Russian | English |
буду ли я там? Можешь не сомневаться! | will I be there? You betcha! |
взрывоопасная атмосфера вряд ли может возникнуть при нормальных условиях эксплуатации, а если возникает, то исчезает через короткий промежуток времени | explosive atmosphere is not likely to occur in normal operation and if it occurs it will exits only for a short time |
вряд ли может иметь | can hardly have (financial-engineer) |
вряд ли может позволить себе | can ill afford |
вряд ли может себе позволить | can ill afford something/ to do something |
вряд ли она могла слезами искупить своё дурное поведение | her display of bad manners was scarcely made up for by her tears |
едва ли он мог это сказать | he can scarcely have said so |
едва ли я мог отказаться от подарка, зная, чего это ей стоило | I could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it |
ещё неизвестно, может ли он быть выбран | his eligibleness to office is disputed |
ещё неизвестно, может ли он быть выбран | his eligibility to office is disputed |
Знаешь ли, я тоже дуться могу, пока не будет по-моему | Sulking until you get your own way is a game that two can play, you know (Taras) |
мало ли где мы можем встретиться! | who knows where we might meet! |
мало ли что может случиться | you never know what might happen (TranslationHelp) |
мало ли что может случиться | anything may happen |
мог ли я ждать, что встречу вас | little did I dream that I should meet you |
могло ли такое действительно произойти, чтобы использование какого-либо постмодернистского галломанского жаргона – этого мусора, которым переполнены наши журналы, – лишило нас возможности изъясняться на чистом и точном английском языке? | could it be that writing in a postmodern Francophilic academese – that stuff that saturates our journals – has robbed us of our ability to communicate in a clear and concise English |
могу ли я сделать ... ? | would you like me to...? |
могу ли я быть вам полезным? | can I be of any help to you |
могу ли я быть вам чем-нибудь полезен? | can I be of any help to you? |
могу ли я быть полезным? | can I be of any help |
могу ли я быть чем-нибудь вам полезен? | can I be of any use to you? |
могу ли я он, мы и т.д. вам тебе, чем-то помочь? | would you like me to help you? |
могу ли я он, мы и т.д. вам тебе, чем-то помочь? | would you like sb. to help you? |
могу ли я вам помочь? | can i help you? (olegskype654@yandex.ru) |
могу ли я вам чем-нибудь помочь? | can I be of any help to you? |
могу ли я взять на себя смелость дать вам совет? | may I presume to advise you? |
могу ли я идти? | may I go? |
могу ли я надеяться, что вы это сделаете? | shall I get you to do this? |
могу ли я помочь вам? | can I be of any assistance? |
могу ли я помочь вам чем-нибудь | can I be of any help to you |
могу ли я помочь вам чем-нибудь быть вам полезным? | can I be of any help? (to you) |
могу ли я помочь чем-нибудь | can I be of any help |
могу ли я попросить вас об одной услуге? | will you do me a favour? |
могу ли я попросить у вас ещё хлеба?, пожалуйста | could I have some more bread? |
могу ли я проводить Вас домой? | may I see you home? |
могу ли я сослаться на вас | may I quote you |
могу ли я сослаться на ваши слова? | can I quote you on that? |
могу ли я что-нибудь сделать для вас? | can I do anything for you? |
можем ли мы переночевать в этой гостинице? | can we find accommodation at the hotel for the night? |
можем ли мы устроиться на ночь в этой гостинице? | can we find accommodation at the hotel for the night? |
можем ли мы устроиться на переночевать в этой гостинице? | can we find accommodation at the hotel for the night? |
может ли кто-нибудь вспомнить, как выключить устройство аварийной сигнализации? | can anyone recollect how the alarm is deactivated? |
может ли наше стремление к нравственности победить силы зла? | can all our efforts towards morality prevail over the forces of evil? |
может ли он уложиться в десять минут? | can he manage in ten minutes? |
может ли он уложиться в десять минут? | can he confine oneself to ten minutes? |
может ли человек изменить свою природу? | can the leopard change his spots? |
можете ли вы гарантировать, что эти проблемы не возникнут вновь? | can you give a categorical assurance that these problems will not be repeated? |
можете ли вы дать мне взаймы фунт? | can you spare a pound? |
можете ли вы дать мне небольшой задаток? | can you give me a little on account? |
можете ли вы заранее угадать победителя? | can you pick the winner? |
можете ли вы засвидетельствовать о нравственности подсудимого? | can you speak to the prisoner's character? |
можете ли вы мне это устроить? | can you arrange this for me? |
можете ли вы навести для меня справки об этом деле? | could you track that story down for me? |
можете ли вы найти какое-либо извинение? | can you find any excuse? |
можете ли вы найти комнату? | can you fix up a room for me? |
можете ли вы найти комнату? | can you fix me up with a room? |
можете ли вы найти комнату? | can you fix a room for me? |
можете ли вы перевести эту статью? | can you translate this article? |
можете ли вы подобрать такую же пуговицу? | can you match this button? |
можете ли вы постичь смысл этого? | can you reach the meaning of it? |
можете ли вы привести пример? | can you quote an instance |
Можете ли вы распознать признаки депрессии? | can you recognize the signs of depression? (Taras) |
можете ли вы располагать несколькими шиллингами? | have you some shillings to spare? |
можете ли вы себе представить нечто подобное | can you beat it |
можете ли вы себе представить что-либо подобное? | can you beat it? |
можете ли вы сказать мне... | often as a polite form of request I wonder whether you can tell me... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.) |
можете ли вы устроить нас где-нибудь на ночь? | can you bestow us somewhere for the night? |
можете ли вы уступить на время эту книгу? | can you spare this book for a while? |
можете ли себе представить нечто подобное | can you beat it (can you beat it? – можете ли вы себе представить что-либо подобное?) |
мочь ли | can be |
не мог ли он это взять? | could he have taken it? |
не могли ли бы вы пересесть на несколько кресел? | can you move up a few seats? |
не могли ли бы вы приютить меня на несколько дней? | can you take me in for a day or two? |
не могу ли я попросить вас...? | I'd be much obliged if |
не можете ли вы дать мне сигарету и т.д.? | can you spare a cigarette a book, a cup of sugar, etc.? |
не можете ли вы мне рекомендовать книгу? | can you recommend me a book? |
не можете ли вы мне рекомендовать хорошую портниху? | can you recommend me a good dressmaker? |
не можете ли вы одолжить мне ручку? | can you obliged me with a pen? |
не можете ли вы одолжить мне шиллинг? | could you lend me a shilling? |
не можете ли вы помолчать? | can't you keep? |
не можете ли вы порекомендовать мне хорошего зубного врача? | can you tell me of a good dentist? |
не можете ли вы рекомендовать мне книгу? | can you recommend me a book? |
не можете ли вы сбавить рубль - другой? | can't you knock down the price a couple of roubles? |
не можете ли вы сказать мне | I wonder whether you can tell me |
не можете ли вы сказать мне, где можно достать эту книгу? | can you tell me where the book to be had? |
не можете ли вы сказать мне, который сейчас час? | could you tell me the right time? |
не можете ли вы сказать мне, который час? | could you tell me the right time? |
не можете ли вы сказать это попроще? | can you put that in simpler words? |
не можете ли вы скинуть рубль - другой? | can't you knock down the price a couple of roubles? |
не можете ли дать мне справку о стоимости проезда? | can you give me any information about fares? |
не посоветуете ли не подскажите ли, где я могу поставить машину? | can you suggest where I can park my car? |
он никак не может решить, стоит ли туда идти | he is in two minds about going there |
он спросил, не может ли он помочь | he asked whether he could help |
попробовать, можешь ли ты это сделать | try if you can do it (whether it will break, whether you can jump across the stream, what you can do, which is the highest note you can sing, which way takes longest, etc., и т.д.) |
попытаться, можешь ли ты это сделать | try if you can do it (whether it will break, whether you can jump across the stream, what you can do, which is the highest note you can sing, which way takes longest, etc., и т.д.) |
после последнего скандала он вряд ли может пользоваться доверием как политический деятель | after this latest affair he hardly seems credible as a politician |
Сказал также им притчу: может ли слепой водить слепого? | Has told also him a parable: whether can blind drive blind? (Taras) |
там вы можете купить едва ли не всё что угодно | there you can buy almost anything |
там вы можете купить чуть ли не всё что угодно | there you can buy almost anything |
у меня прокол! Не можете ли вы мне помочь? | I'm punctured! Can you help me? |
что он протестант, едва ли могло не создать у присяжных предубеждения против него | his being a protestant could not fail to prejudice the jury |
что он протестант, едва ли могло не создать у присяжных предубеждения против него | his being a protestant could not fail to prejudice the jury / to |
я часто себя спрашивал, могу ли я... | it has often been a question with me whether I can... |
я часто спрашивал себя, могу ли я себе это позволить | it has often been a question with me whether I can afford it |