DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing моя машина | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в моей машине сломался регулятор напряженияthe voltage regulator on my car is broken
gen.мой приятель отвёз меня к себе домой на своей новой машинеmy friend drove me to his house in his new car
dipl.моя машина в ремонтеmy car's in dock (bigmaxus)
gen.моя машина всегда в полном порядкеmy car is kept in repair
Makarov.моя машина всё ещё оставалась в исправном состоянииmy car was still in an operative condition
Makarov.моя машина ездит так же быстро, как твояmy car equals yours in speed
gen.моя машина еле ползлаI was driving along at a crawl (murad1993)
gen.моя машина здесь, а ваша тамmy car is here and yours is there
gen.моя машина идёт быстрее, чем егоmy car goes faster than his
gen.моя машина может развивать большую скорость, чем егоmy car goes faster than his
Makarov.моя машина не заводитсяI can't get the engine of my car to start
Makarov.моя машина нуждается в техническом обслуживанииhis car needs a service
Makarov.моя машина опять сломаласьthe car broke down again
Makarov.моя машина плохо берет крутые подъёмыmy car jibs at steep hills
gen.моя машина плохо берет крутые подъёмыmy car gibs at steep hills
transp.моя машина сломаласьmy car has broken down (Andrey Truhachev)
gen.моя машина и т.д. хорошо мне послужилаmy car these boots, this coat, etc. has seen plenty of service
gen.моя машина и т.д. хорошо мне послужилаmy car these boots, this coat, etc. has seen long service
gen.моя машина чуть не задела другую машину в переулкеmy car just cleared the other car in the lane
Makarov.моя нынешняя машина гораздо лучше прежнейmy present car is far superior to its predecessor
Makarov.мыть машинуclean a car
slangмыть радиатор машиныgargle
Makarov.на моей новой машине я могу показать скорость 100 миль в часI can clock up 100 miles an hour in my new car
gen.на моей новой машине я могу показать скорость 100 миль в часcan clock up 100 miles an hour in my new car
gen.на этой машине я и мои друзья исколесили всю Англию, Шотландию и Уэльсthat car carried me and friends to every corner of England, Scotland and Wales
Makarov.он перелил весь бензин из моей машиныhe has siphoned off all the petrol from my car
gen.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. вы что-либо подобное слышали?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
Makarov.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – вы что-либо подобное слышали?he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that?
gen.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – вы что-либо подобное слышали?he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that?
Makarov.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. вы что-либо подобное слышали?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
Makarov.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
gen.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
Makarov.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – неплохо, а?he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that?
gen.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Неплохо, а?he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that?
gen.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
Makarov.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
Makarov.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that?
gen.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that?
Makarov.она моет посуду посудомоечной машинойshe washes the dishes with a dishwasher
Makarov.по дороге на работу моя машина заглохла, и мне пришлось вызывать техпомощьthe car conked out on the way to work, and I had to telephone for a repair vehicle
gen.приятно было узнать, что моя машина целаit was good to know that my car was left intact
Makarov.таксист врезался в багажник моей машиныthe cabbie plowed into my trunk
Makarov.таксист врезался в багажник моей машиныthe cabby plowed into my trunk
Makarov.таксист врезался в багажник моей машиныcabbie plowed into my trunk
Makarov.ты не можешь просто взять и продать машину, она ведь и моя тожеyou can't just go ahead and sell the car, it's partly mine
gen.что-то с моей машиной не в порядкеthere's something wrong with my car
gen.что-то с моей машиной не в порядкеthere's something wrong with my car
lit.Я думал о ней вот что: она напоминала мне Офелию из "Гамлета"— когда жизнь обошлась с ней слишком жестоко, в этом хрупком существе обнаружилась какая-то мелодраматическая слабонервность... Руфь, одна из миллионов послевоенных Офелий Европы, упала в обморок в моей машине.I thought this of her: that she resembled gentle Ophelia in Hamlet, who became fey and lyrical when life was too cruel to bear... Ruth, one of millions of Europe's Ophelias after the Second World War, fainted in my motorcar. (K. Vonnegut)