Subject | Russian | English |
Makarov. | детей надо наказывать за непослушание | the children must he reproved for their wild behaviour |
Makarov. | детей надо наказывать за плохое поведение | the children must be reproved for their wild behaviour |
Makarov. | его наказывали даже за малейший проступок | he was punished for even the smallest misdemeanour |
proverb | за один проступок не наказывают дважды | never hang a man twice for one offence |
Makarov. | закон наказывает за эксплуатацию детского труда | the Law penalizes the employment of children |
hist., quot.aph. | История — не учительница, а надзирательница: она ничему не учит, но сурово наказывает за незнание уроков | History is not a teacher but a supervisor of life. It does not teach anything, but it only punishes for the ignorance of the lessons (В.О. Ключевский Alexander Oshis) |
gen. | наказывать девочку за плохое поведение | correct the girl for misbehaviour (a child for disobedience, him for his faults, etc., и т.д.) |
Makarov. | наказывать детей за вину отцов | visit the iniquity of the fathers upon the children |
Makarov. | наказывать детей за грехи отцов | visit the sins of the fathers upon the children |
gen. | наказывать детей за грехи за вину отцов | visit the sins of the fathers upon the children |
Makarov. | наказывать за | punish for something (что-либо) |
chess.term. | наказывать за антипозиционную игру | thrive against anti-positional chess |
gen. | наказывать кого-л. за враньё | punish smb. for telling lies (for stealing, etc., и т.д.) |
gen. | наказывать кого-л. за его небрежность | punish smb. for his carelessness (for her weakness, for their rashness, for impudence, for deceitfulness, etc., и т.д.) |
dipl. | наказывать за пиратские действия в открытом море | punish piracy on the open sea |
gen. | наказывать за преступление | punish a crime (an offence, a forgery, negligence, insolence, misdemeanour, etc., и т.д.) |
footb. | наказывать за фол | penalise for a foul (on someone – на ком-либо; устно или карточкой zabic) |
law | никто не должен дважды наказываться за одно преступление | no one can be twice punished for the same crime or misdemeanor (в уголовном праве. findlaw.com Leonid Dzhepko) |
lat. | никто не должен дважды наказываться за одно преступление | nemo bis puniri pro uno delicto (Leonid Dzhepko) |
slang | преступление, за которое наказывают невиновного | rapper |
gen. | я не наказываю людей за то, что они принимают взрослые решения | I don't punish people for making adult decisions. |