DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing мы весь | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
боюсь, что мы застрянем в городе на весь деньI'm afraid we'll be tied down in the city all day
в поисках пропавшего ребёнка мы обшарили всю местностьwe searched far and near for the missing child
все мы были захвачены его речьюwe were all carried along by his speech
все мы, в том числе и яall of us, me included
все мы дети судьбыall are sons of circumstance
все мы смертныwe are all mortal beings (bigmaxus)
все мы-члены одной семьиwe're all part of the same/ one family (bookworm)
всем нам когда-нибудь в жизни приходится страдатьwe all have to suffer at some time in our lives
всеми своими мыслями мы с теми нашими друзьями, которые сейчас сражаютсяour thoughts go out to our friends at the front
всех сторон нас обступали мрачные горыwe were enclosed on all sides by lowering mountain walls co
его план наступления чуть не стоил нам всем жизниhis plan of attack nearly did for the lot of us
ей удалось обмануть всех насshe succeeded in tricking us all
её шутка наконец дошла до нас, и мы все засмеялисьher joke suddenly clicked with us and we all laughed
её шутка наконец дошла до нас, и мы все засмеялисьher joke suddenly clicked with us and we all laughed
затрагивать всех насtouch all of us (only you, smb.'s interests, etc., и т.д.)
здесь мы всё сделалиwe're done here (Alex_Odeychuk)
как только мы получим все данные, можно будет сделать вычисленияas soon as the total figures are in, we can make our calculations
касаться всех насtouch all of us (only you, smb.'s interests, etc., и т.д.)
когда мы пришли, он был весь в работеhe was hard at the job when we came
Между нами всё кончено!We're finished! (ART Vancouver)
между нами всё конченоit's over (Ремедиос_П)
между нами всё конченоI am finished with him (Anglophile)
между нами всё конченоI am finished with her (Anglophile)
мы бросились со всех ног, чтобы попасть на не упустить автобусwe had a mad dash for the bus
мы будем пользоваться всем, что у меня естьwe will share all that I possess
мы были на всём готовомwe were all found
мы веселились вместе со всемиwe all joined in the fun
мы весь вечер покатывались со смеху над его шуткамиhis jokes kept us rolling about all evening
мы все были крайне удивлёны столь поспешным решениемthis hasty resolution amazed us all
мы все были чрезвычайно удивлёны, что он так неожиданно изменил свою точку зренияhis sudden change of opinion took us all aback
мы все в сборе, можно начинатьwe're all here, we can start
мы все должны говорить одно и то жеwe must all say the same
мы все должны делать одно и то жеwe must all do the same
мы все думаем, чтоwe are at one in thinking that
мы все думали, что к Рождеству война закончитсяwe all thought that the war would be over by Christmas
мы все его любимwe all love him
мы все желаем Вам успеха вall of us here wish you success in (Taras)
мы все живём ладноwe all live in harmony
мы все обязаны хранить молчаниеwe are all tyled
мы все пошли спатьwe've all gone to sleep (Alex_Odeychuk)
мы все разделяем горе г-на и г-жи Смитwe all join with Mr. and Mrs. Smith in their sorrow
мы все согласныwe all agree
мы все сошлись на том, что воздержимся от голосованияthere is a consensus that we should abstain
мы все так думаемthat it goes for all of us
мы все так считаемthat it goes for all of us
мы все увлекаемся его пениемwe are all fascinated by his singing
мы все уместимся в машинуthere's room for all of us in the car
мы всем обеспечены – и жильём и пищейwe are found in everything – house, food
мы всеми средствами старались его успокоитьwe tried to quiet him in every way we could
мы всё время ссоримся по пустякамwe're bickering all the time
мы всё сильнее ощущаем потребность каким-то образом решать весьма многосложный вопрос, касающийся того, в каком направлении нам следует идтиwe increasingly confront the complex issue of what we should do
мы всё шли и шлиhe walked on and on
мы вызвали в суд всех свидетелейwe called up all the witnesses
мы высидели весь концертwe sat through the concert
мы должны держаться все вместе, иначе нас поодиночке перевешаютwe must all hang together, or we shall all hang separately
мы должны помочь им всем, чем можемit's up-stroke us to give them all the help we can
мы должны помочь им всем, чем можемit's up to us to give them all the help we can
мы должны рассматривать все эти вопросы как единое целоеwe must consider these matters as a whole
мы должны снабдить их всем необходимымwe must arm them with everything necessary
мы ещё раз тщательно обыщем весь домwe'll give the house another rake-through
мы здесь все поместимсяthere is room for everybody here
мы испробовали все средстваwe have left no reserve untried
мы лучше всех их вместе взятых!we are better than them, all put together!
мы мчались вперёд всю ночьwe were spurring onward all night
мы мчались вперёд всю ночьwe were spurring forward all night
мы мчались вперёд всю ночьwe were spuring onward forward all night
мы на всю зиму обеспечены дровамиwe've stocked up enough firewood for the whole winter
мы надеемся на окончательное разрешение всех неприятных вопросовwe hope for a lasting settlement of these troubles
Мы, наконец, нашли вариант, который устраивал всехwe eventually hit on a formula acceptable to all (Taras)
мы обо всём договорилисьWe've come to terms
мы обо всём договорилисьWe've settled the matter
мы обо всём договорилисьit's all settled (It's all settled. – Мы обо всём договорились. ART Vancouver)
мы обо всём договорилисьWe've came to an agreement
мы обо всём договорилисьWe've came to an understanding
мы обо всём договорилисьwe have settled the matter (Верещагин)
мы обо всём позаботимсяwe will see to everything
мы обсудили план во всех подробностяхwe hashed the plan over
мы обшарили весь городwe have searched all over the city
мы обшарили все побережье, но ничего не нашлиwe scoured the coast without finding anything
мы обыскали весь городwe have searched all over the city
мы от всей души поддерживаем вас в борьбе за равноправиеwe're with you all the way in your fight for equal rights
мы похожи на клоунов, мы всех раздражаемwe're like clowns, we irritate everyone
мы пошли на бейсбольный матч, и я взял билеты на всехwe went to a baseball game, myself standing treat
мы преодолели все препятствияwe struggled through
мы привыкли все делить поровнуwe are accustomed to divide everything equally
мы приглашали всю семью к себе в Лондонwe had the whole family up to our home in London
мы приложили все силы для победы в войнеwe went all out to win the war
мы проделали весь путь за пять часовwe did the journey in five hours
мы производим учёт всех товаровwe are taking inventory of all the goods
мы прошли весь путь за десять днейwe made the whole distance in ten days
мы разделим конфеты между всеми детьмиwe'll distribute the candy among all the children
мы рассматриваем все возможные вариантыall options are on the table (Taras)
мы сейчас сосредоточиваем все наши силы на перестройкуwe're now concentrating all our energy on restructuring
мы собрали всю семью в нашем доме в Лондоне, чтобы увидеть коронацию королевыwe had the whole family up to our home in London to see the Queens crowning
мы тут все свои людиwe're all friends here
мы учимся отличать добро от зла по мере того, как взрослеем, и узнаём о жизни всё больше, основываясь на собственных промахахwe learn the difference through trial and error as we mature
нам всем его не хватаетhe is missed by all of us
нам всем его недостаётhe is missed by all of us (Evgeny Primakov was an indispensable partner in this effort. His sharp analytical mind combined with a wide grasp of global trends acquired in years close to and ultimately at the center of power, and his great devotion to his country refined our thinking and helped in the quest for a common vision. We did not always agree, but we always respected each other. He is missed by all of us and by me personally as a colleague and a friend. TNI, США (2016))
нам всем надо объединитьсяwe must all pull together
Нам надоел весь этот шум.we were aggravated by all the noise. (She's Helen)
нам преграждён доступ ко всем берегамwe are bar red from every coast
нас всех взволновали её мольбыwe were all moved by her entreaties (by the news, by his earnestness, by his kindness, by his pity, by the kindness of his old friend, etc., и т.д.)
нас всех ловко одурачилиwe are all of us done so uncommonly brown
нас всех растрогали её мольбыwe were all moved by her entreaties (by the news, by his earnestness, by his kindness, by his pity, by the kindness of his old friend, etc., и т.д.)
нас всех тронули её мольбыwe were all moved by her entreaties (by the news, by his earnestness, by his kindness, by his pity, by the kindness of his old friend, etc., и т.д.)
нас сняли во весь ростwe were photoed full-length
нас со всех сторон подстерегают опасностиmany dangers surround us
несмотря на все его недостатки мы любили егоwith all his faults we liked him
нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянииit is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state
оказывать большое влияние на всех насexercise a great influence on all of us
он всех нас пересидитhe will see us all out
он известен нам всем как хороший учительhe is known to us all as a good teacher
он нам всем сразу понравилсяwe all took to him at once
он нам всем сразу пришёлся по душеwe all took to him at once
он отличается от всех насhe is different from all of us
он уже поднялся и занялся делом, пока все мы ещё спалиhe was up and about while the rest of us still slept
она всем нам прочитала вслух письмоshe read out the letter to all of us
она заметила, что нам всем пора идти домойshe commented that it was time for us to go home
опасности и несчастья подстерегают нас со всех сторонdanger and disaster threaten us on every side
панорама, в которой мы видим весь мир в миниатюреcameo panorama of the world
перед матчем все мы были на пределеbefore the match all we were on edge
перестань, мы же знаем, что ты так же беден, как и все мыcome off it – we know you're as poor as the rest of us
по всем частностям, которые нам надлежит рассмотретьon all the severals we are to run through
поживей, мы не можем ждать весь деньcome on, we don?t have a whole day
предоставить всем нам какую-л. возможностьprovide an opportunity for all of us
принеси одеяла, а мы соберём всё остальное, что необходимо для поездкиbring blankets and we'll find the rest of the equipment for the trip
принять тот факт, что мы все людиaccept the fact that we are all humans (Alex_Odeychuk)
своим остроумием она нас всех очаровалаher wit enchanted us all
собери всех членов комитета и мы проголосуемcall all the members together and we'll take a vote
события не всегда поворачиваются так, как мы хотим, не все происходит в соответствии с нашими желаниямиwe can't always have our druthers
тут мы все заодноthat it goes for all of us
ты нас всех убьёшь!you're gonna get us killed!
у нас, видно, вышел весь бензинwe must be out of gas because the motor is coughing
у нас вся надежда на негоhe is our white hope
у нас у всех есть местаwe are all seated
уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
целую ночь мы шли вперёд на всех парусахwe were booming along all night
честно говоря, вначале мы сомневались, но ваша история всё подтвердилаfrankly speaking we were doubtful, but your story held up
это вызовет против нас коалицию всех европейских державthis will combine every power in Europe against us
это относится ко всем намit goes for all of us (for anyone else, for him, for all other books, etc., и т.д.)
я доволен, что мы обо всём договорилисьI am glad we got everything settled
я доволен, что мы обо всём договорилисьI'm glad we've settled our business
я доволен, что мы обо всём договорилисьI am glad we got everything arranged
я уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чемуI'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothing