DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing либо | all forms | exact matches only
RussianEnglish
"болеть" за кого-либоbe gunning for (Alexey Lebedev)
быть на волосок от чего-либоdodge a bullet (To have a narrow escape; to avoid injury or disaster. Interex)
быть на чьей-либо сторонеbe in one's corner (букв. "находиться в чьем-либо углу ринга" LisLoki)
быть полным чего-либоbustle with (Interex)
быть слабым в чём либоbe weak at (she is very weak at maths. Botash)
в заключительной стадии чего-либоdown to the short strokes (In the final steps or decisive phase Interex)
в чьём-либо вкусеup someone's alley (That guy is right up her alley. VLZ_58)
все будет так, как кто-либо решилone's way or the highway (нечто вроде "соглашайся или скатертью дорога" LisLoki)
выявлять причины чего-либоchase down (Interex)
выяснять отношения с кем-либоhave a bone to pick with (mahavishnu)
действовать по чьему-либо приказаниюcarry someone's water (To do someone's bidding. Interex)
действовать по чьему-либо требованиюcarry someone's water (Interex)
делать что-либо, вызывающее смехget a laugh (Anyone can fall down and get a laugh. – Любой может упасть, и это вызовет смех. (фильм Transporter 3) fishborn)
делать что-либо с энтузиазмомsink one's teeth into something (When Julie got promoted, she immediately sank her teeth into her new job. Interex)
заботиться о чьём-либо благеhave the good of something at heart (Ponedelkin)
зависеть от чего-либоcome down to (To depend upon, basically, ultimately or in essence. Interex)
занять сдержанную позицию по отношению к ч-либоgive a guarded welcome (Lyashenko I.)
занять чьё-либо местоstep into the shoes of (Over the past few years we have managed to put about half-a-dozen dealers behind bars but there are always successors ready to step into their shoes.' 'More)
затратить больше усилий, чем надо на что-либоmake a meal of (kriemhild)
изготовить макет чего-либоdummy up (To make a mock-up or prototype version of something Interex)
иметь склонность к чему-либоfeel up to (To have an inclination to do something. Interex)
использовать что-либо после долгого неиспользованияdust off (To use something after a long time without it. Interex)
испытывать влечение, привязанность к кому-либоbe soft on (someone); Fred is soft on Martha, I've heard. He looked like he was getting a little soft on Sally. Victorian)
как хотите – либо да, либо нетtake it or leave it
который когда-либо жил на этой землеas ever trod shoe-leather (idiomatic, archaic) As ever existed or lived. – Treading shoe-leather refers to walking, in the sense of "walking on this earth". В.И.Макаров)
который когда-либо существовалas ever trod shoe-leather (idiomatic, archaic) As ever existed or lived. – Treading shoe-leather refers to walking, in the sense of "walking on this earth". В.И.Макаров)
кричать на кого-либоchew somebody out (to shout at someone. Interex)
кричать очень громко на кого-либоgive somebody an earful (To shout very loudly at someone. Interex)
либо да, либо нетtake it or leave it
либо пан, либо пропалgo for broke (Yeldar Azanbayev)
либо пан, либо пропал!go big or go home! (Andrey Truhachev)
либо пан, либо пропалdo or die (It's a do or die situation. ART Vancouver)
либо по-моему или никакmy way or the highway (ультиматум Val_Ships)
на решающем этапе чего-либоdown to the short strokes (Interex)
наблюдать за чьей-либо работойwatch over the shoulders (Himera)
навести на к-либо порчуcast a bad spell on (someone ellash)
нападение на кого-либоbash about (Interex)
насилие над кем-либоbash about (Interex)
находиться в чьей-либо зависимостиin someone's pocket (особенно финансовой VLZ_58)
не могу сделать что-либо хоть убейcannot do something for toffee (Victorian)
не придерживаться каких-либо убежденийfly no flag (или идеалов Taras)
не чья-либо темаdoes not float someone's boat (Baseball does not float her boat. VLZ_58)
невозможность вспомнить что-либоbrain fart (Interex)
неспособный, слабый в чём либоweak at (she is very weak at maths. Botash)
оказать холодный приём кому-либоgive a sneck posset (Interex)
отвязаться от кого-либоget out of someone's hair (VLZ_58)
отказаться от чего-либоturn one's back on (e.g. she turned her back on her career to devote her life to animals Olga Okuneva)
откладывать что-либо в долгий ящикput something into the pending tray (gramma.ru anenja)
относиться заносчиво, пренебрежительно, высокомерно к к.-либоgo high hat on (someone IlonaSun)
отправиться куда-либоdust out (Yeldar Azanbayev)
отсутствие какого-либо ответаdeafening silence (Interex)
перестать удерживать что либоlet go of the rope (juribt)
по чьей-либо линииdown someone's alley (He is very good at solving difficult math problems; this job is right up his alley – Он очень хорошо решает трудные математические задачи, эта работа как раз по его линии Taras)
по чьей-либо линииup someone's alley (He is very good at solving difficult math problems; this job is right up his alley – Он очень хорошо решает трудные математические задачи, эта работа как раз по его линии Taras)
по чьей-либо специальности/частиup someone's alley (It's not exactly right up his alley but I think he'll try it. VLZ_58)
подключиться к чьим-либо усилиямblend with someone's efforts (sankozh)
покончить с *чем-либо* раз и навсегдаget it over with, once and for all (Let’s get it over with, once and for all. – Давайте покончим с этим раз и навсегда. ART Vancouver)
пользоваться чьей-либо помощью и поддержкойkeep someone in one's corner (букв. "иметь кого-либо в своем углу ринга" LisLoki)
пользоваться чьей-либо помощью и поддержкойhave someone in one's corner (букв. "иметь кого-либо в своем углу ринга" LisLoki)
пометить что-либо завершённоеоконыенноеcross off (Interex)
понять кого-либоget someone's measure (Interex)
поставить кого-либо на местоput someone in their place (Andrey Truhachev)
превратить чью-либо жизнь в адrain blood and fire on smb. (Taras)
предавать кого-либо из-за своекорыстных интересовeat one's young (To betray of self-serving interests Interex)
прекратить взаимоотношение с кем-либоbreak up (To end a relationship. Interex)
прекратить что-либо без предупрежденияbug out (To abandon someone without warning. Interex)
признавать чьё-либо умение в определённой областиpride oneself on something (jouris-t)
принудить кого либо сделать что либоpressure into doing something (He was pressured into signing a document that stated he would never play cards again. Ozbekov)
принцип "либо мне, либо никому"rule or ruin (A_Tribunsky)
пристально наблюдать за кем-либоwatch someone like a hawk (Sardina)
причинить кому-либо гореbreak someone's heart (To cause a person to feel grief. Interex)
пробудить в к.-либо сознание долгаawake someone. to one's sense of duty (baiburin)
прорыв в чём-либоbig break (Interex)
проявить готовность, сделать что-либоhave the good grace (mandarinaduck)
проявлять мягкость по отношению к чему-либо, кому-либоgo softy-softy (AlicePoor)
разделять взгляды к-либоbe on the same wavelength (Damiaeyn)
рассердить кого-либоget someone's nose out of joint (To make someone angry. Interex)
расследовать причины чего-либоchase down (To investigate the cause of something. Interex)
рассчитывать на что-либоcome down to (Interex)
рыдать навзрыд в чьём-либо присутствииcry someone a river (To weep profusely or excessively in the presence of another person. Interex)
с нетерпением ждать чего-либоbe anxious to do something (senia_m)
сделать прототип версию чего-либоdummy up (Interex)
сделать что-либо наугадgrasp at straws (I never met his mother, so I'm grasping at straws for an appropriate gift for her. Interex)
сидеть на чьей-либо шееbe an albatross around someone's neck (VLZ_58)
сидеть на чьей-либо шееbe a heavy burden to/on (someone VLZ_58)
сидеть на чьей-либо шееbe a millstone around someone's neck (VLZ_58)
сидеть на чьей-либо шееbe someone's ball and chain (VLZ_58)
сильно желать кого-либо, чего-либоache for (To desire, or want something, or someone, very much. Interex)
склонить чашу весов в чью-либо пользуshift the calculus in someone's favor (VLZ_58)
склонить чашу весов в чью-либо пользуtip the scales in someone's favor (VLZ_58)
скрутить к.-либо в бараний рогmake someone toe the line (Anna 2)
скрутить к.-либо в бараний рогmake someone knuckle under (Anna 2)
список лиц имеющих специальный доступ к чему-либоclout list (Interex)
стараться заслужить чьё-либо расположениеpolish the apple (younenari)
съедать кого-либо живьём, подвергать кого-либо нападкам и угрозамeat someone alive (Sardina)
твёрдо верить во что-либоfive will get you ten (Interex)
узнать кого-либоget someone's measure (Interex)
указать на дверь кому-либоshow some the door (z484z)
ультиматум: либо по-моему или никакmy way or the highway (Val_Ships)
холодно встретить кого-либоgive a sneck posset (To give someone a cold reception. Interex)
часть чьей-либо работыall in a day's work (It was all in a day's work when the firefighters rescued the cat – Спасение кошки было частью работы пожарников Taras)
человек наименьшего ранга либо наименее значимый среди членов группыlow man on the totem pole (eugene_dn)
что движет (кем-либоwhat makes someone tick (the feelings and ideas that make someone behave the way that, например: We're trying to find out what makes her tick – Мы хотим узнать, что ей движет. Marina_Onishchenko)
что-либо невозможноеcamel through the eye of a needle (Interex)
что-либо нереальноеcamel through the eye of a needle (Interex)
что-либо новоеbreath of fresh air (Interex)
что-либо облегчающееbreath of fresh air (Something relieving, refreshing, or new. Interex)
что-либо освежающееbreath of fresh air (Interex)
что-либо печальное / горестное, что послужит причиной потери надежды и верыenough to make the angels weep (Something so distressing that it causes one to lose hope and faith.)
что-либо потерявшее своё значениеa dead letter (makhno)
чье-либо решение останется неизменнымone's way or the highway (нечто вроде "соглашайся или скатертью дорога" LisLoki)
чьё-либо мнение или точка зренияtwo cents (обычно не спрашиваемые: I know nobody asked, but here is my two cents: I think we shouldn't start this work without finding out all the details first Taras)
это либо будет, либо нетit depends on the luck of the draw (Financial Times Alex_Odeychuk)