Subject | Russian | English |
gen. | в настоящее время мне ничего не нужно | I want nothing for the moment |
gen. | в настоящее пока мне ничего не нужно | I want nothing for the moment |
gen. | вопрос очень трудный, мне нужно его обдумать | the question is very difficult, I must think it out |
quot.aph. | вот, что мне нужно | that's what I need (Alex_Odeychuk) |
brit. | вряд ли мне нужно | I need hardly (говорить, напоминать и т.п.: Mr Bawn, I need hardly tell you, is a man of considerable dignity and I would not leave him here.) |
Makarov. | все эти новые идеи сбили меня с толку, мне нужно время, чтобы всё обдумать | all these new ideas have really spun me out, I must have time to think |
gen. | ... – всё, что мне нужно | ... is all I want (Alex_Odeychuk) |
idiom. | всё, что мне нужно – любовь | all I need is love (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё, что нам нужно – терпение, с которым у меня всегда были проблемы | all we need is patience in which I've never really known (Taras) |
gen. | вы мне нужны на минутку | I want you for a minute or two |
gen. | вы мне нужны на полслова | I would like a word with you |
gen. | вы сами мне нужны, а не ваши деньги | it is yourself I want, not your money |
Makarov. | до субботы мне нужно ещё переделать массу работы | I've lots of work to clear up by the weekend |
gen. | дом именно такой, как мне нужно | the house exactly corresponds to my needs |
brit. | едва ли мне нужно | I need hardly (говорить, напоминать и т.п.: I need hardly remind you that this information is confidential. • I need hardly tell you that this is a great step forward for Britain, and indeed I may say, for the whole world.) |
gen. | едва ли мне нужно говорить | I hardly need tell you |
gen. | если вам нужна комната, я могу вам это устроить | if you need a room I can fix it up for you |
gen. | если вам нужна лодка, я могу вам это устроить | if you need a boat I can fix it up for you |
gen. | если вам что-нибудь нужно, крикните, и я принесу | if you want anything call out and I'll bring it |
gen. | если вам что-нибудь нужно, позовите, и я принесу | if you want anything call out and I'll bring it |
quot.aph. | если нужно, я буду | if need be I'll be (Alex_Odeychuk) |
gen. | если тебе нужна эта должность, я отступлюсь | if you want the job, I'll stand down |
gen. | если эта книга вам сейчас не нужна, одолжите её мне | if you can spare this book, lend it to me |
gen. | если эти вещи никому не нужны, то я заберу их | if these things are going begging I'll take them |
gen. | завтра вы мне не нужны | I can spare you for tomorrow |
gen. | завтра мне будет нужно потренироваться подольше | I must have a long net tomorrow |
Makarov. | из этих вещей мне ничего не нужно | I want none of these things |
Makarov. | из этого мне ничего не нужно | I want none of these things |
gen. | из этого этих вещей мне ничего не нужно | I want none of these things |
Makarov. | извините, но мне нужно бежать | oh, I'm sorry but I have to dash |
gen. | извините, но мне нужно пойти проследить, чтобы подали обед | excuse me, I must go and see to the dinner |
gen. | к сожалению, мне нужно уходить | I've got to go, worse luck |
gen. | как раз то, что мне было нужно | Just what I needed |
gen. | как раз то, что мне нужно | just what I need |
Makarov. | как раз то, что мне нужно | the very thing I want |
gen. | когда мне приходить?, когда мне нужно прийти? | when am I to come? |
Makarov. | когда я был почти без сознания, пришёл в нужный момент мой врач, перевязал рану и остановил кровотечение | when I was almost senseless, my surgeon came seasonably, and bound up the wound, and stopped the bleeding |
gen. | любовь — это всё, что мне нужно | love is all that I need |
gen. | мне абсолютно ничего не нужно | I am not in need of anything whatever |
gen. | мне более ни на что не нужна эта книга | I have no further use for this book |
gen. | мне больше не нужна эта коробка, оставьте её себе | you can keep the box, I don't need it any longer |
inf. | мне до зарезу нужно вас видеть | I've simply got to see you |
Makarov. | мне ещё нужно женить парочку дочек | I've still got a couple of daughters to marry |
gen. | мне много не нужно | my needs are few |
inf. | мне не нужна поддержка | I don't need my hand held (Technical) |
gen. | мне не нужна эта дешёвка | I don't want one of those el cheapos (Taras) |
gen. | мне не нужно говорить | I need not tell (I need not tell the survivors of so many hard fought battles, who have remained steadfast to the last, that I have consented to the result from no distrust of them. // General Lee's Farewell Address 4uzhoj) |
lit. | Мне не нужно, чтобы вы следовали за мной. Вы не найдёте во мне пророка, который выведет вас из пустыни. | I don't want you to follow me or anything else. If you are looking for a Moses to lead you out of the wilderness, you will stay right where you are. (E. Debs) |
gen. | мне не приходит в голову нужное слово | I can't think of the right word |
gen. | мне непременно нужно поговорить с ним | it's absolutely essential that I speak ti him |
gen. | мне ничего не нужно от тебя | I want nothing from you (ROGER YOUNG) |
Makarov. | мне нужна бумага, карандаши, чернила и тому подобное | I need some paper, pencils, ink, and so on |
Makarov. | мне нужна верёвка, которую можно опустить с верхнего этажа до земли | I want a rope that will go from the top window to the ground |
gen. | мне нужна верёвка, чтобы доставала от окна верхнего этажа до земли | I want a rope long enough to go from the top window to the ground |
amer. | мне нужна ещё доза | I need to re-up (Taras) |
gen. | мне нужна картошка | I want some potatoes. (MichaelBurov) |
gen. | мне нужна комната | I am looking for a room |
gen. | мне нужна ложка, чтобы разлить соус | I want a spoon to help the gravy with |
Makarov. | мне нужна моя порция сахара, сладостей и шоколада | I need my fix of sugar, sweet, and chocolate |
gen. | мне нужна отсрочка до | I want an extension until (MichaelBurov) |
inf. | мне нужна помощь зала, время подумать. больше вводных | buy a vowel (A reference to the show, Wheel of Fortune where when one "buys a vowel," you are asking for more explanation. This is because in the show, when you cannot guess the phrase, you "buy" a vowel to fill in the vowels in the phrase. Albonda) |
Makarov. | мне нужна помощь, чтобы помыть стены перед тем, как красить | I need some help to wash the walls down before painting |
Makarov. | мне нужна постоянная работа | I want a stable job |
dipl. | мне нужна приблизительная цифра | all I need is a ball park figure (bigmaxus) |
HR | мне нужна работа | I needed my job (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | мне нужна свобода, чтобы жениться на весёлой вдовушке | I should be free to pair off with the lively widow |
Makarov. | мне нужна штатная должность | I want a stable job |
gen. | мне нужно | I need to (Verb Andrey Truhachev) |
gen. | мне нужно ... | I ought to (MichaelBurov) |
gen. | мне нужно ... | I should (MichaelBurov) |
gen. | мне нужно ... | I have got to (MichaelBurov) |
gen. | мне нужно ... | I've got to (MichaelBurov) |
gen. | мне нужно ... | I want (MichaelBurov) |
gen. | мне нужно | I have to (kee46) |
gen. | мне нужно | I must (kee46) |
gen. | мне нужно | I need (typist) |
inf. | мне нужно бежать | must dash (aleko.2006) |
inf. | мне нужно бежать немедленно | I must clear out at once |
Makarov. | мне нужно бежать, уже поздно | I must be stepping. It's getting late. |
gen. | мне нужно больше денег | I need more money |
Makarov. | мне нужно будет поручиться за своего друга и освободить его из арестантской | I shall have to bail my old friend out of the round-house |
gen. | мне нужно будет приодеться, чтобы пойти туда | I'll have to dress up to go there |
Makarov. | мне нужно будет расплатиться с тобой в конце месяца | I should be able to settle with you at the end of the month |
Makarov. | мне нужно было забить тяжёлый деревянный кол в землю | I had to pound the heavy wooden stick into the ground |
gen. | мне нужно было купить подарок для брата | I needed to buy gift for the brother (Anuyta 2000) |
Makarov. | мне нужно было самой убрать кухню сегодня, потому что домработница не могла прийти | I had to scrub the kitchen today, because the char couldn't come |
Makarov. | мне нужно быстро выполнить своё поручение и освободиться | I must dispatch my errand and be off |
inf. | мне нужно сходить;отойти в туалет | I must go to the bathroom (Andrey Truhachev) |
gen. | мне нужно вам сказать словечко | a word with you |
Makarov. | мне нужно время, чтобы отдохнуть | I need time to rest |
gen. | мне нужно время, чтобы подумать | I want time to reflect |
gen. | мне нужно время, чтобы подумать об этом | I should like to have time to consider it |
gen. | мне нужно время, чтобы поразмыслить | I want time to reflect |
gen. | мне нужно выйти | I want to spend a penny |
gen. | мне нужно вырвать этот зуб | I must have this tooth out |
gen. | мне нужно вытащить этот зуб | I must have this tooth out |
Makarov. | мне нужно дать сигнал водителю: я хочу выйти на следующей остановке | I must ring the bell, I want off at the next stop |
obs. | мне нужно ехать | I must away |
gen. | мне нужно ещё в одно место | I've got another commitment (Look, Steve, I've got another commitment. I've got to be out of here latest 4:30. ART Vancouver) |
gen. | мне нужно ещё столько же | I want as much again |
gen. | мне нужно зайти в несколько мест | I have several calls to make |
gen. | мне нужно заняться одним срочным делом | I have an urgent matter to attend to (уладить один неотложный вопрос) |
gen. | мне нужно знать о нём все | I want all the gen on him (MichaelBurov) |
gen. | мне нужно идти | I've got to get going (Vladimir Shevchuk) |
gen. | мне нужно идти | I have to go (kee46) |
gen. | мне нужно идти | I can't stay |
gen. | мне нужно кое-куда | I want to spend a penny |
fig. | мне нужно кое-куда отойти | I have to pee (Andrey Truhachev) |
fig. | мне нужно кое-куда отойти | I have to go pee (Andrey Truhachev) |
gen. | мне нужно кое-что с тобой обсудить | I've got smth. to talk over with you |
gen. | мне нужно кое-что сделать | I have work to do (Это необязательно именно дела по работе. Могут быть и дела по дому, или какое-либо задание по учёбе, которое нужно сделать. I have work to do может использоваться в любом контексте, когда у вас есть задачи, которые нужно выполнить.: I have a lot of work to do today – У меня сегодня много работы (но это необязательно именно дела связанные с вашей работой) TranslationHelp) |
gen. | мне нужно кое-что сделать | I've got a bit of business to take care of (4uzhoj) |
gen. | мне ещё нужно кое-что сделать | I have several things to attend to |
Makarov. | мне нужно кое-что сделать в саду | I have some work to do in the garden |
gen. | мне нужно кой-куда | I want to spend a penny |
amer., inf. | мне нужно коротко поговорить с вами наедине | I'd like a word with you |
amer., inf. | мне нужно коротко поговорить с вами наедине | I'd like to have a word with you |
amer., inf. | мне нужно коротко поговорить с вами наедине | could I have a word with you? |
gen. | мне нужно купить кое-что из письменных принадлежностей | I want a few things in the stationery way |
gen. | мне нужно много разных вещей | I need all sorts of things |
quot.aph. | мне нужно многое делать для себя | I need to do things for myself (Alex_Odeychuk) |
gen. | мне нужно на минутку выйти | I must step out for a moment |
Makarov. | мне нужно написать работу по истории | I had to do a paper for my history course |
dipl. | мне нужно немного времени, чтобы обдумать это | I'd like to turn it over in my mind (bigmaxus) |
dipl. | мне нужно немного времени, чтобы обдумать это | I'd like some time to dig over that problem (bigmaxus) |
amer. | мне нужно немного отдохнуть | I got to veg a little (Taras) |
gen. | мне нужно немного с ним поговорить | I must have a little talk with him |
Makarov. | мне нужно обменять фунты на доллары | I should like to change these pounds into dollars |
Makarov. | мне нужно обходиться тем, что у меня есть | I must make shift with what I have |
gen. | мне нужно освежить в памяти французский язык | I must brush up my French |
gen. | мне нужно освежить знания по математике | I shall have to rub up my mathematics |
gen. | мне нужно освежить свои знания английского языка | I must give my English a brush-up |
Makarov. | мне нужно оставить несколько часов для того, чтобы написать работу | I have to set some hours apart specially for writing my paper |
gen. | мне нужно отдать сшить зимнее пальто | I must have a coat made for the winter |
fig. | мне нужно отойти по нужде | I have to pee (Andrey Truhachev) |
fig. | мне нужно отойти по нужде | I have to go pee (Andrey Truhachev) |
gen. | мне нужно отрегулировать часы, они отстают | I must adjust my watch, it's slow |
gen. | мне нужно перевести | I need ... translated (I need some Russian documents translated into English. = Мне нужно перевести несколько документов с русского языка на английский. ART Vancouver) |
gen. | мне нужно перевести одно слово | I need a word translated (ART Vancouver) |
Makarov. | мне нужно переделать свое пальто | my coat needs alteration |
gen. | мне нужно перелицевать костюм | I must have my suit turned |
gen. | мне нужно отдать переплести книгу | I must get the book bound (my passport endorsed, the work done, my shoes repaired, etc., и т.д.) |
gen. | мне нужно перо, то, которое вы мне дали, потеряно | I want a pen, the one you gave me is lost |
inf. | мне нужно отлучиться по нужде | I must go to the bathroom (Andrey Truhachev) |
gen. | мне нужно побранить вас | I have something to ring in your ears |
gen. | мне нужно побыть одному | I want to be alone |
chess.term. | мне нужно "подкрепиться" | I need some juice |
gen. | мне нужно подумать | I would have to think about it (Well, I don't know. I would have to think about it. – Не знаю... Мне нужно подумать. ART Vancouver) |
gen. | мне нужно подумать о новой шторе для этой комнаты | I must see about a new courtain for this room |
gen. | мне нужно подумать о новой шторе для этой комнаты | I must see about a new curtain for this room |
gen. | мне нужно что-либо подходящее к этому материалу | I want something to match this cloth |
Makarov. | мне нужно пойти поработать, надо подготовить моё следующее выступление | I have to go and work, I must get out my next speech |
gen. | мне нужно покрасить корни | I need my roots done (ArcticFox) |
gen. | мне нужно полное собрание сочинений Толстого, но к нему страшно подступиться | I need the complete works of Tolstoy, but they are terribly expensive |
Makarov. | мне нужно положить 20 долларов на счёт, чтобы оплатить чек | I have to pay in $20 to cover a cheque |
amer. | мне нужно пополнить запасы | I need to re-up (Taras) |
fig. | мне нужно посетить дом художника | I have to pee (Andrey Truhachev) |
fig. | мне нужно посетить дом художника | I have to go pee (Andrey Truhachev) |
gen. | мне нужно посоветоваться с юристом о передаче дела в суд | I must see a lawyer about filing my suit |
gen. | мне нужно принять что-либо от головной боли | I must take something for my headache |
Makarov. | мне нужно прочитать дополнительный материал на эту тему, если я буду читать по ней лекцию | I shall have to read up on this subject if I am to give a talk about it |
slang | мне нужно работать | I have scissors to grind |
gen. | мне нужно раздеться? | shall I take off my clothes? (В.И.Макаров) |
Makarov. | мне нужно разобрать до конца работы тонну писем | I've a pile of letters to polish off before I can go home |
gen. | мне нужно с кем-нибудь поговорить | I need to talk to (someone Andrey Truhachev) |
inf. | мне нужно с этим переспать | I need to sleep on it (чтобы что-то решить Alex Pike) |
gen. | мне нужно сбегать опустить письмо | I must step out to post a letter |
gen. | мне нужно сбегать опустить письмо | I must slip out to post a letter |
fig. | мне нужно сделать пи-пи | I have to pee (Andrey Truhachev) |
fig. | мне нужно сделать пи-пи | I have to go pee (Andrey Truhachev) |
gen. | мне нужно сделать так много, а времени у меня так мало! | I have got so much to do and so little time! |
gen. | мне нужно сказать вам кое-что на ухо | I have something to ring in your ears |
gen. | мне нужно сказать только одно слово | I have merely a word to say |
inf. | мне нужно смываться немедленно | I must clear out at once |
gen. | мне нужно согласовать ваш проект перед тем как отдать его в производство. | I need to sign off your design before it goes into production (pivoine) |
inf. | мне нужно сходить в туалет | I must go to the bathroom (Andrey Truhachev) |
fig. | мне нужно сходить до ветру | I have to pee (Andrey Truhachev) |
fig. | мне нужно сходить до ветру | I have to go pee (Andrey Truhachev) |
fig. | мне нужно сходить попудрить носик | I have to pee (Andrey Truhachev) |
fig. | мне нужно сходить попудрить носик | I have to go pee (Andrey Truhachev) |
gen. | мне нужно сшить новое платье для этого вечера | I must have a new dress made for this party |
gen. | мне нужно тебе кое-что сказать | I have something to say to you |
Makarov. | мне нужно тепло одеваться, чтобы не заболеть | I must wear warm clothes, as I am fighting off this cold |
gen. | мне нужно туда идти | I am to go there |
gen. | мне нужно туда идти? – Нет, это не обязательно | must I go there? – No, you need not |
gen. | мне нужно убить час | have an hour to kill |
inf. | мне нужно удирать немедленно | I must clear out at once |
slang | мне нужно уже бежать! | I've gotta bounce! (синоним "get going" maMasha) |
gen. | мне нужно я должен уйти | I must go |
gen. | мне нужно укоротить юбку | I must take up the hem of my skirt |
obs. | мне нужно уходить | I must away |
inf. | мне нужно уходить немедленно | I must clear out at once |
Makarov. | мне нужно уходить сейчас, уже поздно | I must be shoving along now, it's getting late |
gen. | мне нужно хороший | I want good ones |
gen. | мне нужно, чтобы туфли не жали | I want my shoes an easy fit (MichaelBurov) |
gen. | мне нужно что-то, чтобы открыть эту бутылку | I need something to open this bottle with (sophistt) |
gen. | мне нужны все мои деньги до последнего шиллинга | I cannot spare another shilling |
gen. | мне нужны деньги | I need money |
Makarov. | мне нужны карточки размером три на пять дюймов | the size of cards I want is three by five inches |
fash. | мне нужны новые туфли на шпильке | I need some new stilettos (Alex_Odeychuk) |
inf. | мне нужны новые шмотки | I need some new fronts (Taras) |
gen. | мне нужны обе книги | I want both books |
gen. | мне очень много нужно рассказать вам | I have fifty things to tell you |
gen. | мне очень нужна новая шляпа | I badly want a new hat (some day shirts, some evening ties, some hot water at once, etc., и т.д.) |
gen. | мне очень нужно | I really have to (I really have to go to the bathroom. Excuse me. ART Vancouver) |
inf. | мне очень нужно развеяться | I need to cut loose (Alex_Odeychuk) |
euph. | мне срочно нужно!! | I'm bursting for a pee! (Andrey Truhachev) |
Makarov. | мне только нужно опустить письмо в ящик | I just want to drop this letter off |
Makarov. | мне удалось подобрать нужные слова | I happened to have found the right words |
Makarov. | мне этим утром было нужно сходить купить шёлка на ночную шапочку | I was this morning to buy silk for a nightcap |
gen. | мне этим утром нужно было сходить купить шёлка на ночную шапочку | I was this morning to buy silk for a nightcap |
slang, Makarov. | мне это не нужно! | fluff it! |
gen. | мне это нужно ежесекундно | I cannot do without it for a second |
idiom. | мне это нужно серьёзно обдумать | I must put on my considering cap (13.05) |
gen. | мне это очень нужно | I want it badly |
gen. | разг. мне это совершенно не нужно | I have no use for it |
gen. | мне этого больше не нужно. | I want no more of it |
gen. | мне этого и даром не нужно | I wouldn't give it houseroom |
Makarov. | напомни мне, что нужно ответить на эти письма | remind me to answer these letters |
Makarov. | не беспокойтесь, меня не нужно провожать, я знаю, как выйти из здания | don't trouble to show me out of the building, I know the way |
gen. | не беспокойтесь, меня провожать не нужно, я знаю дорогу | don't trouble to see me out, I know the way |
Makarov. | не беспокойтесь, я приму нужные меры | don't worry, I'll take care of it |
inf. | не нужно со мной в игры играть | you'd better not be toying with me (Technical) |
gen. | не уходите, вы мне нужны | don't go, I want you |
gen. | не уходите, потому что вы мне нужны | do not go away as I want you |
gen. | ни одна из этих двух книг мне не нужна | neither of the books is of any use to me |
gen. | ни одна из этих книг мне не нужна | neither of the books is of any use to me |
lit. | Однако мне кажется, что даже в таком деле не нужно быть семи пядей во лбу. | And I don't suppose you have to be an Einstein, not even in that business. (P. H. Johnson) |
Makarov. | он достал пачку сигарет и предложил Саймону. "Я бросаю, – сказал Саймон. – Я уже семнадцать раз бросал в этом году, сейчас мне действительно нужно выкурить сигарету" | he dug out a package of cigarettes and offered them to Simon. "I'm quitting," Simon said. "I've quit seventeen times this year, right now I need a smoke." |
gen. | он мне сказал, какая ему нужна книга | he told me what book he needs |
gen. | он не счёл нужным ответить мне на письмо | he didn't consider it necessary to answer my letter |
gen. | он пытался уговорить меня, но я сказал, что нам нужно расстаться | he tried to coax me, but I said we had to part |
Makarov. | он пытался уговорить меня, но я сказала, что нам нужно расстаться | he tried to coax me, but I said we had to part |
gen. | он спросил, что мне нужно | he demanded my business |
Makarov. | они пытались навязать мне какие-то товары, которые мне совершенно не нужны | they tried to sell me some stuff I don't need |
inf. | оно мне нужно? | why should I bother? (ART Vancouver) |
Makarov. | отстань, мне нужно работать | now stop buggering about, I've got work to do |
gen. | подключение телевизионной антенны обошлось мне в 20 долларов, а чтобы установить её в нужном направлении, пришлось потратить ещё столько же | it cost me $20 to have the TV aerial put up, and as much again to have it moved to the right place |
Makarov. | подожди немного, мне нужно приодеться | it won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready |
gen. | подожди немного, мне нужно умыться и привести себя в порядок | it won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready |
Makarov. | Подождите немного: мне нужно расплатиться. Встретимся у входа в гостиницу | Give me a minute to square up, and I'll meet you outside the hotel. |
inf. | Подъём! Или мне нужно выгонять вас из постели? | Come on, up! Or do I have to chase you out of bed? (Andrey Truhachev) |
Makarov. | пожалуйста, убери свои бумаги, мне нужно накрыть на стол | please clear your papers away so that I can serve dinner |
brit. | полагаю, мне не нужно | I need hardly (говорить, напоминать и т.п.: "I need hardly tell you why I'm here," he said. "No doubt you've already seen the flag over the Town Hall." • I need hardly say how heartily I sympathize with the purposes of the Audubon Society.) |
Makarov. | становится поздно, мне нужно идти | I must be shoving off now, it's getting late |
Makarov. | теперь мне нужно уходить | I must be gone |
Makarov. | теперь мне нужно уходить | I must be going now |
gen. | то самое лицо, которое мне нужно | the very person I want |
gen. | ты — всё, что мне нужно | you're all that I need |
gen. | у меня втрое больше, чем мне нужно | I have three times as much as I want |
gen. | у меня есть всё, что нужно на случай дождя | I am well armed against rain |
gen. | что вам от меня нужно? | what do you want with me? (= What business do you have with me?: Mayfield, who has been pegged as a likely first round pick in this year's NFL Draft, seemed just as surprised as anyone that the Bears wanted to meet with him just one year after drafting Mitchell Trubisky. "You guys just drafted Mitchell Trubisky," he said. "So what do you want with me?" • "Who are you really?" David asked. "My name is Dr. Najjar Malik," the man said. ... "What do you want with me?" David asked. "I want to leave Iran. ... I have information your government wants. I will give it to you in exchange for political asylum.") |
inf. | что делать, я думаю, никому повторять не нужно | you know the drill (4uzhoj) |
gen. | что мне нужно сейчас | what I want at the moment |
Makarov. | чтобы не упасть, мне нужно было быстро действовать | a sudden effort was necessary to save me from falling |
gen. | это всё, что мне нужно | that's all I want |
gen. | это единственное, что мне было нужно | that's the one thing I needed |
gen. | это как раз то, что мне нужно | that is just what I need |
gen. | это как раз то, что мне нужно | That is exactly what I want |
gen. | это как раз то, что мне нужно | That's exactly what I want |
gen. | это как раз то, что мне нужно | that suits me very well |
gen. | это как раз то, что мне нужно | this is the very thing for me |
gen. | это как раз то, что мне нужно | it's just what I need |
gen. | это как раз то, что мне нужно | that is exactly what I need |
gen. | это как раз то, что мне нужно | that's just the ticket for me (Andrey Truhachev) |
cliche. | это как раз что мне нужно | that's exactly what I want |
quot.aph. | это то, чего я хочу и что мне нужно | that's what I want and what I need (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | я буду действовать так, как считаю нужным | I'll stick with my decision |
gen. | я возьму словарь, если он вам больше не нужен | I'll borrow the dictionary if you've finished with it |
gen. | я вспомнил, что мне нужно написать несколько писем | I bethought myself that I ought to write some letters |
gen. | я вспомнил, что мне нужно написать несколько писем | I bethought me that I ought to write some letters |
gen. | я должен решить, нужно ли мне заниматься | I should bethink myself of the need to study |
gen. | я достал нужную мне книгу | I got the book I needed |
gen. | я думал о том, сколько нужно будет платить по счету | I wondered what the bill would come to (zzza) |
Makarov. | я думал, что так нужно сделать | I thought good to do so |
Makarov. | я знаю всё, что нужно | I know all that is necessary |
gen. | я знаю, что нужно делать | I know what to do |
gen. | я знаю, что мне нужно идти на станцию | I know I should go to the station |
gen. | я иду на почту. Вам ничего не нужно? | I'm going to the post. Anything I can do for you? |
gen. | я мог бы прийти пораньше, если нужно | I could come earlier, if necessary |
Makarov. | я могу настрочить нужную тебе статью в несколько дней | I can run off the article that you want in a few days |
gen. | я надеюсь, что вам была нужна именно эта книга | I trust this is the book you wanted |
gen. | я нашёл нужную мне книгу | I got the book I needed |
gen. | я нашёл, что мне нужно | I have found what I want |
gen. | я не знаю, что ей нужно | I don't know what she wants |
gen. | я подумаю об этом, когда будет нужно | I'll cross that road when I come to it (не зарнее Kugelblitz) |
Makarov. | я поступлю так, как посчитаю нужным. это моё личное дело | I'll do as I please. It's my own affair. |
inf. | я сказал всё, что нужно было сказать, и я уверен в своих аргументах | dixi (Knop) |
gen. | я сообщу вам то, что нужно сказать | I will tell you what to say |
Makarov. | я спросил его, что ему нужно | I asked him his business |
gen. | я спросил, что ему нужно | I asked him his business (по какому делу он пришёл) |
Makarov. | я считаю нужным предупредить вас | I think it proper to warn you |