DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing меня | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а я здесь при чём?what does this have to do with me? (TranslationHelp)
ай да яgo me (Like you did something you are proud of and no one is giving you recognition so you decide to be your own fan. КГА)
ахти мне!woe is me!
банк уведомил меня о том, что я вернул три чека в прошлом месяцеthe bank notified me that I had bounced three checks last month (Yeldar Azanbayev)
большего я и не ждуthat's all I ask
Боюсь, я не очень вас понялI'm afraid I didn't catch that (alexghost)
Боюсь, я не уловил этоI'm afraid I didn't catch that (alexghost)
вам долить? позвольте я вам дольюlet me top you up
ваще, я не знаюI actually don't know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ваще, я не знаюI don't know, actually (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ваще, я не знаюI don't actually know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ваще, я не знаюactually, I don't know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
верно он на меня сердитсяprobably he is angry with me
Весь этот месяц я выше головы занят деламиI've been up to the hub in business for the past month (Taras)
включая меняme included (Pickman)
возьми меняdo me (более мягкий, эвфемистичный вариант выражения fuck me Yahel)
вот и я о том жеprecisely (contextual Abysslooker)
вот и я об этомthat's what I mean (lexicographer)
вот к чему я клонюis what I'm trying to say (SirReal)
вот к чему я клонюis what I'm getting at (SirReal)
вот к чему я клонюis where I'm going with this (SirReal)
вот кто я таковthat's just who I am (Andrey Truhachev)
вот кто я такойthat's just who I am (Andrey Truhachev)
вот такой я человекthat's just who I am (Andrey Truhachev)
вот что я тебе скажуI tell you what (SirReal)
вот это мне нравится!well, I like that! iron
вот это я понимаю!now you're talking!
вот это я понимаю!how about that? (Точки над Е)
вот я им дам жизни!they'll get cracking
вот я им дам жизни!they'll get cracking!
вот я каковthat's just who I am (Andrey Truhachev)
вот я какойthat's just who I am (Andrey Truhachev)
Вряд ли у меня получитсяI will hardly manage it (Soulbringer)
вы меня здорово напугали!you did give me a scare!
вы меня неправильно понялиI didn't mean it that way (VLZ_58)
вы меня раскусилиguilty as charged (Taras)
вы меня удивляетеyou people buffle me (Damirules)
Говори правду, я переживуI want the straight dope. I can take it (Taras)
да за кого вы меня принимаете?Give me some credit here.
да, о чём это я?anyway (Баян)
Да чтоб мне с места не сойти!You bet! (MichaelBurov)
да это я просто так говорюjust throwing it out there (можете не обращать внимания Shakermaker)
давай, порадуй меняhumour me (ad_notam)
дальше я самI'll take it from here (Thanks for the help, buddy, I'll take it from here. Tumatutuma)
для меняas far as I'm concerned (Andrei Titov)
для меняin my book (Abysslooker)
для меня это большая проблемаfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это большое событиеfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это важная причинаfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это имеет большого значениеfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это не проблемаit's no bother for me. (Andrey Truhachev)
для меня это новоit is new to me (Andrey Truhachev)
для меня это новостьit is new to me (Andrey Truhachev)
для меня это очень важноfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это очень серьезноfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это по-настоящему большое делоfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это совсем не проблемаit's no bother for me. (Andrey Truhachev)
для меня это совсем не сложноit's no bother for me. (Andrey Truhachev)
до меня дошла информация, чтоWord on the street (Word on the street is you never loved him. (Ходят слухи (до меня дошла информация), что ты никогда не любила его.)
до меня дошли слухи, чтоI heard through the grapevine that (Olga Okuneva)
догадайся кого я повстречалGuess who I met! (Andrey Truhachev)
дойти до того, что просить у меня совета, как ей поступитьcome down to asking my advice about her affairs (to borrowing money, to lying, etc., и т.д.)
достаёт меня по поводуon my case about (Scooper)
Думаю, ты и без меня понимаешь, чтоdo I really need to explain... ? (SirReal)
если мои глаза меня не обманываютif my eyes don't cheat me (Soulbringer)
если мои глаза меня не обманываютif my eyes don't deceive me (Soulbringer)
за кого вы меня принимаете?who do you take me for?
за кого они меня держат?who do they take me for? (я не дурак)
за мной должокI owe you one (Pipina)
за мной не пропадётI owe you one (об услуге Val_Ships)
запишите меня на пять фунтовstick my name down for a fiver
Зачем мне идти туда? Назови хотя бы одну причинуGive me one good reason why I should go there. (Technical)
зачем ты меня сюда притащил?why have you dragged me in here? (Юрий Гомон)
зачем ты меня сюда притащил?why did you drag me in here? (Юрий Гомон)
здесь вы меня поймалиyou have me there
знаю я твои фокусыI'm on to your tricks (I'm on to all your little tricks, man. Верещагин)
знаю я твои фокусыI am on your tricks (Верещагин)
и у меня то же самоеsame here (происходит)
и у меня то же самоеsame here
и у меня то же самое происходитsame here
избавь меня от нотацийdon't give me attitude (Franka_LV)
извини, у меня просто уже крыша едетI'm sorry, I'm just tripping (Technical)
извините, я Вас с кем-то перепуталSorry, I mistook you for someone else (Andrey Truhachev)
извините, я принял Вас за кого-то другогоSorry, I mistook you for someone else (Andrey Truhachev)
или я что-то пропустил?last time I checked (Last time I checked, you can't tell me what to do. 4uzhoj)
именно это я искал!this is it (Interex)
искали меняlooking for me? (Yeldar Azanbayev)
кажется, он мне знакомhe looks familiar (to me Andrey Truhachev)
кажется, я его знаюhe looks familiar (to me Andrey Truhachev)
кажется, я припоминаюI think I vaguely remember (Technical)
какое тут гулянье? у меня работы по горлоI'm up to my ears in work
какое тут гулянье? у меня работы по горлоI don't have any time to fool around
кто бы мог подумать, что я сделаюfancy doing something (Fancy meeting you here! – Кто бы мог подумать, что я встречу тебя здесь?; что-либо TarasZ)
кто на меня?who wants the smoke? (Анна Ф)
кто постоянно таскает у меня газету?who's always swiping my newspaper?
кто со мной?anyone up for it? (q3mi4)
куда ты меня тащишь?where are you dragging me? (Юрий Гомон)
куда я попал?!what did I get myself into? (what the hell... VLZ_58)
Лично я думаю, чтоI personally believe that (dimock)
Лично я считаю, чтоI personally believe that (dimock)
меня беспокоит другоеthat's not what worries me (Technical)
меня выбешивает, когда ты это говоришьit does me in when you say that (ad_notam)
меня ждут делаI have things I have to attend to (Yeldar Azanbayev)
меня затошнилоI felt sick
меня зовутname's (Pleasure to serve you, Mr Smith. Name's Bob. • The man straightened up and extended his hand to Smith. "Name's Colin. Sergeant Colin, but very just calls me Colin." • Welcome to Rainshadow, Mr. Jones. Name's Knox. I'm the owner of this here establishment. 4uzhoj)
меня колбаситI'm freaked out (Анна Ф)
меня мурашки продираютit gives me the creeps
меня на это не купишьyou can't buy me like this (Yeldar Azanbayev)
меня надулиI was had (Andrey Truhachev)
меня не волнуетI couldn't care less (Anglophile)
меня не покидает ощущение, чтоI have this nagging feeling that (4uzhoj)
меня от этого тошнитit turn my stomach over (Morning93)
меня от этого тошнит, меня от этого вырветit grosses me out (Viacheslav Volkov)
меня подмывало сказать ему секретI had an urge to tell him a secret
меня подставилиI was had (Andrey Truhachev)
меня прямо мороз по коже пробираетI just shiver at the thought of it
Меня раздражает в нейwhat bugs me about her is (ART Vancouver)
меня сейчас столбняк хватит!Well, I'll be damned! (Andrey Truhachev)
меня сейчас стошнитpass me the barf bag (о чём-то противном или слащавом Bartek2001)
меня сейчас стошнитI feel like throwing up (Andrey Truhachev)
меня сейчас стошнитpass me the bucket (когда вы видите что-то слишком слюняво-романтичное dkozyr)
меня совсем доконалиI am totally exhausted. (Andrey Truhachev)
меня тошнитI feel like throwing up (Andrey Truhachev)
меня тошнит от вида кровиthe sight of blood makes me hurl (Technical)
меня туда калачом не заманишьI wouldn't go there for anything
меня туда калачом не заманишьnothing would make me go there
меня тянет блеватьI feel like throwing up (Andrey Truhachev)
меня тянет рватьI feel like throwing up (Andrey Truhachev)
меня устраиваетI'll take it (VLZ_58)
меня это в ужас приводитit makes my nipples harden (Yeldar Azanbayev)
меня это не волнуетit's no skin off my teeth (вариант it's no skin off my nose joyand)
меня это не волнуетI should worry (Andrey Truhachev)
меня это не волнуетit's no skin off my nose (Andrey Truhachev)
Меня это не интересуетI'm not into that stuff (ART Vancouver)
меня это не касаетсяit's no skin off my nose (Andrey Truhachev)
меня это не касаетсяit's none of my business (Val_Ships)
меня это не касаетсяit is not my funeral
меня это не колышетlike I care (Jackdaw)
меня это очень увлекалоI was really getting into that (Technical)
меня это устраиваетit works for me (Bob: Is it okay if I sign us up for the party? Sally: It works for me. Val_Ships)
меня это устраиваетI'm cool with that (Technical)
меня это устраиваетfine by me (alexghost)
можно считать, что я покойникit will be the end of me
на вашем месте я быif I were in your case
на меня где сядешь, там и слезешьyou could not see my bottom for the dust (bumble_bee)
на меня сегодня едун напалI could eat a horse today
на этот раз я сохраню нейтралитетI'm sitting on the fence with this one (Technical)
напишите мне личное сообщениеDM me (используется в основном в инстаграме, DM – от direct message EnglishAbeille)
напротив меняcaddy-cornered in (такой-то Alex_Odeychuk)
насчёт этого у меня сомнений нетof that I have no doubt (Val_Ships)
не выводи меняyou make me sick. (Andrey Truhachev)
не выводи меня!Stop chapping me! (Andrey Truhachev)
не выводи меняdon't get me started (Фиби из Friends TaylorZodi)
не зли меня!Stop chapping me! (Andrey Truhachev)
не нажимай на меняdon't drive me too hard
не наседай на меняdon't drive me too hard
не нервируй меняdon't get me started (VLZ_58)
не поминай меня лихом!remember me kindly!
не поминайте меня лихом!remember me kindly!
не смеши меняdon't be ridiculous! (Willie W.)
не смешите меня!give me a break! (Taras)
не стоит из-за меня так беспокоиться!don't put yourself out on my account! (Andrey Truhachev)
не стоит из-за меня так беспокоиться!don't trouble yourself on my account! (Andrey Truhachev)
не трогай меня!leave me be! (MichaelBurov)
не убивай меняdon't dead me (шутками sunshine_russia)
ненавидит меняhates my guts (Lyubov_Zubritskaya)
ничего, если я опоздаю?will it hurt if I am late?
ничего, я как-нибудь с этим справлюсьnever mind!
ну ваще, я не знаюI actually don't know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну ваще, я не знаюI don't know, actually (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну ваще, я не знаюI don't actually know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну ваще, я не знаюactually, I don't know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
Ну, всё С меня довольноthat's it I'm outta here (ART Vancouver)
ну... вы меня понимаетеwink, wink, nudge, nudge (эквивалент подмигивания, намекающего на неприличный (или любой) подтекст сказанного wordreference.com Баян)
ну... вы меня понимаетеwink, wink, hint, hint, nudge, nudge (эквивалент подмигивания, намекающего на неприличный (или любой) подтекст сказанного wordreference.com Баян)
ну... вы меня понимаетеnudge, nudge, wink, wink (эквивалент подмигивания, намекающего на неприличный (или любой) подтекст сказанного wordreference.com Баян)
ну прям, я не знаюI actually don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну прям, я не знаюI don't know actually (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну прям, я не знаюactually, I don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну, разве я не крут?how rad am I! (ad_notam)
ну... ты меня понимаешьwink, wink, nudge, nudge (эквивалент подмигивания, намекающего на неприличный (или любой) подтекст сказанного wordreference.com Баян)
ну... ты меня понимаешьwink, wink, hint, hint, nudge, nudge (эквивалент подмигивания, намекающего на неприличный (или любой) подтекст сказанного wordreference.com Баян)
ну... ты меня понимаешьnudge, nudge, wink, wink (эквивалент подмигивания, намекающего на неприличный (или любой) подтекст сказанного wordreference.com Баян)
ну, убейте меня за этоfight me (Vadim Rouminsky)
ну я, ваще, не знаюI don't actually know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я, ваще, не знаюI actually don't know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я, ваще, не знаюI don't know, actually (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я, ваще, не знаюactually, I don't know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я не знаю, ващеI actually don't know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я не знаю, ващеI don't know, actually (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я не знаю, ващеI don't actually know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я не знаю, ващеactually, I don't know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я не знаю, прямI don't know, actually (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я не знаю, прямI don't actually know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я не знаю, прямI actually don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я не знаю, прямactually, I don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну, я погналWell, I am off. (VLZ_58)
ну, я погналI'm outta here (SirReal)
Ну, я пошёл.Well, I am off. (VLZ_58)
ну, я пошёлI'll be going now
ну я, прям, не знаюI don't actually know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я, прям, не знаюI actually don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я, прям, не знаюI don't know, actually (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я, прям, не знаюactually, I don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
обними меняgive me a hug (Val_Ships)
обними меняtake on me ("Take on me" in Norwegian is, "Ta på meg". "Ta på meg" in Norwegian means, hold onto me or touch me. (из urbandictionary.com).Подробности в ссылке.: When you find your true love… Hold onto tight. "Take me on", because life is so short, and it will pass by so fast.(взято из комментария носителя языка по смысловому переводу песни "Take on me" группы A-HA google.com olgaberezan)
один из тех, кого я знал раньшеsomebody that I used to know (Val_Ships)
Однa ногa здесь, другaя тaм!Was that quick or was that quick! (первaя чaсть произносится с повышением, a вторaя – с понижением тонa Андрей Шагин)
он меня реально достал!he really gets on my nerves! (Andrey Truhachev)
он потерял голову от меняhe is head over heels in love with me
она всё время меня поучаетshe is always preaching at me
она выше меняshe is taller than me
она запала на меняshe is into me (Alexey Lebedev)
она испытывает ко мне чувстваshe got the hots for me (Alex_Odeychuk)
она мне приглянуласьI took a fancy to her
она мне совершенно не подходитshe is all wrong for me
она мне уже порядком надоелаI've had it with her (sophistt)
она не для меняshe is all wrong for me
Оставь меня в покое!Lay off! (Johnny Bravo)
оставь меня в покоеspare me (means "leave me alone" Val_Ships)
оставь меня в покоеgive me a break! (Александр_10)
от выставки я в полном восторгеthe exhibition just blew me away (Technical)
от этого зрелища и т.д. меня просто тошнитthe sight his conduct, the stink, etc. turns me up
от этого я и плясалthat's the tune I was dancing to (Technical)
отвали от меня!get off of me! (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
отпусти меня!let go of me! (stop holding me Val_Ships)
отстань от меняgive me a break! (=leave me alone mrsgreen)
Перевода в одно слово нет. Если хотите, то можете придумать. Я поясню два слова, откуда это слово сочинено американскими подростками. 1-Queer – педик, голубой, гомосек. 2- Gooch – эта кожа, которая соединяет мошонку с анусом.Quego (В любом случае это оскорбительный термин. Его лучше не употреблять ко всем.)
подождите меняstall for me (Technical)
подожду-ка я до вечераI should prefer to wait until evening (Andrey Truhachev)
подпишите меня на пять фунтовstick my name down for a fiver
Поздравьте меня!yay me! (YAY ME! I'VE LOST 70 LBS – Поздравьте меня! Я сбросила 35 кг?! sunshine_russia)
пойду-ка я прогуляюсьI guess I'm going out (Alex_Odeychuk)
пойдём посидим у меняlet's go to my place (q3mi4)
пойми меня правильноdon't get it twisted
поймите меня правильноdon't get me wrongly
поймите меня правильноdon't get me wrong
положись на меняI will be there for you (Sergey Old Soldier)
помогите мнеgive me a hand (равно по значению фразе help me Габдуллина Жанагуль)
Понимаете, что я имею в видуyou know what I'm saying (vatnik)
понимаешь, о чем я?you know what I'm saying (Andy)
поправь меня если я ошибаюсьcorrect me if I am wrong (Val_Ships)
Порази меняShake it right (Voledemar)
порази меня громl'll be damned (Tion)
поселиться как раз в квартале от меняmove right up the block from me (Alex_Odeychuk)
поцелуй меня в зад!kiss my ass! (q3mi4)
почем я знаю?how should I know?
почему я до этого не додумался?why didn't I think of that? (Andrey Truhachev)
почему я должен всегда раскошеливаться на твои школьные поездки?why do I always have to fork out money on your school trips (Olga Okuneva)
почему я должен перед тобой отчитываться?Since when must I be accountable to you? (источник – goo.gl dimock)
почём я знаю?ask me another (Bullfinch)
привлеки меня к себеcome pull me closer (Alex_Odeychuk)
придёт домой раньше меняwill be home before me (Randy will be home before me tomorrow. – Рэнди завтра придёт домой раньше меня. ART Vancouver)
признаваться в том, что я ошибалсяown that I was mistaken (that one is wrong, that he did not know, that he was lying, that I had been right, that she was unhappy, etc., и т.д.)
признаюсь, я был удивлён, услышав этоI confess I was surprised to hear it
принимайте меня таким, какой я естьtake me as you find me (george serebryakov)
принимайте меня таким, какой я естьtake me for who i am (george serebryakov)
простите, я Вас с кем-то спуталSorry, I mistook you for someone else (Andrey Truhachev)
простите, я, кажется, некстатиexcuse my intrusion
прошу извинить меня за нецензурное выражениеexcuse my French (Val_Ships)
прям, я не знаюI don't actually know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
прям, я не знаюI don't know, actually (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
прям, я не знаюI actually don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
прям, я не знаюactually, I don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
работать за столом-не для меняI am not a desk type (Val_Ships)
разрази меня гром!blow me down! (Andrey Truhachev)
Разрази меня гром!Shiver me timbers! (пиратский жаргон shrewd)
разрази меня гром!great balls of fire! (dkozyr)
Разрази меня гром!Blast my gizzard (Irina Usachenko)
с Вами я всесиленyou make me feel I can do anything (Himera)
с математикой я не дружуI suck at math (Technical)
с меняI owe you (о чём-либо в благодарность за услугу: Thanks, man, I owe you a beer! – С меня пиво! • Thank you so much for helping me, I owe you a dinner. – С меня ужин. 4uzhoj)
с меняon me (в знач. "за мой счет": If you guys got it, drinks are on me, all night. – ...с меня выпивка. 4uzhoj)
с меняI'll buy (в знач. "за мой счет": And, listen, if you handle it, great. I'll buy your friend the first round. 4uzhoj)
с меня довольноI've had it (4uzhoj)
с меня довольноno more Mr Nice Guy (Tion)
с меня довольно!I'm sick and tired! (Andrey Truhachev)
с меня довольноthat's enough (q3mi4)
с меня на сегодня хватит пить. Я пошёл домой.I'm going to go back to mine and chill. (Alex Lilo)
с меня пиво!Beer is on me! (Халеев)
с меня пот катился градомI was sweating balls (Technical)
с меня причитаетсяI owe you (Val_Ships)
с меня причитаетсяI'll pay up (VLZ_58)
с меня причитаетсяI'll take care of you (VLZ_58)
с меня хватитcall it quits (After the encounter with the town and this woman, we had enough and called it quits. We turned on the interstate as soon as we found it, and headed north and home. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
с меня хватитno more Mr Nice Guy (Tion)
с меня хватитI am done (vatnik)
с меня хватитI'm done (hizman)
с меня хватитspare me (if you just don't want to hear it anymore: spare me all that crap Val_Ships)
с меня хватит!I'm sick and tired! (Andrey Truhachev)
с меня хватитI'd had it (надоело / достало coltuclu)
с меня хватитnever again (Abysslooker)
сердце у меня пошаливаетI have trouble with my heart from time to time
скажу я вам!believe you me! (SirReal)
сколько с меня?how much I owe? (Источник – Colloquial Russian: The Complete Course For Beginners, Colloquial Russian 2. Svetlana Le Fleming, Susan E. Kay. 2003. dimock)
сколько с меня?how much do I owe you? (Andrey Truhachev)
сколько с меня причитается?how much do I owe you? (Andrey Truhachev)
сколько я вам должен?what's the score? (Andrey Truhachev)
скрывать своё настоящее "я"front (plushkina)
слушай меня внимательноread my lips (pay close attention bjjjork)
смотри у меня!watch out! (Юрий Гомон)
смотри у меня!watch it! (Юрий Гомон)
смотри у меня!watch yourself! (Юрий Гомон)
спасибо, что приняли меняthank you for having me
так смотри, не забудь, я тебя жду завтраnow be sure you don't forget I'm expecting you tomorrow
так я тебе и поверилSupposing I believe you
тебе не убедить меня в обратномyou can't convince me otherwise (Those women, singing to that man, were definitely sirens, and you can't convince me otherwise. Shabe)
~то я китайский лётчикthen I'm the Queen of Sheba (ответ на маловероятное утверждение dms)
тогда я именно тот, кто тебе нуженthen I'm your man.
тогда я как раз тот, кто тебе нуженthen I'm your man.
тогда я тот, кого ты ищешь / кого вы ищитеthen I'm your man.
тогда я тот, кто вам нуженthen I'm your man.
только тронь меняpush me (Shabe)
точняк, и у меня та же фигняI know, right? (very informal, slang. Usually used to attribute the preceding phrase to yourself. romanmsk)
тут я не могу возразитьI can't argue there
ты во что меня втянул?what did you get me into? (Val_Ships)
ты дважды у меня в долгуthat's two you owe me (Technical)
ты достал меня!Stop chapping me! (Andrey Truhachev)
ты единственная девушка, которая способна опьянить меняyou're the only girl who is able to intoxicate me
ты единственная девушка, которая способна опьянить меняYou‘re the only girl who is able to intoxicate me (Himera)
ты меня бесишьyou make me sick. (Andrey Truhachev)
ты меня досталyou make me sick. (Andrey Truhachev)
ты меня ещё плохо знаешьyou have no idea (Technical)
ты меня подловилyou got me (наколол; "Ah, you totally tricked me! You got me!" VLZ_58)
ты меня просто осчастливилyou made my day (george serebryakov)
ты меня раскусилguilty as charged (Taras)
ты меня спасyou are a life saver (Andy)
ты меня уломалyou sold me (т.е. убедил/уговорил Technical)
ты меня уломалyou've sold me (т.е. убедил/уговорил Technical)
ты мне голову заморочилyou lost me (VLZ_58)
ты мне лапшу на уши вешаешь!you're pulling my leg!
ты мне не указyou can't order me about
ты мне не указI don't take orders from you
ты мне не указкаyou can't order me about
ты мне не указкаI don't take orders from you
ты мне-я тебеbuddy-buddy (fa158)
ты-мне, я-тебеa straight swap (Andrey Truhachev)
ты на меня в обиде?are you angry with me? (Andrey Truhachev)
ты на меня не в обиде?are we cool? (andreon)
ты на меня обиделся?are you angry with me? (Andrey Truhachev)
ты на меня обижаешься?are you angry with me? (Andrey Truhachev)
ты на меня сердишься?are you angry with me? (Andrey Truhachev)
ты надо мной издеваешься!you're pulling my leg!
ты надо мной прикалываешься?are you kidding me? (Andrey Truhachev)
ты не меня ищешь?is it me you're looking for? (dimock)
'Ты не прозначный', "Не заслоняй мне свет" и т.д.you make a better door than window (AnnaOchoa)
"Ты не прозрачный", "Не заслоняй мне свет" и т.д.you make a better door than window (AnnaOchoa)
ты подумал о том же, о чём и я?do you think the same as I do? (Soulbringer)
ты продолжаешь меня удивлять своей красотойyou keep surprising me with your beauty (Himera)
ты сердишься на меня?are you angry with me? (Andrey Truhachev)
ты скажи, а я послушаюtry me
ты случайно не меня ищешь?is it me you're looking for? (dimock)
ты смеёшься надо мной?are you kidding me? (Andrey Truhachev)
ты сразу потерял меня, едва сказав "здравствуй", у нас ничего общегоyou lost me at hello (Обыгрывание выражения "You had me at "hello" – я твой как только мы поздоровались Igor Klenovy)
ты только сказал "привет", и я уже твояyou had me at hello (Фраза из фильма "Джерри Магуайер", получившая широкое распространение в разговорной речи в различных вариациях Virgelle)
ты у меня на особом наблюденииI've got you under special observation (Technical)
ты у меня попляшешьyou will pay for this
ты у меня попляшешьyou will catch it
ты хочешь меня одурачить?are you kidding me? (Andrey Truhachev)
у меняat my place (в знач. "у меня дома": Come see me at my place. • Come over to my place and we'll discuss it. • After the first date, she ends up back at my place. 4uzhoj)
у меняI've got (I've got a plane to catch in an hour – у меня через час самолёт MichaelBurov)
у меняat mine (дома: Stay overnight and eat at mine. 4uzhoj)
у меня болит коленоmy knee went out (Enrica)
у меня была ужасная неделяI've had the week from hell (Yanick)
у меня было предостаточно времени, чтобы освоиться с новой работойI had plenty of time to dig myself into my new job
у меня в голове не укладываетсяI can't get my head around it (I just can't get my head around these new transaction review rules, they make no sense. ART Vancouver)
у меня в голове не укладываетсяI'm just completely mind-boggled (I'm just completely mind-boggled that people can text as they drive. ART Vancouver)
у меня в кармане свиститI've got a pocket full of nothing
у меня в кармане свиститI'm penniless
у меня в ухе стреляетI have a shooting pain in my ear
у меня во рту пересохлоI am dried out (felog)
у меня возражений нетI'm totally cool with that
у меня все просто здоровоI'm really buzzing! (Yanick)
у меня всёI'm done (Юрий Гомон)
у меня всё болитI'm sore all over (Юрий Гомон)
у меня всё в нормеI'm good (Ин.яз)
у меня всё в порядкеI'm doing fine (sophistt)
у меня всё в порядкеI'm fine
у меня всё в порядкеI'm good (Ин.яз)
у меня всё в порядкеthe world goes very well with me
у меня всё нормальноI'm OK (Юрий Гомон)
у меня всё нормальноI'm fine (Юрий Гомон)
у меня всё под контролемI got this
у меня всё хорошоI'm doing good (TranslationHelp)
у меня всё хорошоI'm doing fine (sophistt)
у меня всё хорошоI'm good (Ин.яз)
у меня всё шикарноI'm really buzzing! (Yanick)
у меня голова разламываетсяI have a splitting headache
у меня дела как обычноthat's nothing to write home about (Andrey Truhachev)
у меня до тебя делоI want to see you
у меня до тебя делоI want to see you
у меня до тебя делоI want a word with you
у меня дурное предчувствиеI have a bad feeling (TranslationHelp)
у меня дух занимаетсяit takes my breath away
у меня душа не на местеI'm uneasy
у меня дыхание занимаетсяit takes my breath away
у меня дёргает зубI have shooting pains in my tooth
у меня есть идея!I know! (said when you suddenly think of a good idea, an answer, or a solution: I know – let's go to the beach! cambridge.org Bullfinch)
у меня есть основания полагать, чтоI have reason to suppose that
у меня есть подозрение, что она не придётI have a hunch that she will not come (Franka_LV)
у меня есть такое ощущениеI can feel it in my water (Capital)
у меня есть тыI have got you (dimock)
у меня есть тыI've got you (с интонационным ударением на you dimock)
у меня завал на работеI'm under the pump at work
у меня и без него хлопот по горлоI have got my hands full without him
у меня какой-то заскок в мысляхI can't think straight (Taras)
у меня кое-какие планыI've got something on (Technical)
у меня кое-что запланированоI've got something on (Technical)
у меня кое-что намечаетсяI've got something on (Technical)
у меня куча делgot a lot on my plate (simpl_Le)
у меня месячныеI have a period, I am on the rag (guiselle)
у меня месячныеI'm on the rag. (Ленски)
у меня месячныеI have a period (guiselle)
у меня и так, и без того много делI have enough going on here (Ремедиос_П)
у меня и так, и без того много заботI have enough going on here (Ремедиос_П)
у меня не поднялась рукаI didn't have the heart (Побеdа)
у меня нет комплексов по этому поводуI have no qualms about that (naturalblue)
у меня нет на это времениI can't spare my time on this (SirReal)
у меня нет ни грошаI haven't got a bean. (Helene2008)
у меня нет ни гроша в карманеI am broke (Andrey Truhachev)
у меня нет ни гроша в карманеI'm broke (Andrey Truhachev)
у меня нет ни копейкиI'm broke (Andrey Truhachev)
у меня нет ни копейкиI am broke (Andrey Truhachev)
у меня нет с собойI don't have ... on me (…; источник – youtube.com dimock)
у меня нет с собой денегI've no money on me (dimock)
у меня нет словwords fail me (Anglophile)
у меня нехорошее предчувствиеI have a bad feeling (TranslationHelp)
у меня ничего особенного не происходитthat's nothing to write home about (Andrey Truhachev)
у меня ноги гудятmy feet are aching
у меня першит в горлеI have a tickle in my throat (impersonal)
у меня плохое предчувствиеI have a bad feeling (TranslationHelp)
у меня получается!it's working for me! (VLZ_58)
у меня получится!I'll work it out! (VLZ_58)
у меня получится!I can work it out! (VLZ_58)
у меня понос отgives me the runs (A lot of Japanese people are lactose intolerant, like my wife. She can drink milk when it is mixed with coffee, but regular cold milk gives her the runs. – от обычого холодного молока у неё понос ART Vancouver)
у меня постреливает в бокуI have an occasional stitch in my side
у меня появились детиI got toddlered (Alex_Odeychuk)
у меня появился ребёнокI got toddlered (Alex_Odeychuk)
у меня просто не укладывается в головеI just can't wrap my head around it (ART Vancouver)
у меня просто ум за разум заходитI don't know if I'm coming or going
у меня руки отмороженыmy hands are frostbitten (алешаBG)
у меня руки потрескалисьmy hands are chapped (от холода алешаBG)
у меня с ней всё конченоI have now finished with her
у меня саднит в горлеI have a stinging sensation in my throat
у меня сегодня всё из рук валитсяI'm all thumbs today
у меня сердце заходитсяmy heart is stopping beating
у меня совсем нет времениI haven't time to turn round
у меня сушнякI need a pick-me-up (humorous Scott)
у меня такое ощущениеI'm beginning to feel (Technical)
у меня такое ощущение, чтоcall this a hunch but (Call this a hunch, but do I know you? – У меня такое ощущение, что я тебя знаю. Technical)
у меня теперь куча неприятностейI've got a lot of trouble
у меня теперь прочное положениеI am well dug in now
у меня целое состояниеI've got a small fortune (bigmaxus)
у меня это из ума нейдётI can't forget it
у меня это никогда не получитсяI'll never make it (Andrey Truhachev)
у меня язык не повернулся сказать этоI couldn't bring myself to say it
у меня язык не поворачивается сказать емуI can't bring myself to tell him
у нас реально хорошие рабочие отношения. Я не хочу усложнять их.we have a really good working relationship. I don't wanna overcomplicate that.
убейте меня!gag me (Ремедиос_П)
убери эту гадость у меня с тарелкиI don't want any of that yuck on my plate (Andrey Truhachev)
удивительно, что я сделалfancy doing something (что-либо; 1. Fancy meeting you here! – Удивительно, что я встретил тебя здесь! 2. Fancy acing all my exams. – Удивительно, что я отлично сдал все мои экзамены. TarasZ)
уж можете мне поверитьif I say so myself (SirReal)
уж можете мне поверить!believe you me! (SirReal)
уж можешь мне поверить!believe you me! (SirReal)
уж поверьте мне на словоtake it from me (4uzhoj)
уж я надеюсьwell, I hope so (Shabe)
уж я-то знаюI can tell you (Abysslooker)
уж я-то не совру!believe you me! (SirReal)
ущипните меня!am I seeing things? (возглас удивления YuliaO)
ущипните меня!blow me down! (Andrey Truhachev)
хватит меня сердить!Stop chapping me! (Andrey Truhachev)
черкните мне словечкоdrop me a line
черт бы меня побралscrew me (Tion)
черт меня подериscrew me (Tion)
Чихать я на тебя хотел!I don't care about you! (Alex Lilo)
чтоб меня!; будь я неладен!search me (Vadim Rouminsky)
чтоб мне провалитьсяblimey
чтоб я зналI haven't the foggiest (SirReal)
чтоб я зналI haven't the slightest (SirReal)
'Чтоб я сдох!stap my vitals (MVE)
Чур я буду Супермен!I call Superman! (в детской игре flammeverte)
чёрт меня побери!blow me down! (Andrey Truhachev)
эти книги на меня не действуютthese books don't knock me out
эти расходы убытки совершенно разорили меняthese expenses the losses cleared me out completely
этим меня уже не удивишьbeen there, done that (Val_Ships)
это всё, что у меня осталось отthis is the last thing I had from (pelipejchenko)
это вывело меня из себяit teed me off (Andrey Truhachev)
это для меняthat's my bag (I remember thinking, if that guy can still be a fan of music, it really does show – if he hasn't been encumbered by the arrogance of his success, that's my bag)
это для меня зарезit will be the end of me
это для меня слишком напряжноI can't be bothered right now (SirReal)
это для меня халдейская грамотаit is all Greek to me
это меня не колышетit doesn't disturb me
это меня с ума сведётit will drive me demented
это меня устраиваетit works for me (Alex_Odeychuk)
это меня устроитI'm totally cool with that
это поражает меняit blows my mind! (syn. boggle the mind IrynaS)
это поставило меня в неприятное положениеit put me on the spot
это тарабарщина для меняit is Greek to me
это у меня совсем из головы вон!it slipped my mind completely
это у меня совсем из ума вон!it slipped my mind completely
Showing first 500 phrases