DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Christianity containing меня | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Боже! будь милостив ко мне грешнику!God be merciful to me a sinner (молитва мытаря в Новом Завете browser)
Боже! будь милостив ко мне грешнику!God, be thou merciful to me a sinner (молитва мытаря в Новом Завете browser)
Боже! будь милостив ко мне грешнику!Lord have mercy on me, the sinner (молитва мытаря в Новом Завете browser)
Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй меняLord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me (вариант Иисусовой молитвы browser)
Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй меня, грешного.Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, the sinner (современный вариант Иисусовой молитвы browser)
Господу было угодно, чтобы яI had a blessing (to AlexandraM)
Господь-Пастырь мой, я ни в чём не буду нуждатьсяthe Lord is my shepherd, and I shall not want. (первая строка Псалма 22)
Господь-свет мой и спасение мое: кого мне бояться?the Lord is my light and my saviour, whom then shall I fear? (первая строка Псалма 26)
да минует меня чаша сияlet this cup pass from me
да минует меня чаша сияlet this cup pass from me (лат. transeat a me calix iste (Mt:26:39)
мне отмщение, я воздамvengeance is mine (Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию. Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь)
по милости Божией, я сподобилсяI had a blessing (to AlexandraM)
помилуй меняhave mercy on me (часть молитвы browser)
угода собственному "я"self-investment (AlexandraM)
Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаюKeep me, O Lord, for in Thee have I hoped. (первая строка Псалма 15 browser)