Russian | English |
бог знает как много | nobody knows how many (MichaelBurov) |
бог знает как много | nobody knows how much (MichaelBurov) |
больно много | rather a lot |
большое количество, много | skinful |
брать на себя слишком много | get too big for one's britches Am. (Andrey Truhachev) |
брать на себя слишком много | grow too big for one's boots (Andrey Truhachev) |
брать на себя слишком много | get too big for one's boots Br. (Andrey Truhachev) |
быть много ниже по качеству | be not a patch on something/someone |
быть много хуже по качеству | be not a patch on something/someone |
говорить слишком много | talk way too much (Val_Ships) |
ей пришлось с ним много повозиться | she gave him a lot of trouble |
жадно и много пить | swill |
жара доставляет ему много хлопот | he suffers in the heat (Andrey Truhachev) |
желаю вам много приятных минут при чтении этого журнала! | I wish you a lot of fun reading this magazine! (Andrey Truhachev) |
зарабатывать много денег | coin it in (Jim's working in the North Sea oil business, and he's coining it in. Voledemar) |
иметь много свободного времени | have plenty of time |
иметь много свободного времени | have oceans of time |
иметь много свободного времени | have much time |
иметь много свободного времени | have loads of time |
иметь много свободного времени | have heaps of time |
иметь много дел, которые надо решить | have much on someone's hands (she has too much on her hands, I don't know how she is doing it. Dyatlova Natalia) |
иметь много денег | be flush of money |
иметь много плюсов | have got a lot going for (He's got a lot going for him. george serebryakov) |
иметь много положительных сторон | have something going for something (в виде; This job has a lot of good things going for it – У этой работы есть много положительных сторон Баян) |
имеющий много денег | well-to-do (Yeldar Azanbayev) |
когда поднято слишком много парусов при сильном ветре | over canvassed (driven) |
много амбиций, мало амуниций | ambitions are plentiful, munitions to back them are pitiful (VLZ_58) |
много вздора | a bunch of baloney (Andrey Truhachev) |
много воды утекло | it's been a long time (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin) |
много времени прошло | it's been a while (Franka_LV) |
много времени утекло | it's been a while (Franka_LV) |
много всего | a whole bunch of stuff (A whole bunch of stuff happened while you were living in Edmonton. ART Vancouver) |
много глупостей | a bunch of baloney (Andrey Truhachev) |
много дел | a lot of work (Andrey Truhachev) |
много есть | pack away (Ivan Gribanov) |
много заниматься | do lots of (чем-либо: My partner and I are doing lots of yoga. ART Vancouver) |
много значить | make much of a difference for someone/something (для кого либо, чего либо Dyatlova Natalia) |
много и упорно работать | slog |
много из себя строить | do the grand |
много-много | at the most |
много-много лет | donkey's years (Aly19) |
много нелогичностей | full of holes (YuliaG) |
много о себе воображать | overween (Vadim Rouminsky) |
много о себе воображающий | snippy |
много о себе мнить | overween (Vadim Rouminsky) |
много о себе мнящий | swell-headed |
много о себе понимать | overween (Vadim Rouminsky) |
много о себе понимающий | overweening (Vadim Rouminsky) |
много о себя мнящий | overweening (Vadim Rouminsky) |
много пить | juice |
много потреблять | be heavy on (The engine is heavy on fuel. VLZ_58) |
много приятных минут | have fun (V-ing Andrey Truhachev) |
много путешествовавший | well traveled (few students were well traveled or well read Безверный А.В.) |
много работать | work to the max (Andrey Truhachev) |
много работающий человек | strapper |
много работы | a lot of work (Andrey Truhachev) |
много смелости | lot of nerve (lettim) |
много снега | big dump of snow (We had a big dump of snow out in the Valley, lots of stranded vehicles. -- выпало много снега ART Vancouver) |
много трудиться | work to the max (Andrey Truhachev) |
много хочешь! | some hope! (Franka_LV) |
много шума из ничего | overhyped (arturmoz) |
мы много о вас наслышаны | we have heard a lot about you |
навалило много снегу | there was a heavy snowfall |
наделать много шуму | cause a stir (Andrey Truhachev) |
наделать много шуму | create a scandal |
не очень много | not so that you'd notice |
не очень много | not so as you'd notice |
не пила много | hardly touched a drop (спиртные напитки AndyKa) |
не поднимая много шума | without a big fuss (Andrey Truhachev) |
не слишком много | a fat lot (Andrey Truhachev) |
не слишком много | precious little (Andrey Truhachev) |
невесть как много | nobody knows how many (MichaelBurov) |
невесть как много | nobody knows how much (MichaelBurov) |
неизвестно как много | nobody knows how many (MichaelBurov) |
неизвестно как много | nobody knows how much (MichaelBurov) |
ни много на мало | no more, no less |
одновременно взяться за слишком много дел | spread yourself too thin (to try to do too many things at the same time so that you do not do any of them effectively InLoveWithLife) |
он много не надышит | he won't last long |
он часто наводит много гостей | he often brings many guests |
очень много | loads of (Orzhakhovskiy) |
очень много | a slew of |
очень много | miles |
очень много | miles (и т.п.) |
очень много | hanging from the rafters (о людях chronik) |
очень много | like flies |
очень много | a precious sight of |
очень много | gazillion (acrogamnon) |
очень много | hell of a lot (acrogamnon) |
очень много | no end (чрезвычайно) |
очень много | no end of (чего-либо) |
очень много | enough to choke a horse |
очень много | whole bunches (Interex) |
очень много | out the wazoo (bigmaxus) |
очень много | shit-ton (Nene del Conejo) |
очень много | no end of something (чего-либо В.И.Макаров) |
очень много | jolly sight (yulia_mikh) |
очень много | forty-'leven |
очень много | a whale of a (a very great amount of something) |
очень много | armloads (Taras) |
очень много | gajillion (МДА) |
очень много | a shit-ton of something (чего-либо Nene del Conejo) |
очень много | something awful (Interex) |
очень много | no end of |
очень стараться, много работать над | buck for (чем-то), рваться к (чем-либо dooctoor) |
пить много | bouse |
по много раз на дню | many times a day (Alex_Odeychuk) |
поди пойми как много | nobody knows how many (MichaelBurov) |
поди пойми как много | nobody knows how much (MichaelBurov) |
проводящий много времени вне стен дома | outdoorsy (VLZ_58) |
проводящий много времени на свежем воздухе | outdoorsy (VLZ_58) |
пространно говорить, долго говорить на какую-либо тему, разглагольствовать, говорить много и утомительно, говорить о чём-либо без умолку, без остановки | go on about (Shakermaker) |
пупер много | bazillion (МДА) |
сильно, очень, намного, много | like a bitch (elisen) |
слишком много информации! | too much information! (Andrey Truhachev) |
слишком много информации | too much info (Val_Ships) |
слишком много о себе думать | be too big for one's boots (UK; в значении "возомнить о себе невесть что": He's been getting a bit too big for his boots since he got that promotion cambridge.org Shabe) |
требовать к себе слишком много внимания | high maintenance (He wasn't as high maintenance as I'd though; to be high maintenance; The Hotel La Pace has its own experience of high maintenance Russians. TG g e n n a d i) |
ты не много ли о себе думаешь? | who do you think you are (Mikhail11) |
ты, небось, много книг читал | I suppose you've read lots of books (В.И.Макаров) |
ты слишком много рассказал, мне прямо неудобно | too much information (cambridge.org Vera S.) |
у меня и так, и без того много дел | I have enough going on here (Ремедиос_П) |
у меня и так, и без того много забот | I have enough going on here (Ремедиос_П) |
у него крепкая голова, он может много выпить | he can take his drink |
у него перебывало много лошадей | he had many horses |
уделять излишне много внимания | overcompensate (chronik) |
человек много путешествовавший | well traveled (Безверный А.В.) |
чертовски много | hell of a lot (alikssepia) |
что тут много толковать! | what's the use of talking about it! |
эта история наделала когда-то много шуму | at one time that event created quite an uproar |
этот званый обед и т.д. стоил мне много денег | that dinner party my car, that house, etc. set me back a lot of money (a round sum, five thousand dollars, etc., и т.д.) |
я много лет ездил по заграницам | I've traveled in foreign countries for many years |