Subject | Russian | English |
quot.aph. | говори мягко, но держи в руках большую дубинку | speak softly and carry a big stick (wikipedia.org, wikipedia.org 4uzhoj) |
gen. | говорите с ним мягко | speak him fair |
gen. | говорить мягким тоном | purr |
gen. | говорить мягким тоном | pur |
Makarov. | говорить мягко | speak softly |
Makarov. | говорить мягко | speak quietly |
gen. | говорить мягко | speak gently |
Makarov., amer. | красиво говорить, мягко стелить | talk a good game, to talk a great ball game |
gen. | мягко говоря | charitably speaking (Charitably speaking, the modifications look horrible. I. Havkin) |
gen. | мягко говоря | nicely put (Дмитрий_Р) |
gen. | мягко говоря | what might be charitably described as (Alex Lane) |
gen. | мягко говоря | put it kindly (A.Rezvov) |
Игорь Миг | мягко говоря | putting it bluntly |
gen. | мягко говоря | putting it mildly (Pastor Hudson is a peculiar one, and that's putting it mildly. 4uzhoj) |
gen. | мягко говоря | put it mildy |
gen. | мягко говоря | put it gently (Wakeful dormouse) |
gen. | мягко говоря | put it mildly (Val_Ships) |
gen. | мягко говоря | use the mildest term (обыкн. ставится в конце фразы ART Vancouver) |
gen. | мягко говоря | to put it mildly (Баян) |
Игорь Миг | мягко говоря | put it politely |
gen. | мягко говоря | put it lightly (Technical) |
gen. | мягко говоря | to choose my words carefully (You know how your colleagues behave in this regard in many countries including Russia: very persistent, to choose my words carefully, sometimes even trespassing on the limits of diplomacy Olga Okuneva) |
gen. | мягко говоря | to say the least (Technical) |
gen. | мягко говоря | choose my words carefully (Olga Okuneva) |
Игорь Миг | мягко говоря | bluntly speaking |
Игорь Миг | мягко говоря | putting it politely |
gen. | мягко говоря | put it mildy |
gen. | мягко говоря | putting it lightly (Werekat) |
gen. | мягко говоря | mildly speaking (Alex Lane) |
Игорь Миг | мягко говоря неудачный | less than successful |
rhetor. | мягко говоря, это преувеличение | that's a stretch, to say the least (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | мягко говоря, я испугался | say that I was frightened is putting it mildly |
gen. | он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорил | he spoke to her as gently as he had ever spoken to anyone in his life |
gen. | он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорил | he spoke to her as gently as he had ever spoken to anybody in his life |
gen. | она говорила мягко, но решительно | she spoke softly but decisively |
Makarov. | она говорила с мягким певучим акцентом | she spoke in her soft lilting brogue |
ling. | и это – мягко говоря | and that is being kind (в конце дипломатичной фразы denghu) |
ling. | и это мягко говоря | and that is being kind (в конце дипломатичной фразы denghu) |
gen. | это, мягко говоря по меньшей мере, ложь | it's a lie, to say the least (mariakn) |