Russian | English |
все эти новые идеи сбили меня с толку, мне нужно время, чтобы всё обдумать | all these new ideas have really spun me out, I must have time to think |
до субботы мне нужно ещё переделать массу работы | I've lots of work to clear up by the weekend |
из этих вещей мне ничего не нужно | I want none of these things |
из этого мне ничего не нужно | I want none of these things |
извините, но мне нужно бежать | oh, I'm sorry but I have to dash |
как раз то, что мне нужно | the very thing I want |
когда я был почти без сознания, пришёл в нужный момент мой врач, перевязал рану и остановил кровотечение | when I was almost senseless, my surgeon came seasonably, and bound up the wound, and stopped the bleeding |
мне ещё нужно женить парочку дочек | I've still got a couple of daughters to marry |
мне нужна бумага, карандаши, чернила и тому подобное | I need some paper, pencils, ink, and so on |
мне нужна верёвка, которую можно опустить с верхнего этажа до земли | I want a rope that will go from the top window to the ground |
мне нужна моя порция сахара, сладостей и шоколада | I need my fix of sugar, sweet, and chocolate |
мне нужна помощь, чтобы помыть стены перед тем, как красить | I need some help to wash the walls down before painting |
мне нужна постоянная работа | I want a stable job |
мне нужна свобода, чтобы жениться на весёлой вдовушке | I should be free to pair off with the lively widow |
мне нужна штатная должность | I want a stable job |
мне нужно бежать, уже поздно | I must be stepping. It's getting late. |
мне нужно будет поручиться за своего друга и освободить его из арестантской | I shall have to bail my old friend out of the round-house |
мне нужно будет расплатиться с тобой в конце месяца | I should be able to settle with you at the end of the month |
мне нужно было забить тяжёлый деревянный кол в землю | I had to pound the heavy wooden stick into the ground |
мне нужно было самой убрать кухню сегодня, потому что домработница не могла прийти | I had to scrub the kitchen today, because the char couldn't come |
мне нужно быстро выполнить своё поручение и освободиться | I must dispatch my errand and be off |
мне нужно время, чтобы отдохнуть | I need time to rest |
мне нужно дать сигнал водителю: я хочу выйти на следующей остановке | I must ring the bell, I want off at the next stop |
мне нужно кое-что сделать в саду | I have some work to do in the garden |
мне нужно написать работу по истории | I had to do a paper for my history course |
мне нужно обменять фунты на доллары | I should like to change these pounds into dollars |
мне нужно обходиться тем, что у меня есть | I must make shift with what I have |
мне нужно оставить несколько часов для того, чтобы написать работу | I have to set some hours apart specially for writing my paper |
мне нужно переделать свое пальто | my coat needs alteration |
мне нужно пойти поработать, надо подготовить моё следующее выступление | I have to go and work, I must get out my next speech |
мне нужно положить 20 долларов на счёт, чтобы оплатить чек | I have to pay in $20 to cover a cheque |
мне нужно прочитать дополнительный материал на эту тему, если я буду читать по ней лекцию | I shall have to read up on this subject if I am to give a talk about it |
мне нужно разобрать до конца работы тонну писем | I've a pile of letters to polish off before I can go home |
мне нужно тепло одеваться, чтобы не заболеть | I must wear warm clothes, as I am fighting off this cold |
мне нужно уходить сейчас, уже поздно | I must be shoving along now, it's getting late |
мне нужны карточки размером три на пять дюймов | the size of cards I want is three by five inches |
мне только нужно опустить письмо в ящик | I just want to drop this letter off |
мне удалось подобрать нужные слова | I happened to have found the right words |
мне этим утром было нужно сходить купить шёлка на ночную шапочку | I was this morning to buy silk for a nightcap |
напомни мне, что нужно ответить на эти письма | remind me to answer these letters |
не беспокойтесь, меня не нужно провожать, я знаю, как выйти из здания | don't trouble to show me out of the building, I know the way |
не беспокойтесь, я приму нужные меры | don't worry, I'll take care of it |
он достал пачку сигарет и предложил Саймону. "Я бросаю, – сказал Саймон. – Я уже семнадцать раз бросал в этом году, сейчас мне действительно нужно выкурить сигарету" | he dug out a package of cigarettes and offered them to Simon. "I'm quitting," Simon said. "I've quit seventeen times this year, right now I need a smoke." |
он пытался уговорить меня, но я сказала, что нам нужно расстаться | he tried to coax me, but I said we had to part |
они пытались навязать мне какие-то товары, которые мне совершенно не нужны | they tried to sell me some stuff I don't need |
отстань, мне нужно работать | now stop buggering about, I've got work to do |
подожди немного, мне нужно приодеться | it won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready |
Подождите немного: мне нужно расплатиться. Встретимся у входа в гостиницу | Give me a minute to square up, and I'll meet you outside the hotel. |
пожалуйста, убери свои бумаги, мне нужно накрыть на стол | please clear your papers away so that I can serve dinner |
становится поздно, мне нужно идти | I must be shoving off now, it's getting late |
теперь мне нужно уходить | I must be gone |
теперь мне нужно уходить | I must be going now |
чтобы не упасть, мне нужно было быстро действовать | a sudden effort was necessary to save me from falling |
я буду действовать так, как считаю нужным | I'll stick with my decision |
я думал, что так нужно сделать | I thought good to do so |
я знаю всё, что нужно | I know all that is necessary |
я могу настрочить нужную тебе статью в несколько дней | I can run off the article that you want in a few days |
я поступлю так, как посчитаю нужным. это моё личное дело | I'll do as I please. It's my own affair. |
я спросил его, что ему нужно | I asked him his business |
я считаю нужным предупредить вас | I think it proper to warn you |