DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing надо | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вам надо зарегистрироваться в нашем консульствеregister marriage
вещина что надоsomething very remarkable
вещица что надоhummer
вещица что надоsomething very remarkable
вот так это надо делать!that's the way it works! (Andrey Truhachev)
вот только не надоdon't pull that on me (VLZ_58)
вот только не надо мне сказки рассказыватьgive me a break! (4uzhoj)
всё, что надо, на местеthe whole deal (She's gorgeous – tall, slender, beautiful smile, long legs, the whole deal. ART Vancouver)
где надоat the getting place (ответ на вопрос "Where did you get it?" Nrml Kss)
далеко ходить не надоyou don't have to go/ travel far afield (m_rakova)
за это надо выпитьthat calls for a drink. (Andrey Truhachev)
и в цирк ходить не надоit's hilarious!
иметь много дел, которые надо решитьhave much on someone's hands (she has too much on her hands, I don't know how she is doing it. Dyatlova Natalia)
к бабке ходить не надоit's a no-brainer (VLZ_58)
к бабке ходить не надоthat's for sure (VLZ_58)
к бабке ходить не надо, чтобы догадатьсяit doesn't take a Sherlock Holmes to figure out (VLZ_58)
кажется, ты парень что надоyou're all right in my book (Technical)
как раз то, что надоthat's the ticket
как раз то, что надоquite the potato
какого рожна надо?what else do you need?
лучше не надоA Number one (амер.: ...he will turn out an A Number one job. – ...листовку он напишет – лучше не надо. (C. Гейм "Крестоносцы") Bobrovska)
лучше не надоbetter not (алешаBG)
до свидания, мне надо бежатьgoodbye, I must trot along (I could go on & tell you more observations of my first 24 hours here but I must trot along to Grey's. google.pl)
мне надо бежатьI must fly (sophistt)
мне надо оттянуться по полной программеI need to cut loose (CNN Alex_Odeychuk)
мне надо теперь бежатьI must rush now
мне нужен профессионал, который бы мог сказать:" То, что надо"!I need the professional eye, someone to say: "It's a wrap"
то мне оно не надоthen I don't want it (no, but listen! if my wife isn't a man, then I don't want it! Shabe)
надо было быть умнееI should have known better (VLZ_58)
надо бытьprobably (ведь)
надо жеI'll be damned (She's marrying a man she met two months ago. Well, I'll be damned. Val_Ships)
надо жеgo figure (Berezitsky)
Надо же!how's that for a change (A mother and child are talking... "John, I am tired of telling you to clean the dishes! Every time I ask you to clean the dishes, you don't do it. Right now, clean the dishes!" "Mom, I already cleaned the dishes." "You did? Well! How's that for a change!" VLZ_58)
надо жеit's funny how things work out (VLZ_58)
Надо же!oh my gosh!
надо же!look at you (Ася Кудрявцева)
надо жеjeez (VLZ_58)
надо жеthink of it (VLZ_58)
надо же, какие мы чувствительныеtouchy touchy (Ремедиос_П)
Надо загладить свою вину!Make it up! (MichaelBurov)
надо и честь знатьit is time to stop
надо и честь знатьit is time to leave
надо идтиgotta go (TranslationHelp)
надо идтиgot to go (z484z)
надо к праотцамit's time to die
надо пора к праотцамit's time to die
надо отдать кому-либо должноеyou have to give one that (you have to give him that Vitalique)
надо повидать непременноit's a must
надо уходитьgot to go (z484z)
надо, Федя, надо!a man's gotta do what a man's gotta do (источник – форум, автор V Igem)
надо, Федя, надо!shut up and take it like a man (источник – форум, автор Гласность/Glasnost Igem)
надо, Федя, надо!it's a dirty job but someone's gotta do it (источник – форум, автор V Igem)
нам за что-то надо житьwe gotta pay the bills somehow (Alex_Odeychuk)
не надо!stop it! (MargeWebley)
не надо!cut it out! (MichaelBurov)
не надо больше!Cut it out! (MichaelBurov)
не надо было спатьyou snooze, you lose (в переносном смысле i say)
не надо выяснять отношения при постороннихdon't put dirty linen in public (Yeldar Azanbayev)
не надо гнатьget your facts straight (Abysslooker)
не надо ля-ля!give me a break! (Andrey Truhachev)
не надо орать!Getting loud! (KiraKA)
не надо паниковатьthere's no need to panic (sophistt)
вот только не надо передёргиватьget your facts straight (Abysslooker)
не надо совать нос куда не просятyou shouldn't go sticking your nose in where you aren't invited (Technical)
не надо столько колготы!don't inconvenience yourself!
не так надо делатьthis is not the right way (Andrey Truhachev)
Ну, надо же!how about that (hizman)
ну надо же!my,oh,my! (VLZ_58)
ну, надо же!Gee! (Andrey Truhachev)
ну надо же!Boy oh boy! (Andrey Truhachev)
он любит проявлять свою отцовскую власть надо мнойhe likes to come the heavy father over me
откуда надоa little bird told me (в качестве уклончивого ответа на вопрос, откуда такая информация)
откуда надоa little bird told me
парень что надоswell egg (He's a swell egg – Он парень что надо Taras)
парень что надоregular guy (Andrey Truhachev)
пить надо в меруwe should drink in moderation (sophistt)
пора, надо и честь знатьit is time to stop
пора, надо и честь знатьit is time to leave
походу мне надоI'm kind of feeling I need to (CNN Alex_Odeychuk)
проблемы надо решать по мере поступленияI'll deal with that as it comes (Русский вариант -- (с) переводчика сериала The Wire / "Прослушка", 5-й сезон, 9-я серия. Chapeau, уважаемый коллега. Alexander Oshis)
Пусть это измена, но надо воспользоваться этимif this be treason, make the most of it (лозунг жителей североамериканских колоний, выдвинутый накануне войны за независимость (1764) Maksim'sWorld)
сдачи не надо!keep the change! (Andrey Truhachev)
сделать всё как надоdo a good job
сила есть – ума не надоmight is right (diyaroschuk)
так ей и надо!it serves her right!
такое поискать надоsomething else
тем, кому надо, дали на лапуthe right people were paid (Alex_Odeychuk)
то, что надоthis is it (Александр_10)
то, что надоat that ("- You did a bang-up job! – Yeah, I guess I did at that." – Ты отлично поработал! – Ага, полагаю, я сделал то, что надо". Deska)
то, что надоright sort (Abysslooker)
то, что надоcard
то, что надоjust the thing (Andrey Truhachev)
то, что надо!it's a wrap! (Andrey Truhachev)
то, что надоthe very thing (Andrey Truhachev)
то, что надоreal deal (Vadim Rouminsky)
то, что надо прочитать обязательноit's a must
ты надо мной издеваешься!you're pulling my leg!
ты надо мной прикалываешься?are you kidding me? (Andrey Truhachev)
ты смеёшься надо мной?are you kidding me? (Andrey Truhachev)
уже не надоstrike that (Honey, would you get some ice while you're at the gas station? Oh, strike that – I found some in the freezer downstairs. SirReal)
Хули надо?what the fuck do you want? (Taras)
Хули надо?what the hell do you want? (Taras)
что мне надо сделать, чтобы прекратить икать?what should I do to stop hiccups? (sophistt)
что надоthe best there is
что надоproper (Abysslooker)
что надоmighty fine (Yeah, I remember Luigi. Good friend of mine... You know, I never understood a single word he said, but he always had some mighty fine wine. -- вино у него было что надо twitter.com ART Vancouver)
что надоcracker
что надоa bit of all right (kirik-82)
что надоslasher (о вещи или человеке)
что надо делать?what are my responsibilities? (Alex_Odeychuk)
это ещё надо поглядетьI'll be the judge of that (Technical)
это ещё посмотреть надо, кто кого отметелитwho can tell which of them will get the battering (Technical)
это же надо!I can't believe it! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko)
это надо отметитьthat calls for a toast (VLZ_58)
это надо отметитьthat calls for a drink. (Andrey Truhachev)
это то, что надо!hit the spot (Mmmm... This cup of java really hit the spot! ART Vancouver)
это у тебя надо спроситьyou tell me (с логическим ударением на you Technical)
этот термин надо описать. Дословно:"Боковая сиська или титька" или "Сиська сбоку"sideboob (Значение таково: Это вид женской груди со стороны (если только грудь обладателя, вообще, в принципе, сексуальна); обычно под свободной (не обтягивающей) одеждой. Приятно возбуждает (для этого предназначено) и довольно сексуально без показывания оголённых частей.)