Subject | Russian | English |
media. | автоматическая запись «любимых» телесерий | TiVo season pass (функция в персональном видеомагнитофоне) |
proverb | Будь требовательнее к себе, чем к другим, и ты будешь почитаем и любим | Large demands on oneself and little demands on others keep resentment at bay (Китайская пословица VLZ_58) |
gen. | быть любимым | be present to the soul (кем-л.) |
idiom. | быть любимым | be the apple of one's eye (Супру) |
gen. | быть любимым | be popular (Andrey Truhachev) |
gen. | быть любимым ребёнком своей матери | be her mother's favorite child (Alex_Odeychuk) |
el. | "введите название вашей любимой этнической группы" | insert your favorite ethnic group (акроним Internet) |
Makarov. | Вильям ехал на любимом иноходце через парк Хэмптон Корта | William was ambling on a favourite horse through the park of Hampton Court |
gen. | включить свою любимую ТВ программу | tune the TV to one's favorite program (bigmaxus) |
gen. | возлюбленная, любимая девушка | girl-friend |
gen. | восхищаться любимой актрисой | be enthusiastic over one's favourite actress |
inf. | время для себя любимого | me time (I'll go absolutely bonkers if I don't get a little me time this weekend Taras) |
modern | время, с удовольствием уделяемое родным и близким, любимому занятию | quality time (mrsgreen) |
inf. | всеми любимый | universal appeal (saga-pretender) |
gen. | всеми любимый | much-loved (dimock) |
gen. | всеми любимый, обожаемый | well-liked (прил seecow) |
gen. | Вчера по телевизору показывали мой любимый фильм. | Yesterday, my favourite film was broadcasted on TV. (Soulbringer) |
gen. | вызвать его на разговор о любимом предмете | set him off on his pet subject (on a long debate, on recollections, etc., и т.д.) |
vulg. | выпивка, секс и курение, представляемые как любимые развлечения мужчин | beer, bum and bacca |
mil., lingo | генерал, любимый солдатами | GI general (MichaelBurov) |
gen. | гольф – моё любимое занятие | golf is my meat |
Makarov. | горевать по любимому | wear the green willow (умершему, бросившему, не ответившему на любовь) |
Makarov. | горевать по любимому | wear the willow |
gen. | горевать по любимому | wear the willow (умершему, бросившему, не ответившему на любовь) |
arts. | горячо любимая матушка | darling mother (Konstantin 1966) |
relig. | горячо любимый | beloved |
gen. | горячо любимый | darling |
Makarov. | горячо любимый своими детьми | rich in the affection of his children |
humor. | господин назначил меня любимой женой | the boss said I was his favorite (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
nautic., UK | давайте выпьем за здоровье наших жён и любимых и за то, чтобы они никогда не встретились | let's drink to the health of our wives and mistresses and that they never meet (ироничный тост моряков) |
inf. | девушка, которая готова на всё ради любимого | ride or die (originates from Biker Culture "ride till the end or die trying" Taras) |
Makarov. | его любимая еда | his favourite food |
gen. | его любимая жена | his dear wife |
gen. | его любимая Кейт | his very own Kate |
Makarov. | его любимая мозоль | his pet peeve |
gen. | его любимая сестра | his dear sister |
Makarov. | его любимая ушла навсегда | his love's gone forever |
Makarov. | его любимое блюдо | his favourite dish |
gen. | его любимое занятие – писать акварелью | painting water-colours is his favourite occupation |
gen. | его любимые литературные герои и героини | his favourite fictitious heroes |
gen. | его любимые литературные герои и героини | his favourite fictitious heroes and heroines |
gen. | его любимые литературные герой и героини | his favourite fictitious heroes and heroines |
Makarov. | его любимый | his very own |
Makarov. | его любимый окорок был подвешен под самый потолок | his favourite ham was strung up to the ceiling |
Makarov. | его любимый спорт | his favourite sport |
Makarov. | его любимый стул | his special chair |
Makarov. | его самое любимое | his very own |
Makarov. | его самый любимый | his very own |
Makarov. | если бы телевизор был встроен в потолок, вы могли бы лёжа смотреть свою любимую программу | if the TV was built into the ceiling, you could lie there while watching your favourite programme |
gen. | если вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без конца | if you can set him off on his pet subject he will go on for hours |
gen. | её нельзя не любить | one can't help loving her |
idiom. | заводить любимую шарманку | ride a hobby-horse (Ah, here we go again. Once grandpa starts riding his hobby-horse about the government, there's no stopping him! thefreedictionary.com Shabe) |
slang | заниматься любимым делом | do one's thing (Buddy89) |
gen. | заниматься любимым делом | do one's thing (She's Helen) |
disappr. | затягивать свою любимую песню | begin to harp on one's favourite tune (начинать говорить что-л надоевшее Franka_LV) |
disappr. | затягивать свою любимую песню | harp on one's favourite tune (начинать говорить что-л надоевшее Franka_LV) |
cinema | играть роль любимой девушки | play the love interest (of ... – кого-либо Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | иметь любимого конька | be obsessed with |
sociol. | инструктор по любимым занятиям | hobby instructor (хобби) |
Makarov. | их любимая привычка | favourite habit of theirs |
Makarov. | их любимая привычка | a favourite habit of theirs |
el. | К сожалению, общепринятой модели задержки для стандартных ячеек не существует. Каждый производитель имеет свои любимые методы описания характеристик ячеек | Unfortunately, no common delay model for standard cells has been adopted. Every vendor has his own favored methods of cell characterization (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
gen. | какой ваш любимый предмет в школе? | what's your favourite subject in school? |
gen. | какой ваш любимый предмет в школе? | what's your favorite subject in school? |
gen. | какой ваш любимый спорт? | what's your favourite sport? |
gen. | какой ваш любимый спорт? | what's your favorite sport? |
ed. | какой твой любимый предмет в школе? | what is your favorite subject at school? (sophistt) |
ed. | какой твой любимый предмет в школе? | what is your favorite subject in school? (sophistt) |
ed. | какой твой любимый предмет в школе? | what is your favorite school subject? (sophistt) |
gen. | карты были его любимой игрой | cards was his favourite game |
media. | кнопка выбора любимой страницы | favorite page (в системе телетекст) |
Makarov. | когда Джейн болела, её любимый дядя развлекал её смешными историями | when Jane was sick, her favourite uncle beguiled her with funny stories |
Makarov. | когда он говорит, он всегда рассказывает эту свою любимую историю | he always gets his favourite story in when he makes a speech |
Makarov. | когда он начинал говорить на свою любимую тему, он просто заражал слушателей своим вдохновением | as he warmed to his subject, he infected his listeners with his own excitement |
lit. | Конан Дойл был популярным писателем, и на Бейкер-стрит его любимый сыщик был окружён постоянным, неотступным вниманием своего биографа-медика. | Conan Doyle was a favourite author and in Baker Street his beloved detective was constantly and closely attended by his medical Boswell. (I. Brown, Имеется в виду доктор Уотсон) |
poetic | край родной, навек любимый! | forever home (Ivan Pisarev) |
gen. | крепко любить | love strongly (clck.ru dimock) |
Gruzovik | крепко любить друг друга | love each other dearly |
vulg. | ласковое обращение к любимому человеку | sweet-potato-pie |
gen. | люби же | love on (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | Люби, люби меня | Love, love me do (iwona) |
Gruzovik, bot. | любим-трава | common avens (Geum urbanum) |
nautic. | любимая в Америке карточная игра | poker |
gen. | любимая вещь | pet |
gen. | любимая вещь | favorite |
gen. | любимая вещь | favourite (that book is a great favourite of mine – я очень люблю эту книгу) |
vulg. | любимая газета женщин | Daily Male (игра слов на "Daily Mail" популярная газета в Великобритании) |
austral., slang | любимая девушка | bird |
cinema | любимая девушка | love interest (of ... – кого-либо Alex_Odeychuk) |
slang | любимая девушка | big moment |
gen. | любимая девушка | girlfriend |
slang | любимая девушка | moment |
slang | любимая девушка | best girl |
Gruzovik | любимая девушка | sweetheart |
gen. | любимая девушка | girl friend |
gen. | любимая дочь | loving daughter (Alex_Odeychuk) |
gen. | любимая дочь | favorite daughter (своей матери, отца Alex_Odeychuk) |
gen. | любимая еда | favourite dish (z484z) |
gen. | любимая жена | beloved wife (Andrey Truhachev) |
hist. | любимая жена | favourite consort (коронованной особы Alex_Odeychuk) |
gen. | любимая жена | favorite wife (у мусульман Andrey Truhachev) |
gen. | любимая женщина | love |
slang | любимая женщина | hot patootie |
gen. | любимая женщина | fair one |
slang | любимая игрушка | gigi |
slang | любимая игрушка | gi-gi |
slang | любимая игрушка | gee – gee |
gen. | любимая игрушка | comfort blanket (The girl can't sleep without her comfort blanket. КГА) |
gen. | любимая игрушка, которую ребёнок берет в кроватку | gig |
libr. | любимая книга | favourite |
libr. | любимая книга | favorite |
libr. | любимая книга для юношества | boyhood's favorite |
chess.term. | любимая команда | favored team |
gen. | "Любимая крошка Америки" | America's Sweetheart (прозвище Мэри Пикфорд) |
inf. | любимая, любимый, милая, милый | snuggly puppykins (обращение Tamerlane) |
vulg. | любимая любовница | main bitch (из нескольких) |
idiom. | любимая мозоль | pebble in the shoe (эта самая мозоль заставляет себя "любить": подбирать под неё специальную обувь, постоянно оказывать ей "знаки внимания", да и просто портит настроение; it gives a picture of something that is quite painful for you, but that nobody else knows about Alex_Odeychuk) |
inf. | любимая мозоль | pet peeve (Tamerlane) |
humor. | любимая мозоль | pet corn |
idiom. | любимая мозоль | chip on your shoulder (любимая тема в разговоре Briciola25) |
gen. | любимая мозоль | peeve |
gen. | "любимая мозоль" | my pet peeve |
idiom. | любимая мозоль | stone in my shoes (it gives a picture of something that is quite painful for you, but that nobody else knows about Alex_Odeychuk) |
gen. | любимая мозоль | hot button (papillon blanc) |
turkish | любимая наложница | haseki (Alex_Odeychuk) |
hist. | любимая наложница | favourite concubine (Alex_Odeychuk) |
turkish | любимая наложница султана | Haseki Sultan (Alex_Odeychuk) |
gen. | любимая невестка | beloved daughter-in-law (bbc.com Alex_Odeychuk) |
slang | любимая одежда | glad rags |
slang | любимая одежда | rag out |
slang | любимая песня | fave |
slang | любимая песня | fave rave |
Игорь Миг | любимая подруга | bestie |
vulg. | любимая проститутка сутенёра | star of the line |
vulg. | любимая проститутка сутенёра | share certificate (нет такого сленга ChingizQ) |
gen. | любимая собака | pet dog (Taras) |
gen. | любимая супруга | beloved wife (Andrey Truhachev) |
TV | любимая телевизионная передача | favourite TV show (Br. Andrey Truhachev) |
TV | любимая телевизионная программа | favourite TV show (Br. Andrey Truhachev) |
TV | любимая телепередача | favourite TV show (Br. Andrey Truhachev) |
TV | любимая телепрограмма | favourite TV show (Br. Andrey Truhachev) |
gen. | любимая тема | pet subject (Taras) |
gen. | любимая тема | pet cause (AlSeNo) |
Игорь Миг | любимая тема | pet project |
gen. | любимая тётушка | loved aunt ("(…) So snap into it, my lad. I can't see what you're making all this heavy weather about. It doesn't seem to me much to do for a loved aunt." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
lit. | любимая фраза | pet phrase (MrKabanPyatak) |
gen. | любимое блюдо | favourite dish (z484z) |
gen. | любимое время года | favorite time of year (TranslationHelp) |
gen. | любимое время года | favorite season (TranslationHelp) |
gen. | любимое дело | labor of love |
gen. | любимое дело | labour of love |
gen. | любимое дело | work of love ("A work of love and emotional fantasy intertwined with the cycle of life and death, represented by the reflecting shadows of the characters as they travel through their life's journey." Lily Snape) |
gen. | любимое дело | favorite pastime (Tanya Gesse) |
gen. | любимое дело | favorite occupation (Tanya Gesse) |
fig.of.sp. | любимое детище | the apple of one's eye (Liv Bliss) |
gen. | любимое дитя | dilling |
fr., prop.&figur. | любимое дитя | enfant chéri |
gen. | любимое дитя | one's darling child |
Makarov. | любимое домашнее животное | pet |
gen. | любимое домашнее животное | peat |
gen. | любимое животное | pet |
gen. | любимое занятие | ploy |
slang | любимое занятие | bag |
gen. | любимое занятие | favorite thing to do (bookworm) |
austral., slang | любимое занятие | wank |
amer., inf. | любимое занятие | meat |
busin. | любимое занятие | avocation |
idiom. | любимое занятие | line of country (профессиональное Aleksei Svetailo) |
gen. | любимое занятие | hobby |
gen. | любимое занятие | favourite amusement |
gen. | любимое кресло | habitual chair |
gen. | любимое место | haunt |
inf. | любимое место | hotspot (Scorrific) |
jarg. | любимое место | favorite spot (A preferred restaurant, café, bar, plaza or other place where people can meet up. (We look for our friends once we get to our favorite spot.) Portnikov) |
gen. | любимое место | habitual seat |
slang | любимое место для сидения | sitter-downer |
gen. | любимое место прогулки | walk |
psychol. | любимое обоснование | favourite justification (Alex_Odeychuk) |
slang | любимое платье | glad rags |
slang | любимое платье | rag out |
Makarov. | любимое публикой место | popular resort |
gen. | любимое словечко | byword |
gen. | любимое словечко | catchphrase (4uzhoj) |
gen. | любимое творение | pet project (Sergei Aprelikov) |
TV | любимое телешоу | favourite TV show (Andrey Truhachev) |
Makarov. | любимой игрушкой ребёнка была деревянная лошадка | the child's favourite possession was a little wooden horse |
libr. | любимые книги | hobbies |
inf. | любимые места | stomping grounds (At the moment, however, you're in the mood to do a bit of traveling, probably to revisit some old stomping grounds. VLZ_58) |
telecom. | любимые номера | friends and family numbers (Georgy Moiseenko) |
gen. | любимые, родные и близкие | the people we love (Alex_Odeychuk) |
el. | "любимые страницы" | favorites |
media. | любимые страницы телетекста | favourite TXT pages (режим в телевизоре, позволяющий запоминать любимые страницы телетекста, чтобы не приходилось каждый раз вводить их номер) |
libr. | любимые темы | hobbies |
market. | любимые товары | favorite items (financial-engineer) |
Makarov. | любимые ученики | pet students |
amer. | любимые, часто посещаемые места | favorite haunts (Taras) |
build.mat. | любимый банк | Bank of Choice (souldigger) |
busin. | любимый большинством коллег | liked by most of your colleagues |
sport. | любимый вид соревнований | favourite event |
cook. | любимый "вредный" десерт | indulgent dessert (Десерт, в котором много жирных продуктов (сливочного масла, сливок, сыра и т.д.) и сахара. Он вкусный, но может быть вредным для здоровья.
Он называется любимым, потому что вы им по-настоящему наслаждаетесь и не беспокоитесь о его стоимости и о том, что он может быть не очень полезным для здоровья. younenari) |
gen. | любимый герой | popular hero |
Makarov. | любимый дом всех талантливых артистов | the cherished home of all talented performers |
Makarov. | любимый дом музыкантов | the cherished home of musicians |
Makarov. | любимый дом певцов | the cherished home of singers |
Makarov. | любимый дом танцовщиков | the cherished home of dancers |
Makarov. | любимый дом художников | the cherished home of all the artists |
gen. | любимый друг | favoured friend |
gen. | любимый друг | favored friend |
gen. | любимый жест | favourite gesture (Andrey Truhachev) |
gen. | любимый жест | favorite gesture (Andrey Truhachev) |
inf., mart.arts | любимый или дорогая | cookie |
gen. | любимый или дорогая | darling |
idiom. | любимый конёк | soapbox (как часть выражения "оседлать своего любимого конька" и производных от него: Once Grandpa got on his soapbox about the local election, I found an excuse to slip out of the room. • He's been on his soapbox all day about the new football coach. 4uzhoj) |
Игорь Миг | любимый конёк | pet fancy (напр., во фразе "оседлать своего любимого конька") |
gen. | любимый конёк | hobbyhorse |
gen. | любимый многими | well-liked (liked by many people: a well-liked city landmark Val_Ships) |
slang | любимый молодой человек | big moment |
slang | любимый молодой человек | moment |
telecom. | Любимый номер | Preferred number (Georgy Moiseenko) |
IT | любимый парень | boyfriend |
gen. | любимый певец | popular singer |
gen. | любимый плод | pet project (Sergei Aprelikov) |
gen. | любимый предмет, любимый "конёк" | pet subject (напр, In this context, it's perhaps not so surprising that the issue of oil well management has become something of a pet subject for Putin Olga Okuneva) |
fig. | любимый предмет разговора | hobby |
gen. | любимый проект | pet project (Дмитрий_Р) |
inf. | любимый публикой | much-loved (Евгений Тамарченко) |
gen. | любимый ребёнок | favourite child |
gen. | любимый ребёнок | Benjamin |
gen. | любимый руководитель | Dear Leader (одно из наиболее употребимых "официальных прозвищ" и титулов Ким Чен Ира 4uzhoj) |
gen. | любимый судьбой | weirdly |
gen. | любимый сын | favorite son (матери, отца Alex_Odeychuk) |
arts. | любимый сюжет | favorite subject (Sergei Aprelikov) |
slang | любимый участник в мальчуковой поп-группе | bias (тот, чей ты фанат, и ради которого фанатеешь по всей группе kraynova_o@mail.ru) |
gen. | самый любимый учитель | the best-loved teacher |
slang | любимый фильм | fave |
gen. | любимый человек | love |
slang | любимый человек | baby |
slang | любимый человек | main man (Shakermaker) |
inf. | любимый человек | lovey (He is her lovey, don't you know? She's lucky to have him with her Taras) |
psychol. | любимый человек | significant other (контекстный перевод igisheva) |
gen. | любимый человек | boyfriend (last_tochka) |
slang | любимый человек, с которым постоянно встречаешься | date mate |
gen. | любимый ягнёнок | cosset |
gen. | любит Ньюкасл, который напоминает ему Берлин времён Веймарской республики | he likes Newcastle, which reminds him of Weimar Berlin |
gen. | любит Ньюкасл, который напоминает ему Берлин времён Веймарской республики | he likes Newcastle, which reminds him of Weimar Berlin / he |
gen. | "любит ушами" | auditory (контекстуальный перевод sai_Alex) |
gen. | любить азартные игры | be fond of gambling |
gen. | любить азартные игры | be fond of gambling |
gen. | любить бездельничать | be prone to laziness |
gen. | любить безмерно | love without measure (Taras) |
Игорь Миг | любить безмерно | be into |
gen. | любить быструю езду | have a heavy foot (LiutovaM) |
gen. | любить жену | love wife |
gen. | любить известность | be fond of the limelight |
gen. | любить известность | be fond of the limelight |
gen. | любить изящество | refine (чего-л.) |
gen. | любить их такими, как они есть | love them as they are (Alex_Odeychuk) |
gen. | любить конфеты | love sweets (good wine, new-laid eggs, comfort, music, books, golf, tennis, one's work, etc., и т.д.) |
gen. | любить красивую жизнь | be fond of good living (Andrey Truhachev) |
gen. | любить чью-либо манеру играть | like manner of acting |
gen. | любить манеру читать | like manner of reading |
gen. | любить море | be fond of sailing |
gen. | любить морозы | like the frost (Alex_Odeychuk) |
gen. | любить отдохнуть после тяжёлой работы | enjoy a rest after hard work |
gen. | любить подразнить своих друзей | take pleasure in teasing one's comrades (in contradicting me, etc., и т.д.) |
gen. | любить поучать | reach be fond of praising |
gen. | любить похождения | have a thirst for adventure (Andrey Truhachev) |
gen. | любить правду ради неё самой | love truth for its own sake |
gen. | любить пустить пыль в глаза | be fond of showing off |
gen. | любить пустить пыль в глаза | enjoy showing off |
gen. | любить роскошь | be given to luxury |
gen. | любить роскошь | be given to luxury |
gen. | любить скорость | have a heavy foot (LiutovaM) |
gen. | любить сплетни | have itching ears |
gen. | любить тонкости | refine (чего-л.) |
Игорь Миг | любить фрукты | be a fruit lover |
gen. | любить ходить пешком | be fond of walking |
Makarov. | мальчик вот уже больше недели тоскует из-за смерти своей любимой собаки | the boy has been pining over his dead dog for more than a week now |
Makarov. | мама устроит тебе головомойку, когда узнаёт, что ты разбил её любимые тарелки | mother will blow you up when she finds her best dishes broken |
gen. | математика-мой любимый предмет | mathematics is my favourite subject |
gen. | Мери А. горячо любимая жена Уильяма А | Mary A., the beloved wife of William A. (надгробная надпись) |
Makarov. | Мерик с нетерпением ждал, что его любимая "роща Академа" наконец даст первые плоды и выпустит 5000 студентов | Merrick expected that his beloved Groves of Academe would soon yield the fruit of 5000 students |
Gruzovik, fig. | младший и любимый сын | Benjamin |
lit. | младший и самый любимый ребёнок | Benjamin |
bible.term. | младший любимый сын Иакова | Benjamin |
gen. | многими любимый | much-loved (dimock) |
gen. | мой любимый | my precious |
gen. | мой любимый | my sweetest one |
gen. | мой любимый | my sweet one |
gen. | мой любимый | my precious darling |
sport. | мой любимый вид спорта – бег трусцой | my favorite sport is jogging (sophistt) |
gen. | мой любимый писатель – Хемингуэй | my favourite writer is Hemingway |
gen. | мой любимый писатель-Хемингуэй | my favourite writer is Hemingway |
gen. | мой любимый стул | my special chair |
bot. | монстера любимая | ceriman (Monstera deliciosa) |
gen. | море поглотило ту, которую я любил | the sea buried her I loved |
Makarov. | моя клиентка хотела бы сделать необходимые приготовления для перевозки в Австралию её любимого домашнего животного | my client would like to make arrangements for the transportation of her animal companion to Australia |
gen. | моя любимая | my sweetest one (в обращении) |
idiom. | моя любимая | my one and only (Andrey Truhachev) |
gen. | моя любимая | my sweet one (в обращении) |
gen. | моя любимая мозоль | my pet peeve |
Makarov. | моя любимая ушла навсегда | my love's gone forever |
inf. | моё любимое | my jam (chronik) |
gen. | моё любимое блюдо | my favorite food |
gen. | моё любимое блюдо | my favorite dish |
gen. | мы все его любим | we all love him |
fash. | мы любим дизайнерскую одежду | we love designer (Alex_Odeychuk) |
slang | мы любим тех, кто нас не любит и губим тех, кто в нас влюблён. | Treat them mean, keep them keen. |
Makarov. | на обед был фруктовый салат – его любимый десерт | at lunch there was fruit salad, his favourite pudding |
gen. | на себя любимого | on your own precious self (time you can spend on your own precious self vikavikavika) |
gen. | найди свою любимую программу | dial your favorite program (Taras) |
gen. | настоящих друзей, как и любимых книг, не должно быть слишком много | books and friends must be few but good |
uncom. | наступать на любимую мозоль | tread on kibes |
fig., inf. | наступать кому-либо на любимую мозоль | tread on someone's pet corn |
Makarov. | наступать на любимую мозоль | tread on one's kibe |
fig., inf. | наступить кому-либо на любимую мозоль | tread on someone's pet corn |
gen. | наступить на любимую мозоль | touch on a sore place |
Makarov., inf. | наступить кому-либо на любимую мозоль | tread on someone's pet corn |
Makarov. | наступить на любимую мозоль | tread on one's kibe |
idiom., inf. | наступить кому-либо на любимую мозоль | tread on someone's corns |
gen. | наступить на любимую мозоль | get under someone's skin (КГА) |
fig. | наступить кому-либо на любимую мозоль | tread on someone's toes |
Игорь Миг | наступить на любимую мозоль | hit where it hurts |
proverb | наступить на любимую мозоль | hit somebody where it hurts |
proverb | наступить на любимую мозоль | step on somebody's toes |
proverb | наступить на любимую мозоль | tread on somebody's kibes |
proverb | наступить на любимую мозоль | tread on somebody's corn |
proverb | наступить на любимую мозоль | pare to the quick |
gen. | наступить на любимую мозоль | step on someone's corns (ssn) |
slang | наступить на любимую мозоль | touch a sore point |
gen. | наступить на любимую мозоль | tread on one's kibe |
gen. | начинать говорить на любимую тему | warm to one's subject (sixthson) |
gen. | не будем ссориться, любимая | don't let us quarrel, my love |
proverb | не красивая красива, а любимая | beauty lies in a lover's eyes |
proverb | не красивая красива, а любимая | beauty is in the eye of the gazer |
proverb | не красивая красива, а любимая | beauty lies in lover's eyes (дословно: Красота-в глазах любящего) |
gen. | нежно любимый | dearly beloved (тж. рел. возлюбленный: dearly beloved brethren – возлюбленные братия; возлюбленные братья Taras) |
gen. | нежно любимый | beloved (Pickman) |
slang | некто, брошенный любимой или любимым | the gate |
slang | непослушный, но любимый ребёнок | stinker |
slang | объятия любимого человека | Armstrong heaters |
slang | объятия любимого человека | Armstrong heater |
gen. | однажды любимые, однажды возлюбленные | once loved lovers (Aslandado) |
gen. | одно из его любимых словечек | one of his favourite tags |
gen. | одно из чьих-либо самых любимых воспоминаний | one of someone's fondest memories (The moment has stayed with me since that day, and is one of my fondest memories and childhood experiences. yahoo.com betelgeuese) |
Makarov. | около недели эта погремушка была её любимой игрушкой | the rattle was her favourite toy for a week |
gen. | он более любим, чем | he is better loved than ever (когда-либо) |
Makarov. | он вечно наступает людям на любимую мозоль | he treads on everybody's toes |
gen. | он вечно наступает людям на любимую мозоль | he treads on everybody's toes |
gen. | он вот уже больше недели тоскует из-за смерти своей любимой собаки | he has been pining over his dead dog for more than a week now |
Makarov. | он всегда умеет повернуть разговор на свою любимую тему | he always brings the conversation round to his favourite subject |
gen. | он жил за 50 лет до Христа, но до сих пор не утратил популярности и любим молодёжью всего мира | he lived 50 years before Christ, but he's an evergreen loved by youth people all over the world (о Катулле) |
gen. | он купил подарок своей любимой жене | he bought a present for his dear wife |
gen. | он мой самый любимый писатель | he is the only writer for me |
gen. | он надел свой любимый галстук | he put on his favourite necktie |
gen. | он надел свой любимый галстук | he put on his favorite necktie |
Makarov. | он опять разглагольствует на свою любимую тему | he is holding forth on his favourite subject again |
Makarov. | он пишет рассказы, но его любимой формой являются пьесы | he writes stories but the theatre is his favourite medium |
gen. | он пишет рассказы, но его любимой формой являются пьесы | he writes stories but the theatre is his favorite medium |
Makarov. | он попробовал смягчить её, приготовив её любимые блюда | he tried softening her up by cooking her favourite meal |
gen. | он потерял свою любимую трубку | he lost his beloved pipe |
Makarov. | он тяжело переживал трагическую гибель своего любимого сына | he felt deeply the tragical loss of his favourite son |
gen. | она его сколько-нибудь любит? | does she care for him at all? |
gen. | она зачахла, покинутая любимым | abandoned by her lover she pined away |
gen. | она любила отдавать | she gave everything unstintingly (lulic) |
gen. | она любит музыку Баха | she has a predilection for Bach |
gen. | она любит блеснуть своим умом | she likes to show off her wit |
gen. | она любит всё цветастое | she likes everything fancy-schmancy |
gen. | она любит животных | she has a soft spot for animals |
gen. | она любит командовать | she is a bit of a mem |
gen. | она любит командовать | she is a bit of a madam |
gen. | она любит коричневый цвет | she has a penchant for brown |
gen. | она любит нарядиться | she likes to dress up |
gen. | она любит наряды | she goes tearing fine |
gen. | она любит наряжаться | she likes to dress up |
gen. | она любит носить дорогие вещи | she has expensive tastes in clothes |
gen. | она любит просторную одежду | she likes loose-fitting clothes |
gen. | она любит своего сына | she loves her son |
gen. | она любит свою дочь | she loves her daughter |
gen. | она любит слушать самоё себя | she loves to hear herself talk |
gen. | она любит спорить | she loves arguing |
gen. | она любит, чтобы ей льстили | she likes to be flattered |
gen. | она любит щеголять в новых нарядах | she likes to strut around in a new outfit |
Makarov. | она моя любимая девушка | she is my best girl |
gen. | она не любит неприличных анекдотов | she doesn't care for off-colour stories |
gen. | она не любит неприличных анекдотов | she doesn't care for off-color stories |
gen. | она не любит скупых и расточительных людей | she hates close-fisted and wasteful people |
gen. | она не любит ярких цветов | she doesn't like bright colours |
gen. | она не любит ярких цветов | she doesn't like bright colors |
gen. | она одна быть не любит | monogowhore (Анна Ф) |
gen. | она очень любит плавать | she enjoys swimming |
gen. | она помнила, что в детстве это была её любимая книга | she remembered the book as her favourite childhood reading |
gen. | она слепо любит своего сына | she dotes on her son |
gen. | она слишком его любила | she loved him too well |
gen. | она совсем не так уж его любит | she isn't so much in love with him |
Makarov. | она увяла, покинутая любимым | abandoned by her lover she pined away |
gen. | она увяла покинутая любимым | abandoned by her lover she pined away |
Makarov. | она услышала, как отец снова начал распространяться на свою любимую тему | she could hear Father sounding off on his favourite subject again |
gen. | она чересчур его любила | she loved him too well |
Makarov. | она читала свою любимую газету | she was reading her favourite sheet |
gen. | они поставили свой любимые пластинки | they played their favourite records |
gen. | они проиграли свой любимые пластинки | they played their favourite records |
Makarov. | оратор задержался на своём любимом предмете | the speaker lingered over his favourite subject |
Makarov. | оратор задержался на своём любимом предмете | the speaker lingered on his favourite subject |
idiom. | оседлать своего любимого конька | mount one's favorite hobbyhorse (Сomandor) |
idiom. | оседлать своего любимого конька | get on one's hobby-horse (Wakeful dormouse) |
fig.of.sp. | оседлать своего любимого конька | slot into groove (andreon) |
idiom. | оседлать своего любимого конька | get on one's soapbox (Once Grandpa got on his soapbox about the local election, I found an excuse to slip out of the room. 4uzhoj) |
ironic., context. | оседлать своего любимого конька | be on a roll (My mother loved to gossip, and she had a hard time stopping once she was on a roll. • Not only can he tell you where this is going, and how you'll get there, but there's simply no stopping him once he's on a roll. 4uzhoj) |
gen. | оставить работу, уволиться для того, чтобы заняться любимым делом | protirement (to leave your job to follow hobbies, etc. Амосова) |
Makarov. | отец всегда сводит разговор к своей любимой теме | father always fetches the conversation round to his favourite subject |
Makarov. | отец всегда умеет повернуть разговор на свою любимую тему | father always brings the conversation round to his favourite subject |
Makarov. | отец, как обычно, уселся в своём любимом углу | father has ensconced himself in his favourite corner as usual |
Makarov. | отец пересаживает свои любимые комнатные цветы | father is potting up his favourite indoor plants |
Makarov. | отпускать шутки – его любимое занятие | his favourite occupation is cracking jokes |
gen. | отпускать шутки – его любимое занятие | his favorite occupation is cracking jokes |
mil., lingo | офицер, любимый солдатами | GI officer (MichaelBurov) |
Makarov. | охота – его любимое занятие | hunting is his favourite pursuit |
Makarov. | папа опять сел на своего любимого конька | father is holding forth on his favourite subject again |
gen. | перевести разговор на любимую тему | bring the conversation round to one's favourite topic |
mil. | письмо от любимой девушки | sugar report |
mil. | письмо от любимой женщины | sugar report |
gen. | Плачь, любимая страна | Cry, Beloved Country (кинофильм scherfas) |
gen. | помним, любим, скорбим | in loving memory (надпис на надгробии 4uzhoj) |
gen. | попрощаться со своим любимым человеком | saying goodbye to a loved one (bigmaxus) |
gen. | после Бетховена самым любимым его композитором был Бах | next to Beethoven he liked Bach best of all (больше всего он любил Баха) |
Makarov. | пошли на футбол, поболеем за нашу любимую команду | let's go to the football game and cheer for our favourite team |
gen. | предложить вниманию любимой | draw his sweetheart's attention to (Alex_Odeychuk) |
gen. | предприниматель, страстно увлечённый несколькими любимыми делами | multipassionate entrerpreneur (Анна Ф) |
gen. | прекрасная или любимая женщина | fair one |
Makarov. | пресса – любимый мальчик для битья у рассерженных американцев после адвокатов, маркетинга по телефону и французов | the press ranks just below trial lawyers, telemarketers, and the French as a favorite pinata for surly Americans |
Makarov. | приёмник был постоянно настроен на волну его любимой радиостанции | the radio was tuned permanently to his favourite station |
media. | пробуждение под любимую CD-дорожку | triple alarm |
media. | пробуждение под любимую радиостанцию | triple alarm |
media. | пробуждение под любимый зуммер | triple alarm |
Makarov. | продавец отложил для меня фунт моего любимого сыра | the shopkeeper saved a pound of my special cheese for me |
lit. | "Прощай, любимая" | Farewell, My Lovely (1940, роман Реймонда Чандлера) |
slang | разрыв с любимым человеком | heave-ho |
slang | разрывать связь с любимым человеком | break up (другом или родственниками, ссориться с ними) |
Makarov. | Рудольф тяжёло переживал трагическую гибель своего любимого сына | Rudolf felt deeply the tragical loss of his favourite son |
gen. | с каких пор вы стали любить музыку? | since when have you been fond of music? |
PR | с освещением событий в северокорейском стиле о делах любимого руководителя | with the Dear Leader-style coverage (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | с прискорбием узнал, что ваш любимый дядя скончался на той неделе | I'm sorry to hear that your favourite uncle passed on last week |
gen. | самая любимая дочь | very loving daughter (Alex_Odeychuk) |
gen. | самой любимой у публики исполнительницей партии Нормы стала Джулия Гризи, которая на премьере оперы исполняла партию Адальжизы | the most-admired Norma became Giulia Grisi, who had sung the role of Adalgisa at the premiere |
gen. | самый любимый | all-time favorite (mikhailbushin) |
gen. | самый любимый | all-time favourite (an object, not a person: White Christmas is my absolute all-time favourite. – самый любимый фильм ART Vancouver) |
gen. | самый любимый учитель | the best-loved teacher |
gen. | себе, любимому | number one |
photo., inf. | селфи с любимым или близким человеком | relfie ('More) |
idiom. | сесть на любимого конька | get on a hobby-horse (Don't mention tax or Bernard'll get on his hobby-horse again. Wakeful dormouse) |
gen. | сесть на любимого конька | be on one's hobbyhorse |
Makarov. | сесть на своего любимого конька | be on one's hobbyhorse |
Makarov. | сесть на своего любимого конька | mount a hobby |
Makarov. | сесть на своего любимого конька | ride one's particular |
gen. | сесть на своего любимого конька | ride a hobby-horse |
gen. | сесть на своего любимого конька | ride a hobby |
TV | список любимых каналов | favorite channel list (Konstantin 1966) |
gen. | стаканчик любимого вина | a glass of one's particular |
gen. | столь любимый | much-loved (maystay) |
Makarov. | страдание, вызванное смертью любимого человека | the pain caused by the death of the one we love |
Makarov. | так как наш любимый ресторан был закрыт, нам пришлось пойти в другое место | as our favourite restaurant was closed, we had to go elsewhere |
gen. | так любимый | much-loved (dimock) |
telecom. | тариф "Любимые номера" | Friends & Family (Georgy Moiseenko) |
telecom. | Тарифный план "Любимые номера" | Friends & Family plan (Georgy Moiseenko) |
gen. | тетрадь для записи любимых стихов, памятных афоризмов и цитат | commonplace book |
Makarov. | торговец оставил мне фунт моего любимого сыра | the shop-keeper rescued a pound of my special cheese for me |
Makarov. | торговец оставил мне фунт моего любимого сыра | the shopkeeper rescued a pound of my special cheese for me |
inet. | традиция выкладывать по понедельникам свой любимый хавчик | Meal Crush Monday (пародия на Man Crush Monday collegia) |
gen. | тяжело расставаться с любимыми друзьями | it's hard to part from friends you love |
Makarov. | у ворот собралась толпа, требующая появления своего любимого певца | the crowd gathered outside the gates, yammering for the appearance of their favourite singer |
Makarov. | у людей всегда есть свои любимые поводы пожаловаться | people always have their own pet cribs |
Игорь Миг | угождение себе любимой | self-indulgence |
gen. | умерла его любимая жена | his beloved wife died |
Makarov. | устроившись поудобнее в своём любимом кресле, он закурил трубку | settling himself down in his favourite chair, he lit his pipe |
Makarov. | утешить того, кто потерял любимого | console someone on the loss of a loved one |
slang | футбольный "фанат", по результатам субботних игр, рассуждающий в понедельник о том, что должен был сделать защитник его любимой команды | Monday morning quarterback |
lit. | чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей | Treat 'em mean, keep 'em keen (специально для elena.kazan – в оригинале (у Пушкина) именно "легче", а не "больше", наберите в слова "Евгений Онегин (роман)" wikiquote.org) |
Makarov. | что же хотел сообщить любимый дядюшка? | and what did dear Uncle wish to impart? |
quot.aph. | Чудо-любимое дитя веры | Wonder is the dearest child of faith (Гете, "Фауст" Andrey Truhachev) |
gen. | эта дама очень любима в обществе | that lady is in great demand |
gen. | эта интродукция к опере чайковского является моей любимой мелодией | this introduction to a Tchaikovsky's opera is my favourite tune |
gen. | это любимое место сборищ молодых гуляк | this is a favourite hang-out for ravers |
Makarov. | это место было одним из её любимых пристанищ | this place was one of her favourite funk-holes |
gen. | это моя любимая мелодия | it is my favorite air |
gen. | это моё любимое дело | it is my favourite pursuit |
gen. | это моё любимое занятие | it is my favourite pursuit |
gen. | это одна из моих самых любимых книг | that book is a great favorite of mine |
gen. | это одна из моих самых любимых книг | that book is a great favourite of mine |
gen. | этот фильм показывает в главных ролях двух моих любимых актёров | this film features two of my favourite actors |
gen. | я,любимый | number one (for ex. look out for "Number one" – заботиться о себе любимом) |
Makarov. | я посоветую преподавателю быть не очень строгим по отношению к ученику младших классов в том, что касается посещаемости, когда ученик занимается одним из своих любимых исследований | I would advise the tutor not to press his young pupil to give attendance, when he is eagerly engaged with some other favourite pursuit |
gen. | я потеряла любимого человека | I have lost my love |
gen. | Я тогда поцеловал тебя и назвал любимой | I kissed you and called you sweetheart (MichaelBurov) |
gen. | я приготовил твоему отцу его любимое блюдо, и он был страшно доволен | I cooked your dad his favourite meal and he was ticked pink with it! |
gen. | я приготовил твоему отцу его любимое блюдо, и он был страшно рад! | I cooked your dad his favourite meal and he was ticked pink with it! |
gen. | я тебя поцеловал и назвал своей любимой | I kissed you and called you sweetheart (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | я услышал, как отец снова начал говорить на свою любимую тему | I could hear Father sounding off on his favourite subject again |
gen. | я хочу поставить для вас свои любимые пластинки | I want to play you my favourite records |
gen. | я хочу проиграть вам свои любимые пластинки | I want to play you my favourite records |