Russian | English |
горшок называет котелок чёрным, а сам не белее | the pot calling the kettle black (Taras) |
называть вещи своими именами | call bread bread, and wine wine (Drozdova) |
называть вещи своими именами | tell it like it is (Ranoulph) |
называть вещи своими именами | call it as one sees it (также call them as one sees them 4uzhoj) |
называть вещи своими именами | call them as one sees them (4uzhoj) |
называть вещи своими именами | call things as they are (Andrey Truhachev) |
называть вещи своими именами | call a cat a cat (Drozdova) |
что называется за кадром | behind the scene (Alex_Odeychuk) |
это так сейчас называется? | is that what they're calling it now? (Used to indicate that something the other person said is or could be a euphemism for something. Often said sarcastically to indicate that the original description is disingenuous, misleading, or deceptive.: "Apparently, the new album is meant to be an homage to the Beatles." B: "Is that what they're calling it now, an 'homage'? Because to me it's just a no-talent hack ripping off a bunch of the Beatles' most famous songs." 'More) |
это так сейчас называется? | is that what they're calling it these days? (Used to indicate that something the other person said is or could be a euphemism for something. Often said sarcastically to indicate that the original description is disingenuous, misleading, or deceptive.: "Where did Paula and Jason go?" B: "They said they were going back to Jason's apartment to study." A: "Oh, is that what they're calling it these days? In my day we called it 'hooking up'!" thefreedictionary.com 'More) |
это так сейчас называют? | is that what they're calling it now? ('More) |
это так теперь называется? | is that what they're calling it now? (Used to indicate that something the other person said is or could be a euphemism for something. Often said sarcastically to indicate that the original description is disingenuous, misleading, or deceptive.: "Apparently, the new album is meant to be an homage to the Beatles." B: "Is that what they're calling it now, an 'homage'? Because to me it's just a no-talent hack ripping off a bunch of the Beatles' most famous songs." thefreedictionary.com 'More) |
это так теперь называется? | is that what they're calling it these days? (Used to indicate that something the other person said is or could be a euphemism for something. Often said sarcastically to indicate that the original description is disingenuous, misleading, or deceptive.: "Where did Paula and Jason go?" B: "They said they were going back to Jason's apartment to study." A: "Oh, is that what they're calling it these days? In my day we called it 'hooking up'!" thefreedictionary.com 'More) |
это так теперь называют? | is that what they're calling it now? ('More) |