DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing надежды на | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
вести себя примерно в надежде на женитьбуbe on one's promotion
вести себя примерно в надежде на повышениеbe on one's promotion
возлагать большие надежды наlay one's hopes on (someone – кого-либо)
возлагать все надежды наcentre one's hopes on (someone – кого-либо)
возлагать все надежды наcentre one's hopes in (someone – кого-либо)
возлагать надежду наput hope on (someone – кого-либо)
возлагать надежды наbase one's hopes on
возлагать надежды наpin someone's faith on (кого-либо, что-либо)
возлагать надежды наanchor one's hope on someone, something (кого-либо, что-либо)
возлагать надежды наput one's hopes upon someone, something (кого-либо, что-либо)
возлагать надежды наput one's hopes on someone, something (кого-либо, что-либо)
возлагать надежды наset one's hopes on
возлагать надежды наrest hopes on something (что-либо)
возлагать надежды наpin someone's hopes on (кого-либо, что-либо)
возлагать надежды наpin someone's hopes (кого-либо, что-либо)
возлагать надежды наanchor one's hope in someone, something/ (кого-либо, что-либо)
возлагать надежды на лекарствоbe hopeful of a remedy
возлагать свои надежды на счастливый случайbuild one's hopes on a lucky chance
возложить надежды наset one's hopes on
возложить надежды наbase one's hopes on
все его надежды на успех быстро рассеялись, как только он узнал, кто был его противникомhis ideas of winning power quickly toppled down when he learned who his opponent was
все его надежды на успех быстро рассеялись, как только он узнал, кто его противникhis ideas of winning power quickly toppled down when he learned who his opponent was
все надежды на выздоровление были разрушены внезапным ухудшением его состоянияall hope of improvement has been snatched away by the sudden worsening of her condition
все свои надежды он возлагал на сынаhe rested all his hopes in his son
вселять надежду на то, чтоinspire the hope that
встреча не оправдала возлагавшихся на неё надеждthe meeting was a disappointment
встреча не оправдала возлагаемых на неё надеждthe meeting was a bitter disappointment
вся семья возлагает на него большие надеждыthe whole family expects great things of him
выражать робкую надежду на успехexpress a slight hope of success
выражать слабую надежду на успехexpress a slim hope of success
выражать хрупкую надежду на успехexpress a slender hope of success
делать добро в надежде на то, что в будущем оно воздастся сторицейcast one's bread on the waters
делать ставку на надеждыstake hopes
есть нет надежды на успехthere is no chance of success
железная решётка лишила его надежды на побегthe iron bars mocked his efforts to escape
железная решётка лишила его надежды на побегiron bars mocked his efforts to escape
жить надеждой наlive in hope of something (что-либо)
замораживание заработной платы не оставило ему никаких надежд на повышениеthe wage freeze squashed his hope of a raise
иметь мало надежд наhave little chance for something (что-либо)
какая надежда на убежище, где помощь, куда скрыться?what hope of refuge, or retreat, or aid?
мы возлагали на неё большие надеждыwe had high hopes for her
на его память надежда плохаяhis memory is treacherous
на каждом лице отражались страх, надежда, отчаяниеfear, hope, dismay featured every face
надежда на близкую победуlight at the end of the tunnel
надежда на более высокое жалование и хорошие условия сманили из Англии многих хороших людейthe chance of better pay and advantages has drained many good men away from Britain
надежда на то, что они в безопасности, постепенно угасалаhope for their safety was slowly extinguishing
надежды на более высокие заработки и хорошие условия работы выманили из Англии многих первоклассных специалистовthe chance of better pay and advantages has drained many good men away from Britain
надежды на выздоровлениеthe chances for recovery
надежды на королевскую свадьбу снова замаячили перед взорами Эдвинаthe hopes of a royal marriage were again dangled before the eyes of Eadwine
надежды на лучшие временаthe outlook for better times
надежды на лучшие временаoutlook for better times
надежды на улучшениеthe chances for improvement
наши надежды были обречены на разочарованиеour hopes were doomed to disappointment
наши надежды на мир, кажется, начинают реализовыватьсяour hopes for peace are building up
недавние теракты уничтожили всякую надежду на мирное урегулированиеthe recent terrorist attacks have scuppered any chance of a peace settlement
никогда нельзя терять надежду на лучшееthe darkest hour is just before the dawn
он возлагает все надежды на капитанаhe pins his faith on the captain
он возлагает надежды на возможное переиздание его книгhe places his hopes on the prospect of a republication of his books
он возлагал большие надежды на свою дочьhe had great expectation for his daughter
он возлагал все надежды на капитанаhis hopes were anchored on the captain
он не возлагает надежд на программуhe is now bearish on the programme
он не должен терять надежду на то, что мирное решение будет найденоhe must not despair of finding a peaceful solution
она возлагала надежду на его поездку за границуshe pinned her hopes on his going abroad
она сжалась, в надежде на то, что никто не будет с ней разговариватьshe shrank up hoping that no one would talk to her
они возлагали большие надежды на свою дочьthey had great expectation for their daughter
они не хотели терять надежду на возвращениеthey didn't want to relinquish the hope of return
оставить всякую надежду наsurrender all hope of something (что-либо)
оставлять надежду кому-либо наhold out a hope of something (что-либо)
отказываться от надежд на будущееdismiss the prospects
питать надежды наcherish hopes for
погода не даёт надежды на улучшениеweather shows no signs of improving
погода не даёт надежды на улучшениеthe weather shows no signs of improving
построить надежды наbuild one's hopes on something (чем-либо)
потерять всякую надежду наsurrender all hope of something (что-либо)
потерять надежду на успехdespair of success
родители возлагали на юношу слишком большие надеждыthe boy's parents expected too much of him
свести чьи-либо надежды на нетbring someone's hopes to nought
строить надежды наbuild one's hopes on something (чем-либо)
твоя единственная надежда на прохождение тестов – это выучить эти факты наизусть, много раз повторив ихyour only hope of passing the examination is to have these facts ground in by endless repetition
твёрдая надежда на спасениеsecure hope of salvation
теперь можно обсудить будущие отношения между двумя странами с надеждой на их урегулированиеthe future relations of the two countries could now be deliberated on with a hope of settlement
у него нет надежд на повышениеhe has no hope of promotion
целая армия попала в окружение противника и надежд на спасение не былоthe whole army was boxed in by the enemy and had no hope of escape
этот план не оставил никакой надежды на то, что у города будет профессиональная футбольная командаthe plan spelt the death of professional football in the city