying mandatory licence endorsement or disqualification from driving... org.uk, proz.com, cambridge.org bojana) |
отметка в водительском удостоверении о нарушении правил дорожного движения | licence endorsement (antonym (in the UK) – clean driving licence (which shows no endorsements i.e. the driver has not been convicted for any motoring offences): ...offender is convicted of an offence carrying mandatory licence endorsement or disqualification from driving... gov.uk, proz.com, cambridge.org bojana) |
отсутствие нарушений | non-infringement (Alexander Matytsin) |
отсутствие нарушений авторских прав | non-infringement (ART Vancouver) |
официальное предупреждение о замеченном нарушении | notice of violation (словарь OSH ksuh) |
паркирование с нарушением установленных правил | illegal parking |
парковка с нарушением установленных правил | illegal parking |
передавать случаи нарушения безопасности на соответствующий уровень | escalate security incidents (Leonid Dzhepko) |
печатание, выпуск книги с нарушением авторского права | comprint |
печатание книги с нарушением авторского права | comprint |
пикетирование без нарушения общественного порядка | peaceful picketing |
пикетирование с нарушением общественного порядка | disorderly picketing |
пикетирование с нарушением установленных законом требований | unlawful picketing |
план мероприятий по устранению нарушений | plan of correction (выявленных в ходе проверки; англ. цитата приводится из публикации Oklahoma Department of Health; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
по признакам нарушения | suggesting possible violation of (triumfov) |
повлечь за собой заведомо необоснованное нарушение неприкосновенности частной жизни | cause a clearly unwarranted invasion of personal privacy (financial-engineer) |
повторное нарушение | repeated violation (pelipejchenko) |
повторное нарушение | further violation |
подать апелляционную жалобу на нарушение норм процессуального права | appeal on procedural grounds (Alex_Odeychuk) |
подать иск за нарушение гражданских прав | sue for violation of civil rights (Alex_Odeychuk) |
подвергнуться аресту в нарушение парламентского иммунитета присутствия | be arrested while in attendance |
подвергнуться неправомерному аресту в нарушение парламентского иммунитета присутствия | be arrested while in attendance (на заседании легислатуры) |
показания, полученные с нарушением закона | evidence wrongfully obtained |
получение имущества, заведомо отчуждённого в нарушение фидуциарных обязанностей / траста | knowing receipt (multitran.ru) |
понёсший ущерб в результате противоправного нарушения владения | trespassed |
попасть под служебное расследование по подозрению в грубом нарушении дисциплины | be placed under formal investigation for suspected serious disciplinary violation (Time Alex_Odeychuk) |
последствия нарушения | effect of the wrongdoing (The effect of the wrongdoing, such as dollars lost, delay produced, etc. Alexander Demidov) |
последствия нарушения антитрестовского законодательства | antitrust consequences |
пособничество в нарушении патента | contributory infringement |
потерпевший от нарушения | tresspassed (права Право международной торговли On-Line) |
потерпевший от нарушения | trespassed (объективного или субъективного права) |
потребление алкоголя без нарушения закона | legal drinking |
пошлина за нарушение требований к маркировке | marking duty (Leonid Dzhepko) |
право на иск по поводу нарушения антитрестовского законодательства | antitrust standing |
право на получение роялти в разумных размерах за нарушение патентных притязаний выложенной заявки до выдачи патента | pre-grant right to a reasonable royalty |
право на предъявление иска о возмещении убытков, причинённых допущенными нарушениями | right to sue for and recover damages for past infringements (andrew_egroups) |
право на устранение нарушений | right to cure (Syrira) |
правовые нарушения | legal infringements (Азери) |
предвидимое нарушение | anticipatory breach (uncitral.org Tayafenix) |
предписание о заключении под стражу ввиду нарушение режима пробации | probation detainer |
предписание о заключении под стражу ввиду нарушения режима пробации | probation detainer |
предписание о заключении под стражу ввиду нарушения режима условно-досрочного освобождения | parole detainer |
предписание об устранении нарушения | requirement to remedy a violation (sankozh) |
предполагаемое нарушение | suspected infringement (Vladimir Shevchuk) |
предполагаемое нарушение | alleged breach (Andy) |
предполагаемое нарушение | alleged violation (RomanDM) |
предпринять надлежащие меры по устранению нарушений | take the appropriate actions to correct the deficiencies (англ. цитата приводится из публикации Oklahoma Department of Health; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
письменное предупреждение о нарушении прав интеллектуальной собственности | cease and desist letter (Incognita) |
Прекращение в связи с нарушением условий Договора | Termination with Cause (rong2) |
прекращение обязательств при отсутствии нарушений | no-fault termination (Alexander Matytsin) |
пресечение нарушения | restraint of violation |
претензии, основанием для которых могут служить факты нарушения продавцом заверений и гарантий, выявленные покупателем во время проведения комплексной юридической проверки, приобретаемой компании, но не раскрытые им сразу | post-completion claims (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix) |
претензия о нарушении прав | claim of infringement (sankozh) |
при обнаружении Исполнителем или Заказчиком случаев нарушения данного условия | Upon the detection by the Contractor or Customer for infringement of this term |
при отсутствии нарушений | for convenience (напр., расторжение договора Alexander Demidov) |
приведение в исполнение приговора к смертной казни без нарушения конституции | constitutional execution |
приведение в исполнение судебного приговора без нарушения конституции | constitutional execution |
приведение в исполнение судебного решения без нарушения конституции | constitutional execution |
приведение в исполнение судебного решения или приговора без нарушения конституции | constitutional execution |
приговор, вынесенный с нарушением установленной законом надлежащей правовой процедуры | illegal sentence |
приговор, вынесенный с нарушением установленной законом процедуры | illegal sentence (надлежащей правовой) |
приказ о вызове в суд по иску из нарушения договора за печатью | writ of covenant |
приказ суда о предотвращении возможного нарушения имущественных прав | quia timet injunction (напр., в корпоративных спорах истец может потребоват от суда (юрисдикия Англии, Австралии и БВО) вынесения приказа о наложении запрета на держателя акций (или директора, или других акционеров) на распоряжение имуществом компании или выпуск акций этой компании isierov) |
применение закона без нарушения конституции | constitutional execution |
приступить к немедленному устранению нарушений | begin to correct the deficiencies immediately (выявленных в ходе проверки; англ. цитата приводится из статьи в газете Sequoyah County Times, U.S. State of Oklahoma; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
произвольное нарушение | wanton disregard |
противоправное нарушение владения с причинением вреда | trespass |
профессионал, практикующий в нарушение закона | malpractioner |
профессионал, практикующий недобросовестно или в нарушение закона | malpractioner |
процедурные нарушения | irregularities in the proceedings (triumfov) |
процессуальное нарушение | procedural infraction |
процессуальное нарушение | irregularity in judicial proceedings |
процессуальное нарушение | procedural irregularity |
процессуальное нарушение | defect of proceedings |
процессуальное нарушение | defect in process |
процессуальные нарушения | procedural irregularities (Alex_Odeychuk) |
процессуальные нарушения | procedural defects (ilghiz) |
работать со случаями нарушений договоров | handle breach of contract cases (proz.com agrabo) |
работник, увольняющийся в нарушение или увольняемый в результате нарушения им договорённостей, достигнутых с работодателем при приёме на работу | bad leaver (Kovrigin) |
работник, увольняющийся или увольняемый без нарушения договорённостей, достигнутых с работодателем при приёме на работу | good leaver (Leonid Dzhepko) |
разрешить нарушение | resolve a breach (VictorMashkovtsev) |
рассмотрение дела в суде первой инстанции сопровождалось нарушением прав подсудимого | initial proceedings were marred by violations of the defendants' rights (Alex_Odeychuk) |
риск нарушений договора | break of contract risk (Данельян, Фархутдинов. Международный инвестиционный арбитраж Tayafenix) |
риск, связанный с нарушением техники безопасности | security risk |
с нарушением | with violation of (gennier) |
с нарушением | in violation of (законодательства gennier) |
с нарушением сроков | late (Alexander Demidov) |
с нарушением сроков | behind the schedule (Alexander Demidov) |
санкция за нарушение судебной присяги | sanction of oath |
сделка, совершенная с нарушением требований | transaction carried out in violation of the requirements (NaNa*) |
серьёзное нарушение общественного порядка | major disturbance |
серьёзное нарушение общественною порядка | major disturbance |
систематические нарушения | systematic breach (Alexander Demidov) |
систематические нарушения | repeated breach (Should a centre commit repeated breaches of the standards for designation then. HPS has discretion to withdraw their designated status notwithstanding the ... Alexander Demidov) |
систематические нарушения прав человека | systematic human rights violations (New York Times Alex_Odeychuk) |
систематическое нарушение | persistent breach (three or more occasions within a 28-day period triumfov) |
скрытое нарушение | covert violation |
случай неисполнения обязательств в связи с нарушением соглашения | breach of agreement event of default (Alexander Matytsin) |
смертная казнь без нарушения конституции | constitutional execution |
совершать грубые нарушения прав человека | commit gross human rights violations (Alex_Odeychuk) |
совершенный с нарушением авторского права | pirated |
совершенный с нарушением издательского права | pirated |
совершенный с нарушением патентного права | pirated |
совершивший непреднамеренное нарушение | accidental offender |
совершить нарушение | be in breach (I. Havkin) |
совпадение нарушений | concurrence of offences |
сопутствующие нарушения | concurrent offences |
состав нарушения | elements of a violation (tfennell) |
средства правовой защиты в случае нарушения договора | remedies for breach of contract (uncitral.org Tayafenix) |
средства судебной защиты при нарушении договора | remedies (for breach of contract) |
средство юридической защиты, используемое при нанесении ущерба при определённых обстоятельствах, особ. в случаях нарушения авторских прав | account of profits (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
срок для устранения нарушениянарушений | remedial period (Alexander Matytsin) |
срок для устранения нарушения | curing period (sankozh) |
срок для устранения нарушениянарушений | cure period (Alexander Matytsin) |
срок устранения нарушениянарушений | remedial period (Alexander Matytsin) |
срок устранения нарушениянарушений | cure period (Alexander Matytsin) |
сталкиваться с нарушениями прав человека | face human rights abuses (New York Times Alex_Odeychuk) |
статусные нарушения | status offences (нарушения, определяемые социальным статусом индивида, в частности его возрастом; предусмотрены в различных национальных правовых системах, когда круг действий, рассматриваемых в качестве правонарушений шире, чем для взрослых – напр., прогулы, плохое поведение в школе и в семье и т. д.) |
статусные нарушения | status offence |
статусные нарушения (нарушения, определяемые социальным статусом индивида, в частности его возрастом | status offences (напр., прогулы, плохое поведение в школе и в семье и т. д.) |
страхование на случай нарушения обязательства | surety insurance |
страхование на случай нарушения обязательства | guarantee insurance |
страхование на случай нарушения обязательства | fidelity insurance |
страховой контракт на случай нарушения обязательств | fidelity bond (Право международной торговли On-Line) |
суд по делам о нарушении безопасности движения | traffic court |
суд по делам о нарушении свободы конкуренции | Restrictive Practices Court |
суд по делам о нарушении свободы конкуренции | Restrictive Trade Practices court |
суд по делам о нарушениях безопасности движения | traffic court |
суд по делам о нарушениях порядка парламентских выборов | election court |
суд по рассмотрению нарушений | fair trade tribunal |
судебное разбирательство, в ходе которого допущены нарушения процессуальных норм | mistrial |
судебное разбирательство с нарушением процедуры | mistrial |
судебное разбирательство с нарушениями процессуальных норм | mistrial |
судебный приказ о возмещении убытков по иску из нарушения владения | writ of trespass on the case |
судопроизводство в нарушение процессуальных норм | irregular proceeding |
судопроизводство в нарушение процессуальных норм | irregular proceedings |
сутяжническое нарушение | vexatious violation (прав другого лица) |
существенное нарушение | repudiatory breach (договора Markbusiness) |
существенное нарушение | fundamental breach (A fundamental breach of a contract, sometimes known as a repudiatory breach, is a breach so fundamental that it permits the distressed party to terminate performance of the contract, in addition to entitling that party to sue for damages. WAD Freidin) |
существенное нарушение | material breach (A material breach is any failure to perform that permits the other party to the contract to either compel performance, or collect damages because of the breach. Alexander Demidov) |
существенное нарушение | material violation |
существенное нарушение, допущенное в ходе разбирательства | fundamental defect in proceedings (vleonilh) |
считаться совершившим нарушение | be in breach (Then the company shall not be in breach by reason of failure to achieve such payment. I. Havkin) |
таможенное нарушение | customs offence |
требование об устранении предполагаемого нарушения | legal letter (представляется, что legal letter=demand letter – a formal notice demanding that the person to whom the letter is addressed perform an alleged legal obligation Farrukh2012) |
требовать устранения нарушений | seek redress for infringements (напр., права на Alexander Demidov) |
уведомлять о нарушении закона в официальном порядке | give a citation (andreon) |
уголовный иск о нарушении общественного прядка | suit of the Queen's peace |
уголовный иск о нарушении общественного прядка | suit of the King's peace |
уменьшение нарушения | reduction of violation |
умышленное нарушение | willful misconduct (Aleksandra Pisareva) |
умышленное нарушение обязательств | intentional breach of obligations (Other claims arising from defects of the delivered object not arising from the Gallery's intentional breach of obligations shall become time-barred within one year ... Alexander Demidov) |
умышленное недобросовестное пособничество в нарушении фидуциарных обязанностей | dishonest assistance (multitran.ru Spar23roW) |
урегулировать во внесудебном порядке иск о нарушении авторского права | settle the copyright-infringement lawsuit (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
условие, нарушение которого уничтожает договор | irritant condition |
условие, нарушение которого уничтожает договор | irritant clause |
усматривать факт нарушения | suspect a violation (sankozh) |
установить нарушение | establish a violation (Vetrenitsa) |
устранение нарушений | remedy of defaults (Alexander Matytsin) |
устранение нарушений в отношении капитала | equity cure (статья договора – A provision in a facility agreement which permits the shareholders of the borrower to inject additional equity into the borrower to "cure" a financial covenant breach arising because of a shortfall in cash flow or, sometimes, EBITDA. Lavrov) |
устранимое нарушение | curable breach (Ying) |
устранить нарушение | comply (только в контексте: If the Publishers fail to fulfill or comply with any of the provisions of this Agreement within one month after written notification from the Proprietor of such failure... 4uzhoj) |
устранить нарушение | cure a breach (Either party may terminate this Agreement if the other party breaches any material term of this Agreement and fails to cure such breach within ten (10) days following written notice thereof from the non-breaching party. mascot) |
устранить нарушение | remedy a failure (Alexander Matytsin) |
устранить нарушение | cure a default (felog) |
устранить нарушение | rectify a breach (договора Leonid Dzhepko) |
устранить нарушение прав | remedy the breach of rights (webbeauty) |
устранять нарушения | correct the deficiencies (e.g., found by inspectors during an annual inspection; англ. цитата приводится из публикации Oklahoma Department of Health; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
утратить право пребывания на свободе в результате нарушения условия поручительства | forget one's bail (явиться в суд в назначенный срок) |
ущерб от нарушения патента | patent damage |
формальное нарушение | technical infringement |
формальное нарушение | technical infraction |
фундаментальное нарушение договора | material breach going to the root of agreement (нарушение, которое может пошатнуть сами основы договора: After examining the dictionary meaning and the common law meaning of "material", Warren J concluded that a "material breach" can be equated with the expression known to the law of contract of "fundamental breach", being a breach that goes to the very root of the contract. sankozh) |
ходатайство о пересмотре решения по делу ввиду нарушения процедуры | form petition |
ходатайство об исключении доказательств, добытых в нарушение Четвёртой поправки | motion to suppress evidence seized in violation of the Fourth Amendment (к Конституции США Alex_Odeychuk) |
частичное нарушение | severable breach |
часть искового заявления, излагающая нарушение обязательства ответчиком | breach |
штраф за нарушение правил дорожного движения | traffic infraction fine |
штраф за нарушение правил парковки | parking ticket |
являться нарушением правил | constitute a breach of rules (Alexander Demidov) |
явное нарушение | flat violation |