DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing мрак | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.адский мракStygian gloom
myth.адский мракStygian blackness (Wakeful dormouse)
Makarov.адский мракStygian darkness
navig.белый мракwhite-out (состояние атмосферы в полярных районах)
navig.белый мракmilky weather (состояние атмосферы в полярных районах)
nautic.белый мракwhite-out
navig.белый мракwhiteout (состояние атмосферы в полярных районах)
Gruzovikбелый мракwhiteout
Makarov.беспросветный мракbottomless gloom
Makarov.беспросветный мракcircumambient gloom
gen.беспросветный мракunrelieved gloom (Anglophile)
gen.борьба света с мракомstruggle of light against darkness (Alex_Odeychuk)
Makarov.будущее ещё покрыто мраком неизвестностиit still lies in the womb of time
rhetor.быть покрытым мракомbe dark and dim (Alex_Odeychuk)
gen.ввергать во мрак невежестваbenight
gen.ввергать во мрак развратаbenight
gen.ввергнуть во мрак невежестваbenight
gen.вечный мракeternal night
gen.вечный мракtimeless night
gen.вечный мракErebus
gen.во мракеdarkling
Makarov.во мраке времениin the mists of time
gen.выглянуть из мракаpeep out of the inner gloom (Interex)
gen.глубокий мракdead
Makarov.глубокий мракdeep loom
gen.глубокий мракdeep gloom
Makarov.глубокий мрак, через который с трудом пробивался свет слабой лампыgloom unbroken, except by a lamp burning feebly
Makarov.глубокий мрак, через который с трудом пробивался свет слабой лампыa gloom unbroken, except by a lamp burning feebly
Makarov.группа Black Sabbath с её темами мрака и смерти стала основой для металла как музыки, исследующей то, что касается злаBlack Sabbath with their themes of gloom and doom, laid the groundwork for metal as a stage for the exploration of themes concerning evil
Makarov.густой мракmurky darkness
gen.густой мракflaky darkness
gen.густой мракdense darkness
Makarov.дом был погружен во мракthe house was in solid darkness
gen.едва различимый остров в безграничном мраке моряdim island in an infinite dark sea
gen.жить во мракеlive benighted
relig.жить во мраке прелестиlive under a delusion (Alex_Odeychuk)
Makarov.имя победителя держалось в строжайшем секрете, и до сих пор это покрыто мракомthe name of the winner was kept a profound secret, and to this day it is a matter of uncertainty
gen.исчезать во мраке ночиgo forth into the night
gen.исчезнуть во мракеgo forth into the night
gen.исчезнуть во мраке ночиgo forth into the night
gen.князь мракаthe prince of darkness
Makarov.комната погрузилась во мракthe room was plunged into darkness
Gruzovikкромешный мракouter darkness
obs., fig.кромешный мракpitch darkness
Gruzovik, fig.кромешный мракpitch darkness
obs.кромешный мракouter darkness
gen.кромешный мракimpenetrable gloom
gen.лежать во мракеdarkle
rhetor.люди, погрязшие во мраке невежестваbenighted people (Alex_Odeychuk)
Makarov.мрак забвенияooze of oblivion
gen.мрак ночиdeep of night
gen.мрак ночиthe collied night
gen.Мрак окутал всё вокругDarkness poured out
rhetor.мрак тайныshroud of secrecy (Alex_Odeychuk)
Makarov.мрак удалил лес из поля зренияthe gloom sponged the forest out of the sight
relig.надеюсь на свет после мракаpost tenebras spero lucem (Latin for "I hope for the light after darkness")
gen.находящийся во мракеbenighted (невежества, предрассудков)
gen.находящийся во мракеdarkling
rel., budd.находящийся во мраке невежестваbenighted
relig.находящийся во мраке предрассудковbenighted (и т.п.)
gen.непроглядный мракcimmerianism
Makarov.непроницаемый мракthick darkness
gen.нищий исчез во мраке ночиthe beggar faded into the night
gen.нищий растворился во мраке ночиthe beggar faded into the night
Makarov.ночной мракthe shadows of night
Makarov.одна единственная свеча горела во мраке большого залаsolitary candle lightened the darkness of the great hall
Makarov.одна единственная свеча горела во мраке большого залаa solitary candle lightened the darkness of the great hall
relig.олицетворение мрака и злаApepi
gen.плотный мракdense darkness
gen.погружать во мракcimmerianize
Makarov.погружённые во мрак Средние векаthe Cimmerian night of the Middle Ages
gen.погружённый во мракbenighted (невежества и т. п.)
rhetor.погрязший во мраке невежестваbenighted (Alex_Odeychuk)
gen.покрывать мракомovercast
gen.покрывать мракомpall
relig.покрывать мраком ночиbenight
poeticпокрываться мглой, мракомembrown
Makarov.покрываться мракомembrown
gen.покрываться мракомgloam
gen.покрываться мракомglum
gen.покрываться мракомgloom
obs.покрываться мракомglummy
gen.покрываться мракомovercast
gen.покрыт мраком неизвестностиshrouded in secrecy
idiom.покрыто мраком тайныveiled in mystery (VLZ_58)
idiom.покрыто мраком тайныveiled in secrecy (VLZ_58)
gen.покрыто непроницаемым мраком государственной тайныconcealed by the impenetrable darkness of state secrecy (raf)
gen.покрытый мракомshadowy (SirReal)
Игорь Мигпокрытый мракомmurky (образ.)
Makarov.покрытый мраком забвенияas dead as a dodo
Makarov.покрытый мраком неизвестностиenveloped in mystery
Gruzovikпокрытый мраком неизвестностиshrouded in mystery
gen.покрытый мраком неизвестностиwrapped in mystery
idiom.покрытый мраком тайныunder wraps (Yeldar Azanbayev)
gen.при мраке ночиby the favour of night
Makarov.разогнать мракscatter the shadows
Makarov.рассеивание мракаdissipation of darkness
Makarov.рассеять мракdissipate darkness
Makarov.сама его личность окутана мраком неизвестностиhis very personality is surrounded with darkness
gen.сама личность Гомера окутана мраком неизвестностиHomer's very personality is surrounded with darkness
cinemaсвет и мракdarkness and light (Alex_Odeychuk)
gen.сквозь непроглядный мрак ночиthrough the womb of night
Makarov.склеп проявляется во мраке тёмным силуэтомthe tomb darkles
media.страна во мраке невежества и предрассудковbenighted country (bigmaxus)
gen.страшный мракdeadly gloom
Игорь Мигтайна, покрытая мракомsomething that is anybody's guess
gen.тайна, покрытая мракомa riddle, wrapped in a mystery, inside an enigma (Originally said by W. Churchill about Russia, it is a stock phrase typically used to describe something that is immensely puzzling to figure out or extraordinarily complex to fully understand, often relying on hyperbole and, occasionally, sarcasm. VLZ_58)
gen.тайна, покрытая мракомbunch of unknowns (Ася Кудрявцева)
gen.тайна, покрытая мракомsomething that is buried in mystery (deep in thought)
gen.тайна, покрытая мракомsomething that is wrapped in obscurity (The actual source of the Egyptian language is wrapped in obscurity. hizman)
gen.тайна, покрытая мракомriddle wrapped up in an enigma (Mira_G)
gen.тайна, покрытая мракомmurky secret
gen.тайна, покрытая мракомsomething of a mystery (Ремедиос_П)
gen.увеличивать мракdouble shade
fig.угасать, сгинуть во мраке, умеретьfade to black (песня группы Metallica kadzeno)
relig.узы адского мракаchains of darkness (Lena Nolte)
gen.уходить во мракfade away (driven)
proverbчем гуще мрак, тем ярче светthe darker the night, the brighter the light