Russian | English |
без пищи люди не могут существовать | people cannot live without food |
благодаря новым дорогам люди смогут быстро ездить | the new roads will allow people to get around faster |
благодаря новым дорогам люди смогут быстро передвигаться | the new roads will allow people to get around faster |
блестящие интеллектуалы и незаметные люди толпы | brilliant intellectuals and plain John Does |
более важные люди, с которыми можно встретиться или иметь дело | bigger fish to fry |
будь проще, и люди к тебе потянутся | you catch more flies with honey than with vinegar (lijbeta) |
в Англии люди считаются несовершеннолетними до восемнадцати лет | it Britain people are minor until they reach the age of eighteen |
в дверях некоторые молодые люди пытались оттеснить меня | at the door some other boys tried to cut me out |
в молодости люди часто меняют мнение | the opinions of the young are fluid |
в это число не включаются люди старше семидесяти | men above seventy are not included in this number |
в это число не входят люди старше семидесяти | men above seventy are not included in this number |
в этом абзаце говорится что все люди равны | the paragraph reads to the effect that all men are equal |
в этом абзаце провозглашается, что все люди равны | the paragraph reads to the effect that all men are equal |
в эту группу входят люди очень разных способностей | this group is made up of people with widely differing abilities |
видные люди в городе | a town's prominent men |
вооружённые люди, одетые в военную форму | armed men in military fatigues |
времена меняются, а вместе с ними и люди и их мировоззрение | times change and so do people and their world view (bigmaxus) |
все люди братья | all men are brothers |
все люди должны умереть | all men must die |
все люди одинаковы | all men are much of a muchness |
все люди – потенциальные убийцы, куда там тиграм, тигры не могут в этом тягаться с людьми | all people are killers, potentially, and tigers aren't in it with people |
все люди разные | it takes all sort to make the world (gtr) |
все люди разные | humans are all wired differently (APN) |
все люди разные | people are all different (Рина Грант) |
все люди разные | all people are not the same (Anglophile) |
все люди смертны | all men are mortal |
все люди смертны | all men must die |
все мои люди прислуга больны | all my people are ill |
все эти люди, за небольшим исключением, принадлежали к Римско-католической церкви | these people, with few exceptions, adhered to the Church of Rome |
всякие люди бывают | it takes all sorts (Taras) |
всякие люди, люди разных классов | all sorts of people, high and low |
выступая перед большой аудиторией, робкие люди обычно волнуются | shy people are seldom comfortable speaking to large groups |
вычеркни две последние фамилии, эти люди больше не члены комитета | cross out the last two names, they're not members any more |
вышедший в люди из ничего | a new man |
геи, лесбиянки, бисексуалы, транссексуалы и люди со свободными взглядами | GLBTQ (Gay, Lesbian, Bisexual, Transgender, and Queer scherfas) |
гетеросексуальные люди и гомосексуалисты | straight and gay people |
город, где люди в основном перемещаются на личных автомобилях | car-dependent city (betelgeuese) |
деловые люди не принадлежат себе | a business man can't call his soul his own (VLZ_58) |
дискриминация по признаку инвалидности, при которой трудоспособные люди рассматриваются как нормальные и превосходящие людей с инвалидностью, что приводит к предрассудкам в отношении последних | ablism (Ivan Pisarev) |
доверчивые люди легко верят всему, что слышат | credulous people believe lightly whatever they hear |
его родители – люди небогатые | his parents are hard up |
если бы только люди принимали в соображение | did but men consider |
если в нашей местности вы говорите на литературном английском, люди склонны смотреть на вас с подозрением | if you speak standard English anywhere round our way, people tend to view you with suspicion |
есть люди, которые... | there are people who... |
есть люди, которые всегда на что-нибудь жалуются | there are people who are always complaining about (smth.) |
есть люди, которые легко нелегко поддаются влиянию | some people are not easily led |
есть люди, которые постоянно чем-нибудь возмущаются | there are people who constantly clamor about something |
есть люди, которые постоянно чем-нибудь возмущаются | there are people who constantly clamour about something |
есть люди, с которыми вечно что-то случается | some people are prone to accidents |
есть люди, с которыми вечно что-то случается | some people are accident prone |
есть такие люди, которые думают | there are people who think |
жить в роскоши, о которой обычные люди могут только мечтать | live with luxuries ordinary people can only dream about (New York Times Alex_Odeychuk) |
заболевания, которыми страдают люди в пожилом возрасте | illnesses common in older age (bigmaxus) |
загородные посёлки, куда выезжают зажиточные люди из приходящих в упадок городов | exurbia |
задолго до того, как люди научились высказывать свои мысли, они выражали свои чувства в пении | men sang out their feelings long before they were able to speak their thoughts |
заметные люди в городе | a town's prominent men |
знатные люди нашей страны | distinguished men and women of our country |
знать случаи, когда и образованные люди делают такую ошибку | know educated people make this mistake (a man die of love, etc., и т.д.) |
и простые люди имеют свои права в присутствии высокопоставленных лиц | a cat may look at the Queen |
и простые люди имеют свои права в присутствии высокопоставленных лиц | a cat may look at a king |
известные люди в городе | a town's prominent men |
именно такие люди нам и нужны | these are just the kind of people we need |
инфляция ведёт к тому, что люди начинают урезывать расходы | the effect of inflation is to scale down people's spending |
как люди говорят | as they say |
как люди говорят | it is rumored |
как люди говорят | as it's said |
какие-то люди в масках обчистили банк | some masked men held up the bank |
клуб, где люди встречаются для отдыха | purely social club (танцев и т. п.) |
когда вопрос касается денег, все люди исповедуют одну и ту же религию | when it is a question of money, everybody is of the same religion |
конечно, некоторые люди считают приветственный поцелуй вторжением в своё личное пространство | there's no question that some people consider the social kiss an invasion of their personal space |
Курносые люди обычно хорошо относятся к браку | A person with a turned-up nose usually takes well to marriage. (Alexey Lebedev) |
летом люди стремятся к морю | in summer people gravitate to the seaside |
летом люди стремятся к морю | in summer people gravitate to the sea |
лишь очень немногие люди получают удовольствие от совершения насилия | there are very few men who delight in the commission of cruelty (W. Landor) |
лучшие люди в городе | the best people in the town |
люди без постоянного местожительства | fiddle-footed drifters |
люди, близкие к нему | those that have his ear |
люди более низкого сорта | man of the meaner sort |
люди, больные диабетом | people suffering from diabetes |
люди, больные диабетом | people with diabetes |
люди будут судачить | people will talk |
люди буквально сидели друг на друге | the people were literally packed on top of each other |
люди были пешками в его руках | men were pawns in his hands |
люди были потрясены сообщением об этом серьёзном происшествии | the people were shocked at the news of this serious accident (at the sight, at his conduct, etc., и т.д.) |
люди в возрасте | old folks |
люди в возрасте | persons of riper years |
люди в возрасте | older people |
люди в возрасте | persons of ripe years |
люди в камуфляже | people in camouflage uniforms (alex) |
люди в масках | masked men (he was attacked by 3 masked men – на него напали трое в масках Taras) |
люди в масках | men in masks (Taras) |
люди в массе своей | people at large (murad1993) |
люди в погонах | people in uniform (Alexander Demidov) |
люди в почтенных годах | the oldest old |
люди в преклонных годах | the oldest old |
люди в штатском | graymen (нариц. = сотрудники спецслужб) |
люди в штатском | men in civilian clothing |
люди в штатском | plainclothesmen |
люди, ведущие безупречную жизнь | righteous |
люди, ведущие неоседлый образ жизни из-за отсутствия постоянного места жительства | bindle punk, bindle stiff |
люди веселья | the pleasurable part of mankind |
люди возлагали на него большие надежды | people entertained great expectations of him |
люди, временно получающие пособие по бедности | casual poor |
люди всевозможных убеждений | people of all shades of opinion |
люди всех рас и вероучений | all races and creeds |
люди всех слоёв общества | all ranks of men |
люди всех слоёв общества | people from all walks of life |
люди всех сословий | high and low (Anglophile) |
люди всякого звания | men of all conditions |
люди всякого звания | people of all descriptions |
люди всякого звания | people of every condition of life |
люди всякого звания | high and low |
люди всякого рода | men of all conditions |
люди всякого рода | all sorts and conditions of men |
люди всё больше и больше боялись, что | there was a growing fear that |
люди, выброшенные из общества | castaways of society |
люди высокого положения | people of high condition (в обществе) |
люди говорят | on the grapevine (Taras) |
люди говорят | people have commented (suburbian) |
люди говорят, что | According to the rumor mill (APN) |
люди говорят, что | men say that |
люди говорят, что | so they say |
люди группами уходили из зала заседаний суда | people were leaving the courtroom in droves |
люди, действующие на свой страх и риск | the talent |
люди, действующие по велению совести | people of conscience (scherfas) |
Люди делают много хорошего | doing people a lot of good (Пауткина Галя) |
люди, делающий вид что они местный"плохиши" | waste-man (maxkway) |
люди животные держались поодаль | people animals were holding off |
люди держатся вместе | people hang together |
люди доброго старого времени | people of old |
люди доброго старого времени | men of old |
люди доброй воли | people of goodwill |
люди доброй воли | the people of good will |
люди добрые | good people (linton) |
люди добрых нравов | men of honour and honesty (Alex_Odeychuk) |
люди добрых нравов | good men and true (Alex_Odeychuk) |
люди должны иметь одинаковые возможности и льготы, независимо от своего вероисповедания | everyone should have access to the same opportunities and benefits, regardless of their religion (bigmaxus) |
люди должны трудиться | men must work |
люди другого цвета кожи | people of color (Why_butterfly) |
люди другой эпохи | men of the other days |
люди его склада | men of his vintage |
люди ждут от школы разрешения всех жизненных проблем | anything that is wrong with our life today, people expect the schools to fix |
люди, живущие в городах | urban people |
люди, живущие в диаспоре | Diaspora |
люди, живущие в нищете | poverty-struck people |
люди, живущие в нищете | poverty-stricken people |
Люди, живущие дома | Community living (Живущие у себя дома, а не в домах престарелых и т.п. Грушниций) |
люди, живущие на месте | the people on the spot |
люди, постоянно живущие на свежем воздухе | practitioners of the open-air life |
люди, живущие на ферме | farm people |
люди, живущие с ВИЧ / СПИДом | PLHA (People living with HIV/AIDS) |
люди, живущие чужим трудом | men who live by vicarious labour |
люди, зависимые от смартфонов | thumb generation (Vadim Rouminsky) |
люди, закалённые испытаниями | people strengthened by trial |
люди, занимающие высокое общественное положение | people of position |
люди занимающие высокое положение | people of position (Andrey Truhachev) |
люди, занимающие высокое положение | persons in high position (высокие должности) |
люди, занимающие высокое положение | people of in a good position |
люди, занимающие самое руководящее положение | top men (в обществе и т. п.) |
люди, занимающие скромное положение в обществе | people in the humbler walks of life |
люди, занятые производительным трудом | productive population |
люди, знакомые с обстоятельствами | the people on the spot |
люди зрелого возраста | persons of riper years |
люди зрелого возраста | persons of ripe years |
люди зрелого молодого возраста | older young people (Thematic report: provision for older young people, aged 19-25. Alexander Demidov) |
люди из различных сфер | people from different walks of life (Alexander Demidov) |
люди, изощрённые в искусстве вести переговоры | keen bargainers |
люди, изощрённые в искусстве торговаться | keen bargainers (вести переговоры и т. п.) |
люди или грузы, перевозимые по воздуху | airlift |
люди кино | the film people (деятели кино) |
люди, которые знают, что делают, никогда не теряются в мыслях | people who know their way about, never let themselves get lost in thoughts |
люди, которые имели обыкновение произносить речи | the people who used to say things |
люди, которые не боятся выступать перед аудиторией | people who do not suffer from stage fright |
люди, которые не могут приспособиться | people who won't fit in |
люди, которые не особо ладят друг с другом | strange bedfellows (Ivan Pisarev) |
люди, которые не отклоняются от выбранного маршрута | data-driven people (Анна Ф) |
люди, которые не хотят приспособиться | people who won't fit in |
люди, которые некогда были нашими друзьями | our erstwhile friends |
люди, которые опираются на данные | data-driven people (Анна Ф) |
люди, которые опираются на цифры | data-driven people (Анна Ф) |
люди, которые плохо понимают друг друга | strange bedfellows (Ivan Pisarev) |
люди, которые по должности занимаются | appropriate people (чем-либо; So sorry Jane, I e-mailed it on to the appropriate people and didn’t hear any feedback. – переслала соответствующим людям, которые по должности этим занимаются ART Vancouver) |
люди, которые помогали нам неохотно | our reluctant helpers (из-под палки) |
люди, которые после выхода на пенсию перебираются в сельскую местность, часто скучают по благам городской жизни | people who retire to the country often miss the amenities of a town (e.g. libraries, cinemas and shops Olga Okuneva) |
люди, которые преуспели | people who have got up in the world |
люди, которым доверяешь и с которыми общаешься | people who you trust, who you talk to (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
люди, которым исполнилось более ста лет | centenarians (bigmaxus) |
люди крайних убеждений | the wild men |
люди-кроты | mole people (они же "подземный народ", бездомные, живущие в заброшенных тоннелях и подземках крупных городов Mira_G) |
Люди Лорда Чамберлена | the Lord Chamberlain's men' (Знаменитая компания актёров) |
люди любят наблюдать за процессом кормления животных в зоопарке | People like watching a feeding at the zoo (Andrey Truhachev) |
Люди меняются | People change (Taras) |
Люди меняются | People change their tunes sometimes (anyname1) |
Люди меняются | People grow (Taras) |
люди, мечтающие стать или воображающие себя поэтами | would-be poets |
люди могут быть храбрыми, отважными или трусливыми, робкими | people can be plucky, audacious or cowardly, timid |
люди молодого и юношеского возраста | teenagers (Alexander Demidov) |
люди живущие на верхнем этаже | the people in the flat overhead |
люди, на которых могут распространяться льготы | eligible beneficiaries (Alexander Demidov) |
люди, на которых разумные доводы не действуют | men who cannot be reached by reason |
люди на местах | people on the ground (DmitriySin) |
люди набились до самых дверей | people were crowded to the doors |
люди, напрашивающиеся на похвалы | exactors of adulation |
люди настойчиво требовали, чтобы их отпустили домой | men were eagerly clamoring to go home |
люди настойчиво требовали, чтобы их отпустили домой | men were eagerly clamouring to go home |
люди науки | scientifical men |
люди науки | scientific men |
люди, находившиеся внутри | occupants (The civilian vehicle was demolished [in the collision] and all the occupants thereof sustained personal injuries of various degrees of severity. 4uzhoj) |
люди, находящиеся внутри | occupants (The civilian vehicle was demolished [in the collision] and all the occupants thereof sustained personal injuries of various degrees of severity. 4uzhoj) |
люди начинают осознавать, что | people are getting on to the fact that |
люди начинают понимать что | people are getting on to the fact that |
люди не любят, когда им говорят об их недостатках | people don't like to be told of their faults |
люди не любят, когда им указывают на их недостатки | people don't like to be told of their faults |
люди не любят, когда их заставляют ждать | people do not like to be kept waiting |
люди животные не подходили | people animals were holding off |
люди, не принадлежащие ни к одной из существующих конфессий | non-affiliates (контекст. bigmaxus) |
люди не хотят направить свой ум | men will not bend their minds |
люди не хотят направить свой ум | men will not bend their wits |
люди не хотят обсудить | men will not bend their minds |
люди не хотят обсудить | men will not bend their wits |
люди нервного склада | people of a nervous make-up |
люди низкого положения | people of low condition (в обществе) |
люди, о которых я понятия не имел | people of whom I had no knowledge |
люди, обладающие гладкими тёмными волосами и светлой кожей | melanochroi |
люди, обличённые большой властью | men of consequence (4uzhoj) |
люди, обожающие сплетни | people who revel in gossip |
люди одного полёта | birds of a feather |
люди одного склада | people of the same stamp |
люди одного склада | men of one cast |
люди одного сорта | birds of a feather |
люди одного толка | men of the same breed |
люди одного характера | casting |
люди одного характера | cast |
люди одной профессии | profession |
люди одной профессии | brotherhood |
люди, оказавшиеся "на дне" жизни | life's flotsam and jetsam (Anglophile) |
люди определённой профессии | professional people |
люди особого склада | people of a special mould |
Люди останавливают меня на улице | People tag me by the sleeve (Taras) |
люди, отвечающие за принятие решений | decision-makers (Alexander Demidov) |
люди отмечают | people have commented (suburbian) |
люди охотно верят тому, чему хотят верить | the wish is father to the thought |
люди пенсионного возраста | retirement-age people |
люди пенсионного возраста | senior citizens (Anglophile) |
люди, переходящие границу | border crossers (Dude67) |
люди по всему миру | folks around the world |
люди, поддерживающие позиции левых | soft left (о лейбористах в Великобритании) |
люди пожилого возраста | the aged (old people when considered as a group The hospital was built to meet the needs of the aged. Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus © Alexander Demidov) |
люди покупают книгу, увидев его фамилию на обложке | his name on the cover sells the book |
люди, пользующиеся | users of (Alexander Demidov) |
люди, "помешанные" на наблюдении и изучении железнодорожной деятельности, истории ж / д, моделей поездов. "Фанаты железнодорожной деятельности", чаще всего-фотографируют поезда, изучают модели локомотивов, маршруты, тоннели, памятники архитектуры, связанные с ж / д | railway buffs |
люди помчались по улице | the people rushed down the street |
люди, попавшие в сложные жизненные ситуации | distressed persons (Serge Ragachewski) |
люди, порвавшие друг с другом | cuts |
люди, потерявшие надежду получить работу | hard core |
люди почтенного возраста | the oldest old |
люди предпенсионного возраста | people nearing pension age, people nearing retirement age, people approaching pensionable age (tlumach) |
люди прежних времён | men of old |
люди преклонного возраста | the oldest old |
люди преклонных лет | old folks |
люди, придерживающиеся одинаковых взглядов, имеющие общие интересы | likeminded people (Yanick) |
люди, придерживающиеся старых идеалов и обычаев | old-fashioned people (Alex_Odeychuk) |
люди, примкнувшие слишком поздно | come-latelies (обыкн. к уже победившей группе) |
люди приходили сотнями | people came in scores |
люди приходили сотнями | people came by scores |
люди приходят и уходят | people come and go |
люди, пришедшие в последнюю минуту или слишком поздно | come-latelies |
Люди продолжают жить | People move on (Shit happens. People move on. Все бывает, люди продолжают жить. Vicomte) |
люди простых профессий | less-skilled (4uzhoj) |
люди работали, воодушевлённые единой целью | people worked with a single object |
люди рабочих профессий | tradespeople (plumber, electrician, glazier 4uzhoj) |
люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие между мужчиной и женщиной могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу! | individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright! |
люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие противоречия могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу! | individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright! |
люди разного звания | persons in every state of life (общественного положения) |
люди разного круга | people of unequal degrees |
люди разного положения | persons in every state of life |
люди разные бывают | all bread is not baked in one oven |
люди разные сословий | all orders and degress of men |
люди разошлись по своим домам | the men retired to their respective homes |
люди, руководствующиеся только собственной выгодой | self-interested individuals (Oksana-Ivacheva) |
люди с биологической, психологической и другой несовместимостью | incompatibles |
люди с "выносным" мозгом | thumb generation (Vadim Rouminsky) |
люди с громкой известностью | men of name |
люди с гуманитарным складом ума | non-technical-minded persons (george serebryakov) |
люди с деньгами | cash people |
люди с деньгами и властью | power players (q3mi4) |
люди с другой планеты | people from a different planet (bookworm) |
люди с задержкой умственного развития | people with intellectual disabilities (Alex_Odeychuk) |
люди с именем | people of name |
люди с не белой кожей | people of other origins (bigmaxus) |
люди с несовместимостью | incompatibles |
люди с ограничениями в передвижении | people with limited mobility (Alexander Demidov) |
люди с ограниченными возможностями | handicapped people (The word handicapped is first recorded in the early 20th century in the sense referring to a person's mental or physical disabilities. It was the standard term in British English until relatively recently but, like many terms in this sensitive field, its prominence has been short-lived. In reference to physical disability, it is now rather dated and may even be found offensive. It has been superseded by more recent terms such as disabled. (NOED) Alexander Demidov) |
люди с ограниченными возможностями | people with reduced capabilities (both mental and physical SAKHstasia) |
люди с ограниченными возможностями | disabled people (Alexander Demidov) |
люди с ограниченными возможностями | disabled (Nyufi) |
люди с ограниченными возможностями передвижения | mobility challenged (sissoko) |
люди с ограниченными возможностями\с отставанием в развитии | people with special needs (Dollie) |
люди с ослабленным слухом | the hard of hearing |
люди с особенностями развития | special needs individuals (individuals who are differently abled in physical, intellectual, or emotional terms Liv Bliss) |
люди с половыми извращениями | sexual deviants |
люди с положением | people of position (Andrey Truhachev) |
люди с пулемётами | chopper squad |
люди с пытливым умом | people with an inquiring mind (Alex_Odeychuk) |
люди с самого начала будут их ненавидеть | people will hate them from the word go! |
люди с техническим складом ума | technical-minded people (george serebryakov) |
люди с тяжёлым огнестрельным оружием | chopper squad |
люди с тёмным прошлым | shady people |
люди самых разных убеждений | people of all shades of opinion |
"люди сверху" | higher-ups (ad_notam) |
люди своего слова | men of actions (bigmaxus) |
люди со значительно ухудшившимся зрением | the visually impaired (сильная близорукость, дальнозоркость, астигматизм Alex_Odeychuk) |
люди со свободными взглядами | queer (в сочетании – Gay, Lesbian, Bisexual, Transgender, and Queer (GLBTQ) scherfas) |
люди собирались кучками, чтобы обсудить новости | little groups were forming to discuss the news |
люди сорок восьмого года | men of Forty Eight |
люди, состоящие в серьёзных отношениях | people in committed relationships (CNN Alex_Odeychuk) |
люди, специализирующиеся на покупке и продаже недвижимости | realtors |
люди среднего возраста | middle-aged people (kOzerOg) |
люди среднего достатка | people of moderate means |
люди среднего достатка | middling sort (dreamjam) |
люди среднего достатка | middle class |
люди среднего пожилого возраста | the old elderly |
люди стали лучше относиться к детям, живущим с ВИЧ | people are more accepting of children living with HIV (Olga Fomicheva) |
Люди стали собираться на утреннюю проповедь, но священника нигде не было видно | the people began to gather for the morning sermon but the skypilot was nowhere to be seen |
люди старше 65 лет | over-65 population (bigmaxus) |
люди старшего возраста | elderly people |
люди старшего возраста | older people (Уступайте места людям старшего возраста и пассажирам с детьми!) |
люди старшего поколения | older people (Сергей Собянин призвал москвичей старшего поколения, а также граждан, страдающих хроническими заболеваниями, соблюдать домашний режим. /2020) |
люди стояли у окон и махали | people were looking and waving from their windows |
люди, стоящие у руля управления | topside people |
люди, страдающие амнезией | amnesic |
люди, страдающие неизлечимыми или вызывающими жестокие страдания заболеваниями | euthanasia is defined as merciful ending of life for terminal or chronically painful conditions (bigmaxus) |
люди, строго придерживающиеся какой-либо диеты | food fanatics (о вегетарианцах и т. п.) |
люди, считающиеся специалистами и знатоками в какой-то определённой области | cognoscenti (чаще всего в области искусства, литературы или моды, но не только.: Пример: It was hailed by the cognoscenti as one of the best golf courses in Europe. Знатоки (мира гольфа) провозгласили его лучшим полем для игры в гольф в Европе. klarisse) |
люди, тайком вывозящие из страны банкноты | people smuggling banknotes out of the country |
люди такого калибра | men of that stature |
люди такого рода | people of this character |
люди такого склада | men of that stamp |
люди такого склада | people of this character |
люди творческих профессий | creatives (Баян) |
люди творческих профессий | creative professionals (mangoo73) |
люди типа тебя | people like you |
люди толпой повалили в кино | people swarmed into the cinema |
люди толпой хлынули в кино | people swarmed into the cinema |
люди тридцатых годов | the people of the thirties |
люди труда | working-class people |
люди, у которых всё по инструкции и которые чувствуют себя без инструкции и маршрута неуверенно | data-driven people |
Люди, у которых есть дети и родители, за которыми нужно ухаживать | Sandwich generation (Luba_Demchenko) |
люди удовольствий | the pleasurable part of mankind |
люди, устремляющиеся зимой в тёплые края | winter sunseekers |
люди, формирующие общественное мнение | public opinion makers (Maria Klavdieva) |
люди хлынули из деревни в город | there was a big move of people away from the country to the towns |
люди хлынули через ворота | the people crowded in through the gate (through the passage, etc., и т.д.) |
люди, ходящие на аукционы и там по стачке покупающие по дешёвой цене | knock ins |
люди, ходящие на аукционы и там по стачке покупающие по дешёвой цене | knock outs |
люди, читающие газеты | a nation of newspaper readers |
магазин эконом-класса, сэконд-хэнд, куда люди сдают ненужную одежду и предметы быта | goodwill (retail nonprofit thrift stores where people donate clothing and household items Кинопереводчик) |
маленькие люди гибнут вместе с сильными мира сего | the small tumble with the great |
массы, простые люди, рядовые члены, участники | grassroots (парада и т.д. necroromantic) |
место, куда собираются люди провести время | hoe down (khanna13) |
мифологический Золотой век в истории человечества, когда люди были, как боги | golden age |
многие компетентные люди полагают, что | there is considerable authority to the effect that |
многие люди, и я в том числе, думают, что | many people, myself among the number, think that |
многие молодые люди делали ей предложение | she was sought for in marriage by many young men |
многие молодые люди спешат вступить в брак | many young people hurry into marriage |
многие молодые люди торопятся вступить в брак | many young people hurry into marriage |
молодые люди всех степеней странности | young people of all degrees of way-outness |
молодые люди и девушки | lads and lasses |
мудрые люди встречаются редко | wise men are rare |
мы мирные люди, но наш бронепоезд стоит на запасном пути | when you mess with the bull, you get the horns |
на нас люди смотрят | people are looking at us (Technical) |
найдутся люди, которые согласятся финансировать подобные дела | there are people that will put up money for things like that |
найдутся люди, которые согласятся финансировать подобные мероприятия | there are people that will put up money for things like that |
начался дождь и люди набились в кафе | it began to rain and people packed into the cafe |
не все люди того же пола и той же национальности – такие же, как она | she doesn't represent her entire gender nor her entire race. (SirReal) |
не понимаю, как люди выживают в такие холодные зимы | I don't know how people get through these cold winters |
не сказать, чтобы он был умён, но люди его знали, несколько его сезонов были удачны | he was not very wise |
не сказать, чтобы он был умён, но люди его знали, несколько его сезонов были удачны | but he was a man about town, and had seen several seasons |
некоторые люди вечно недовольны | some people are always complaining |
некоторые люди легко нелегко поддаются влиянию | some people are not easily led |
некоторые люди любят занимать, да не любят отдавать | some people are good at borrowing but bad at giving back |
некоторые люди любят придираться | some people love to find fault |
некоторые люди не занимают денег и не дают взаймы | some people neither borrow nor lend |
некоторые люди неспособны к переживаниям | some people cannot feel |
некоторые люди проявляли интерес к рабочему движению только из корыстных побуждений, т. е. для того чтобы получить хорошо оплачиваемую работу в профсоюзах | certain individuals took an interest in the working-class movement only for the fleshpots of Egypt – that is to say, to become well-paid Trade Union officials |
некоторые люди страдают дальтонизмом | some people are colour-blind: they cannot tell one colour from another |
необразованные люди могут с трудом прочесть абзац в газете, но когда они начинают осыпать друг друга ругательствами, им нет равных в Америке | the bookless may have difficulty in reading a paragraph in a newspaper, but when they get down to "playing the dozens" they have no equal in America |
нерешительные люди теряют половину жизни, энергичные-удваивают её | undecided people lose half their life, the energetic double it |
нормальные люди и гомосексуалисты | squares and homosexuals |
нормальные люди и гомосексуалисты | straight and gay people |
нормальные люди и гомосексуалисты | square and gay people |
общительные люди получают удовольствие от разговора с другими людьми | sociable people enjoy talking to other people |
однако люди говорят, что | anecdotal evidence suggests |
он наивно полагал, что все люди его друзья | he fondly believed that all men were his friends |
он не такой дурак и т.д., как некоторые люди полагают | he is not such a fool such a good lawyer, such a bad man, etc. as some people make out |
он разорялся по поводу того, что молодые люди сейчас всё принимают на веру | he ranted that young people today take everything for granted |
они люди одной профессии | they practise the same profession |
они не такие люди, к которым можно зайти запросто | they are not people one can call upon |
осенне-зимний период, когда одинокие люди стремятся построить прочные отношения, нежели завязать случайный роман | cuffing season (translate.ru CBET) |
от моциона полные люди худеют | exercise reduces stout people |
от угрозы люди не умирают | threatened folks live long |
охваченные любопытством и т.д., люди толпились вокруг | people crowded around smb., smth. curiously (enthusiastically, desperately, etc., кого́-л., чего́-л.) |
по способностям люди отличаются друг от друга | all men are not equal in ability |
пожилой возраст / люди раннего пожилого возраста 65-74 года | young elderly (1. "Young elderly people are defined in the literature on The Psychology of Aging as adults ranging in age from 65 to 74. We focus on the young elderly because they currently outnumber both the oldest-old and the old elderly." (tecn.upf.edu/~ssayag/dea_sayago_July06.pdf) 2. "65-75 – ранний пожилой возраст, 75-84 – средний пожилой возраст, 85 и старше – поздний пожилой возраст." (medlinks.ru/article.php?sid=22915)) |
пожилые люди и дети | the elderly and toddlers (Alexander Demidov) |
пожилые люди не любят менять свои привычки | old people not like to vary their habits |
поздний пожилой возраст/люди позднего пожилого возраста 85 лет и старше | oldest-old (1. "Young elderly people are defined in the literature on The Psychology of Aging as adults ranging in age from 65 to 74. We focus on the young elderly because they currently outnumber both the oldest-old and the old elderly." (tecn.upf.edu/~ssayag/dea_sayago_July06.pdf) 2. "65-75 – ранний пожилой возраст, 75-84 – средний пожилой возраст, 85 и старше – поздний пожилой возраст." (medlinks.ru/article.php?sid=22915) AlexU) |
порядочные люди так не делают | this is bad form |
порядочные люди так не поступают | decent people don't act that way |
практически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезни | virtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up being |
прилежные люди всегда добиваются успеха | diligent people are always successful |
простые люди всего мира | the little people of the world |
пусть люди разойдутся по своим домам | let the men retire to their respective homes |
работать так же усердно, как и другие люди в группе, в коллективе | pull your weight (I hate working in groups because nobody is pulling their weight cambridge.org Onizuka) |
рассвело прежде, чем люди стали расходиться | it was dawn, before men began to leave |
регионы в мире, где люди живут дольше всего | blue zones (Kostya Lopunov) |
"рентгеновские" изображения – животные и люди с нарисованными внутренними органами | X-ray figures – animals and humans with inner organs depicted |
свои люди, сочтёмся | we're not strangers, we'll figure something out (Tanya Gesse) |
случайные люди, сменяющие один другого | come-and-go people |
со всех сторон люди сбегались на пожар | people rushed from all over to see the fire |
средний класс, люди с умеренными, консервативными взглядами, "'образцовые'" граждане, налогоплательщики, обычно жители центральных и западных штатов США | Middle America (ABelonogov) |
средний пожилой возраст/люди среднего пожилого возраста 75-84 года | old elderly (1. "Young elderly people are defined in the literature on The Psychology of Aging as adults ranging in age from 65 to 74. We focus on the young elderly because they currently outnumber both the oldest-old and the old elderly." (tecn.upf.edu/~ssayag/dea_sayago_July06.pdf) 2. "65-75 – ранний пожилой возраст, 75-84 – средний пожилой возраст, 85 и старше – поздний пожилой возраст." (medlinks.ru/article.php?sid=22915) AlexU) |
ссора и т.д. возникает из-за того, что люди не понимают друг друга | a quarrel trouble, a difficulty, etc. rises from a misunderstanding (from misapprehension, from mere trifles, etc., и т.д.) |
такие люди, как вы, часто испытывают подобное чувство | people like yourself often feel that way |
такие люди, как они | the likes of them |
такие люди, как ты часто испытывают подобное чувство | people like yourself often feel that way |
такие люди не часто встречаются | such men are not often found |
такие люди попадаются нечасто | you don't often meet such people |
Тебе понравятся Мария Семёновна и её муж: они люди простые и китайских церемоний не любят | you'll like Marya Semyonovna and her husband: they're regular people who don't like standing on ceremony |
ты смотри, ты смотри! Какие люди и без охраны! | Well, well, well! What do we have here? (Bartek2001) |
у нас тут живут люди разных национальностей, а именно | we have many nationalities in our country, namely |
у него такой вид, что ему нельзя на люди показываться | he is not fit to be seen |
ужасно, какую давку устраивают люди в поездах в час пик! | it's terrible, the way people are herded together in rush hour trains! |
Уму непостижимо, как некоторые люди могут быть настолько глупыми | the mind boggles at the stupidity of some people. |
хорошо, когда вступают в общение люди с разными интересами | it is good for people with different interests to mix |
хорошо, когда общаются люди с разными интересами | it is good for people with different interests to mix |
хорошо, когда сходятся люди с разными интересами | it is good for people with different interests to mix |
часть общества, которая считается наиболее подверженной воздействию инфляции, замораживанию зарплаты и сокращению государственных расходов во времена экономического кризиса, как правило люди с низким или средним уровнем доходов | squeezed middle (Oxford Dictionaries UK Word of the Year 2011 Traktat Translation Agency) |
что люди подумают? | what will people think? |
чтобы жить, люди должны работать | men must work to live |
широкое полотнище, растягиваемое перед горящим домом, чтобы люди могли прыгать из окон | jumping-sheet |
эти люди живут в ужасающих условиях | these people live in appalling conditions |
эти люди легко и т.д. сходятся с другими | these people mix well (badly, easily, etc.) |
эти люди могут вам кое-что порассказать | those men there can tell you something |
эти люди нас забавляют | we enjoy these men |
эти люди нас потешают | we enjoy these men |
эти люди не очень верят в благотворительность Запада | these people are not wholly reliant on Western charity |
эти люди совершенно разного калибра | the two are not in the same league |
эти люди совершенно разного уровня | the two are not in the same league |
эти люди стали богаче и жаднее | the people got richer and greedier |
эти люди умудряются выглядеть как оборванцы, даже когда у них есть средства | they have the knack of looking tacky even when they are wealthy |
эти молодые люди только начинают понимать вкус жизни | these young men are only beginning to taste life |
эти невинные люди пострадают | the innocent people will suffer |
это люди, нарушающие её уединение | these men who were violating her privacy |
это люди одного с вами закала | they are men of your cast |
это люди одного с вами покроя | they are men of your cast |
это люди совершенно разного калибра | the two men are not in the same league |
это люди совершенно разного уровня | the two men are not in the same league |
этот критик из газеты всегда пишет разгромные рецензии на её спектакли концерты, между тем многие люди с удовольствием ходят на них | that man who writes for the newspaper is always crying down her performances, although many people enjoy them |
я вижу, люди усердно работают | when do you think the digging will be finished? |
я вижу, люди усердно работают | I see the men are still hard at work |
я люблю, когда люди приходят вовремя | I like it when people come on time (murad1993) |
я хочу, чтобы люди говорили правду | I like people to tell the truth |