Subject | Russian | English |
gen. | автомат для приготовления и продажи кофе | coin-operated coffee machine |
gen. | автомат по продаже кофе | coffee vending machine (sophistt) |
Makarov. | аравийский кофе | Arabica coffee |
Makarov. | аромат горячего кофе | aroma of hot coffee |
Makarov. | аромат только что сваренного кофе | aroma of fresh coffee |
Makarov. | ароматические компоненты кофе | aroma impact compounds of coffee |
gen. | банка для кофе | canister |
gen. | безвкусный кофе | insipid coffee (Olga Okuneva) |
Makarov. | безмолочный осветлитель кофе | nondairy coffee lightener |
gen. | бокал для кофе на ножке | mazagran (Anton S.) |
gen. | большая чашка кофе | grande to-go cup ("на вынос") |
gen. | большая чашка кофе | grande to-go cup ("на вынос" Andy) |
gen. | большие излишки кофе | a big surplusage of coffee |
Makarov. | большие излишки кофе | big surplus of coffee |
gen. | большие излишки кофе | a big surplus of coffee |
gen. | булочка к кофе | coffee cake (часто с орехами и изюмом) |
Makarov. | бумага для процеживания настоя кофе | coffee filtering paper |
Makarov. | быстрорастворимый кофе | soluble coffee |
Makarov. | быстрорастворимый кофе пришёлся мне по вкусу | I took to instant coffee |
Makarov. | в это время дня я предпочитаю пить чай, а не кофе | at this time of day, I prefer tea to coffee |
gen. | вам бы лучше выпить кофе | you had rather have coffee |
gen. | вам кофе или чаю? – Мне всё равно | would you like tea or coffee? – I'm not fussed |
gen. | Вам кофе с собой? | one coffee to go? |
Makarov. | варить кофе | make coffee |
gen. | варить кофе | brew coffee (TatEsp) |
Makarov. | варить кофе в перколяторе | percolate coffee |
Makarov. | варить кофе в перколяторе | percolate |
gen. | вести торговлю кофе | carry on business in coffee |
gen. | взбитый в нежную пену растворимый кофе | whipped instant coffee (Далгона-кофе(coffee was dubbed Dalgona in honor of eponymous candy in South Korean: That was even before the Dalgona coffee craze, which introduced whipped instant coffee to people who found it hard to access to freshly roasted and ground beans during the pandemic. bloomberg.com Karychinskiy) |
gen. | вот это я называю настоящим кофе | this is what I call real coffee |
gen. | встреча за чашкой кофе | coffee hour (неформальная встреча друзей или коллег ssn) |
gen. | встреча за чашкой кофе | coffee hour (обыкн. женщин) |
gen. | вся труппа сделала перерыв в середине репетиции, чтобы выпить кофе | the whole cast broke off for coffee in the middle of the rehearsal |
gen. | вы будете пить чай или кофе? | will you take tea or coffee? |
gen. | вы за завтраком пьёте кофе или чай? | do you have tea or coffee for breakfast? |
Makarov. | вы можете подсластить ваш кофе, положив в него кусочек сахара | you may sweeten your coffee by putting in a knob of sugar |
gen. | вы предпочитаете чай или кофе | would you rather take tea or coffee |
gen. | вы только попробуйте этот кофе! | just taste this coffee! |
gen. | выпейте кофе вместо чая | have some coffee instead of tea |
Makarov. | выпейте чашечку кофе, это вас подбодрит | take a cup of coffee as a refresher |
gen. | выпейте-ка кофе, он вас подбодрит | have this coffee, it will pull you round |
Makarov. | выпить кофе | take some coffee |
Makarov. | выпить кофе | have some coffee |
Makarov. | выпить кофе с | have coffee-and (чем-либо) |
gen. | выпить кофе с чем-нибудь | have coffee-and |
Makarov. | выпить чашку кофе | take a cup of coffee |
Makarov. | выпить чашку кофе | have a cup of coffee |
Makarov. | выступание жира на поверхности зерен кофе | coffee bean sweating (при обжарке) |
Makarov. | выступание жира на поверхности зёрен кофе | coffee bean sweating (при обжарке) |
gen. | высшие сорта кофе | superior grades of coffee |
Makarov. | выщелоченный остаток кофе | coffee spent grounds |
Makarov. | глазированные обжаренные зерна кофе | glazed coffee |
Makarov. | глазированные обжаренные зерна кофе | coated coffee |
Makarov. | глазированные сахаром или шеллаком обжаренные зерна кофе | glazed coffee |
Makarov. | глазированные сахаром или шеллаком обжаренные зерна кофе | coated coffee |
gen. | глазированные сахаром обжаренные зерна кофе | coated coffee |
gen. | глазированные шеллаком обжаренные зерна кофе | coated coffee |
Makarov. | гости засиделись за кофе | the guests lingered over their coffee |
Makarov. | готовить кофе | make coffee |
gen. | готовить чай и кофе | make tea and coffee |
Makarov. | давай сделаем перерыв. Умираю, хочу кофе | let's make a break. I am jonesing for a coffee |
gen. | дайте мне, пожалуйста, чашку кофе | give me a cup of coffee, please |
gen. | дайте мне чашку кофе, да поскорей | give me a cup of coffee and make it fast |
Makarov. | дайте, пожалуйста, чашечку кофе | I'd like a coffee, please |
gen. | две порции кофе, пожалуйста | we'll have two coffees, please |
gen. | дегустатор кофе | cupper cup taster (Mirinare) |
gen. | дегустация кофе | cupping cup tasting (Mirinare) |
gen. | делать кофе | make coffee (RiverJ) |
Makarov. | дисковая дробилка для порошкообразного размола кофе | disk coffee grinder (при заварке способом "экспрессо") |
Makarov. | до нас донёсся аромат кофе | the aroma of coffee greeted us |
Makarov. | до нас донёсся аромат кофе | aroma of coffee greeted us |
gen. | до нас донёсся запах кофе | the smell of coffee greeted us |
gen. | добавить коньяк в кофе | qualify coffee with cognac |
gen. | добавление коньяка в кофе | lacing |
gen. | добавление ликёра в кофе | lacing |
gen. | добавлять коньяк в кофе | qualify coffee with cognac |
gen. | дуть на горячий кофе | blow on coffee |
gen. | дымящийся кофе | steaming coffee |
gen. | Европейская федерация кофе | ECF (European Coffee Federation StarfleetAcademy) |
Makarov. | его дед давно избавился от привычки пить крепкий кофе | his granddad got out of the habit of drinking strong coffee long ago |
gen. | если кофе холодный, я могу сходить на кухню и подогреть его | if the coffee is cold, I can go nuke it in the kitchen (Taras) |
Makarov. | жареные зерна кофе | roasted coffee |
Makarov. | жареные зерна кофе | roast coffee |
Makarov. | жареный молотый кофе | R and G coffee |
gen. | жареный молотый кофе | coffee roasted ground (lister) |
Makarov. | жарить кофе | roast coffee |
gen. | желудевый кофе | acorn coffee |
Gruzovik | желудёвый кофе | acorn coffee |
gen. | жжёный кофе | roasted coffee |
Makarov. | жидкий кофе | weak coffee |
gen. | за кофе | over coffee (babichjob) |
Makarov. | забеливатель для кофе | coffee whitener (заменитель молока) |
Makarov. | забеливатель кофе | coffee whitener |
gen. | забеливатель кофе | coffee lightener |
gen. | заварник для кофе | coffee server (Andy) |
gen. | заварной кофе | filter coffee (Alexander Demidov) |
gen. | заварной кофе | filtered coffee (filter/filtered coffee UK (US drip coffee) noun countable or uncountable: coffee made by slowly pouring hot water through crushed coffee beans in a coffee filter. CALD Alexander Demidov) |
gen. | заварной кофе | brewed coffee (Brewed coffee, also called filter coffee, is popular throughout the U.S. and Northern Europe. Alexander Demidov; Brewed coffee - заваренный кофе, не заварной YuliaG) |
Makarov. | зайди ко мне по дороге домой, выпьем по чашечке кофе | do stop off on your way home and have a cup of tea with me |
Makarov. | заменители кофе | coffee substitutes |
Makarov. | запахло кофе | aroma of coffee greeted us |
Makarov. | запахло кофе | the aroma of coffee greeted us |
gen. | запахло кофе | the smell of coffee greeted us |
Makarov. | затем зерна перемалывают, расфасовывают и продают как молотый кофе | the beans are then ground and packaged for sale as ground coffee |
Makarov. | затем зёрна перемалывают, расфасовывают и продают как молотый кофе | the beans are then ground and packaged for sale as ground coffee |
Makarov. | земляная площадка для солнечной сушки зерен кофе | coffee drying ground |
Makarov. | земляная площадка для солнечной сушки зёрен кофе | coffee drying ground |
gen. | зерна пропитанного кофе | caramelised beans (SVELT) |
gen. | зерновой кофе | whole-bean coffee (framboise) |
gen. | идеи появляются за чашечкой кофе? | are the ideas flowing along with the coffee? (Alex_Odeychuk) |
gen. | извините, но у нас закончился кофе | I'm sorry, we're out of coffee |
Makarov. | извлечь все ценные вещества из кофе | extract all the goodness out of coffee |
Makarov. | измерение цвета кофе | color measurements in coffee |
Makarov. | измерение цвета кофе и кофейных напитков | color measurements in coffee and coffee brew |
Makarov. | ирландский кофе | Irish coffee (алкогольный напиток из смеси ирландского виски и кофе с сахаром и сливками) |
Makarov. | искусственно глазированные зерна кофе | sweated coffee (обработанные паром для придания тёмно-коричневого цвета) |
Makarov. | искусственный забеливатель для кофе | nondairy coffee whitener |
Makarov. | их новый друг разделил с ребёнком и дедушкой свой скудный завтрак – котелок мутного кофе и ломоть чёрствого хлеба – и спросил, куда они пойдут дальше | her friend parted his breakfast – a scanty mess of coffee and some coarse bread – with the child and her grandfather, and inquired whither they were going (Ch. Dickens) |
gen. | как там мой кофе, официант? | what about that coffee, waiter? |
gen. | какой кофе вам подать? | how do you like your coffee? |
gen. | капельный кофе | cold brew ("колд брю", кофе, заваренный/приготовленный холодным способом – холодная вода капает сверху и медленно просачивается через молотый кофе stumptowncoffee.com Artjaazz) |
gen. | капельный кофе | drip brew (Artjaazz) |
gen. | капельный кофе | cold-brewed coffee (Artjaazz) |
gen. | капельный кофе | drip coffee (drip coffee is coffee that's brewed by an automatic coffee maker, meaning a carafe and a basket full of ground coffee with water hot water dripped on it Artjaazz) |
Makarov. | капля холодной воды – и кипящий кофе быстро осядет | drop of cold water will settle boiling coffee |
Makarov. | капля холодной воды – и кипящий кофе быстро осядет | a drop of cold water will settle boiling coffee |
gen. | кекс к кофе | coffee cake (часто с орехами и изюмом) |
gen. | комната для кофе-брейков | breakroom (в офисе; на конференциях Mythrael) |
gen. | консистенция кофе | body of coffee (Ivan Pisarev) |
gen. | кофе "арабика" | Arabica |
gen. | кофе без кофеина | unleaded coffee (Joli Mai) |
gen. | кофе без кофеина | decaf (Anglophile) |
gen. | кофе в зёрнах | coffee beans |
gen. | кофе, выращенный в тени | shade-grown coffee (ЛВ) |
gen. | кофе-гляссе | iced coffee |
gen. | кофе-гляссе | ice coffee |
gen. | кофе заварной | brewed coffee (Alexander Demidov) |
gen. | кофе и что-нибудь к нему | coffee and (Anglophile) |
gen. | кофе импортируют из Бразилии | coffee comes from Brazil |
gen. | кофе латте | latte (WiseSnake) |
gen. | кофе лучше тонизирует, чем чай, но вредит пищеварению | coffee is a better restorative than tea, but a greater impairer of the digestion |
gen. | кофе лювак | civet coffee (Artjaazz) |
gen. | кофе лювак | cat poo coffee |
gen. | кофе лювак | Kopi Luwak (Artjaazz) |
gen. | кофе-машина | coffee machine (согласен с Лопатиным, но вот Nespresso себя называют именно так grafleonov) |
gen. | кофе мелкого помола | fine-ground coffee (Anglophile) |
gen. | кофе мне вреден | coffee does not suit me |
gen. | кофе мокко | mocha coffee |
gen. | кофе мокко | mocha |
gen. | кофе навынос | coffee to go (SirReal) |
gen. | кофе навынос | to-go coffee (OstrichReal1979) |
gen. | кофе и т.д. не осталось | there is no coffee no food, etc. left |
gen. | кофе особых сортов | specialty coffee (Taras) |
gen. | кофе особых сортов | coffee specialty (Taras) |
gen. | кофе остыл | the coffee is cold |
gen. | кофе по-кубински | Cubano (Herundo) |
gen. | кофе-понг | coffee pong (rechnik) |
gen. | кофе по-турецки | Turkish coffee |
gen. | кофе почти вскипел | the coffee was near the boil |
gen. | кофе почти вскипел | the coffee was near boil |
gen. | кофе, приготовленное холодным способом | cold brew (Artjaazz) |
gen. | кофе, приготовленный в кофеварке с фильтром | filter coffee (jpushkina) |
gen. | кофе, приготовленный во френч-прессе | French press coffee (French Press coffee brewing is usually complemented by medium to dark roasts. If you prefer to add milk and sugar to your coffee, the dark roast will go well with the French Press. The rich, earthy and chocolatey flavors of the coffee are further enhanced by a touch of milk. 'More) |
gen. | кофе, приготовленный холодным способом | cold-brewed coffee (Artjaazz) |
gen. | кофе придаёт бодрость | coffee is a marvellous pepper-upper |
gen. | кофе с большим количеством сливок | coffee with lashings of cream |
gen. | кофе с двойными сливками и двойным сахаром | double double coffee (Svetlana D) |
gen. | кофе с каплей коньяка | coffee with a soupcon of brandy |
gen. | кофе с коньяком | coffee laced with brandy |
gen. | кофе с кофеином | regular coffee (sea holly) |
gen. | кофе с молоком | milky coffee (sophistt) |
gen. | кофе с молоком | flat white (Традиционно подается в Новой Зеландии, также обрел популярность в Австралии. Для знатоков кофе, способ приготовления близок к латте, капучино и cafe au latte, что в переводе с французского означает "кофе с молоком". gauma) |
gen. | кофе с молоком | coffee fixed with milk |
gen. | кофе с молочной пенкой | cappuccino |
gen. | кофе с мороженым | Coffee Glacэ (Анна Ф) |
gen. | кофе с пончиками | coffee and (вм. coffee and doughnuts) |
gen. | кофе с ромом | laced coffee |
gen. | кофе с чем-нибудь | coffee and (из того, что имеется в продаже Anglophile) |
gen. | кофе, сваренный в кофеварке типа "экспресс" | espresso coffee |
gen. | кофе, сваренный в кофейнике с ситечком | perc |
gen. | кофе, сваренный в кофейнике с ситечком | perk |
gen. | кофе со взбитыми сливками | cappuccino |
Игорь Миг | растворимый кофе со сгущенкой | rich Soviet coffee |
gen. | кофе со сливками | coffee with cream |
gen. | кофе со сливками и сахаром | regular coffee (нью-йоркский диалект sea holly) |
gen. | кофе со сливками или без? | with or without? |
gen. | кофе со сливками или без? | black or white |
gen. | кофе-сырец | unroasted coffee (Translucid Mushroom) |
gen. | кофе хватит на всех | there is enough coffee to go around |
gen. | кофе – это моя слабость | drinking coffee is one of my vices |
gen. | кофейник, пакет кофе, чашечка кофе, сварить кофе, кружка кофе, пить кофе | pot of coffee (Blumerin) |
gen. | крафтовый кофе | craft brew (создаётся по уникальным рецептам: Now the famed Bay Area roasters are getting into the instant coffee business, a category that has gone from punchline to craft brew, as more specialty brewers get into the game. | If you brew tea or coffee, you add boiling water to it to make a hot drink, and if it brews, it gradually develops flavour in the container in which it was made:: He brewed us some coffee. | He brewed some coffee for us. bloomberg.com, cambridge.org Karychinskiy) |
gen. | крепкий кофе | heavy coffee (Julia Ivanova-0) |
gen. | крепкий кофе | robust coffee (Taras) |
gen. | крепкий кофе | strong coffee |
gen. | крепкий кофе возбуждает нервную систему | strong coffee excites your nerves |
Makarov. | крепкий настой кофе | strong coffee |
gen. | крепость кофе | coffee taste (SVELT) |
gen. | крепость кофе | the strength of coffee |
gen. | кувшин для кофе | coffee carafe (если попроще – coffee pot; а вот кувшин для воды чаще "water pitcher" – можете проверить с помощью Google Ngram )) CopperKettle) |
gen. | ледяной кофе | iced coffee (Artjaazz) |
Makarov. | летучие компоненты в целых зёрнах кофе | volatiles in whole coffee beans |
Makarov. | либерийский кофе | Liberica coffee |
gen. | любитель кофе | coffee person (kdl) |
gen. | любитель кофе | coffee nerd (Andrey Truhachev) |
gen. | магазин "кофе – чай" | coffee shop |
Makarov. | магазин, торгующий лекарствами, косметикой, журналами, мороженым, кофе | drugstore (и т.п.) |
Makarov. | макать круассан в кофе | dunk one's croissant in one's coffee |
gen. | макать рогалик в кофе | dunk croissant in coffee |
gen. | маленькая чашка кофе | demitasse (a small cup of black coffee Val_Ships) |
Makarov. | машина для измельчения кофе | coffee grinding machine |
Makarov. | машина для обжаривания зерен кофе | coffee bean roasting machine |
Makarov. | машина для обжаривания зёрен кофе | coffee bean roasting machine |
Makarov. | машина для освобождения зерен кофе от плодовой мякоти | coffee pulping machine |
Makarov. | машина для освобождения зёрен кофе от плодовой мякоти | coffee pulping machine |
Makarov. | машина для очистки зерен кофе | coffee bean cleaning machine (от твёрдых посторонних примесей) |
Makarov. | машина для очистки зерен кофе | coffee bean cleaner (от твёрдых посторонних примесей) |
Makarov. | машина для очистки зёрен кофе | coffee bean cleaning machine (от твёрдых посторонних примесей) |
Makarov. | машина для очистки зёрен кофе | coffee bean cleaner (от твёрдых посторонних примесей) |
Makarov. | машина для удаления слизистого слоя с зерен кофе | coffee demucilaging machine (после освобождения их от плодовой мякоти) |
Makarov. | машина для удаления слизистого слоя с зёрен кофе | coffee demucilaging machine (после освобождения их от плодовой мякоти) |
gen. | Международная научная ассоциация по кофе | International Scientific Association of Coffee (Франция) |
gen. | Международная организация по кофе | International Coffee Organization (Великобритания) |
gen. | метод приготовления кофе | coffee technique ("Very methodical guy, Marlowe. Nothing must interfere with his coffee technique." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
gen. | мне бы хотелось выпить чашку кофе | I should like a cup of coffee |
gen. | мне от кофе делается нехорошо | coffee does not suit me |
gen. | мне, пожалуйста, мороженое и кофе | I'll have ice cream and coffee (обращение к официанту) |
gen. | может встретимся за чашечкой кофе? | would you like to meet me for coffee? |
gen. | молотый кофе для заваривания в чашке | in-cup ground coffee (bigmaxus) |
gen. | молоть кофе | grind coffee (egg-shells, grain, etc., и т.д.) |
gen. | молоть кофе вручную | grind coffee by hand |
Makarov. | мутный кофе | muddy coffee |
Makarov. | мы заглядывали в отель выпить кофе | we resorted to the hotel for some coffee |
Makarov. | мы закончили обед фруктами и кофе | we ended the dinner up with fruit and coffee |
gen. | мы получаем кофе из этого магазина | that store supplies us with coffee |
gen. | мы пригласили друзей на чашку кофе | we are having some friends in for coffee |
gen. | на одном из участков своей земли он посадил кофе | he has sown coffee on part of his acreage |
Makarov. | на части его посевных земель был высажен кофе | he has sown coffee on part of his acreage |
gen. | на чашку кофе | for a cup of coffee (Andrey Truhachev) |
gen. | на этой неделе здесь акция на кофе | there's a special on coffee this week (Dude67) |
gen. | надо знать секрет того, как сварить хороший кофе | there is a trick to making good coffee |
gen. | налейте мне чашку кофе | pour me a cup of coffee |
gen. | налить ему чашку кофе | pour a cup of coffee for him (some milk for the children, a glass of water for the stranger, etc., и т.д.) |
Makarov. | намели мне фунт кофе | grind a pound of coffee for me |
Makarov. | наскоро просмотреть полдюжины газет за утренним кофе | toss off half a dozen papers with morning coffee |
gen. | натуральный кофе | proper coffee (AlphaRadiation) |
Makarov. | натуральный кофе | natural coffee |
gen. | натуральный кофе | real coffee |
gen. | Национальная ассоциация по производству кофе | National Coffee Association |
gen. | начинать свой день с кофе прежде, чем приступать к другим делам | procaffeinate (Taras) |
gen. | не желаете ли чашечку кофе? | would you like a cup of coffee? |
gen. | не послать ли нам кого-нибудь за кофе? | shall we send out for coffee? |
gen. | не хотите ли ещё чашку кофе? | won't you have another cup of coffee? |
Makarov. | необжаренные зерна кофе | raw coffee |
Makarov. | необжаренные зерна кофе | green coffee |
gen. | неужели вы не выпьете ещё чашку кофе? | couldn't I sell you on one more coffee? |
gen. | неужели вы не выпьете ещё чашку кофе? | couldn't I sell you on one more coffee? |
gen. | неупотребление кофе | abstinency from coffee |
gen. | неупотребление кофе | abstinence from coffee |
gen. | обещанный кофе | suspended coffee (Nibiru) |
Makarov. | обжаренные зерна кофе | roasted coffee |
Makarov. | обжаренные зерна кофе | roast coffee |
Makarov. | обжаренные зерна кофе, измельчённые до порошкообразного состояния | pulverized coffee |
Makarov. | обжаренные зерна кофе, измельчённые до порошкообразного состояния | powdered coffee |
Makarov. | обжаренный кофе | roasted coffee |
Makarov. | обжаренный кофе | roast |
Makarov. | обжаренный молотый кофе | R and G coffee |
Makarov. | обжаривать зерна кофе | brown |
Makarov. | обжарочный аппарат для зерен кофе | aerotherm roaster |
Makarov. | обжарочный аппарат для зёрен кофе | aerotherm roaster |
Makarov. | обзор по химии ароматических компонентов кофе | overview of coffee aroma and flavor chemistry |
gen. | обложить чай и кофе большим налогом | lay heavy taxes on tea and coffee |
gen. | обложить чай и кофе высоким налогом | lay heavy taxes on tea and coffee |
gen. | образование хлопьев на поверхности горячего кофе | feathering (от молока, сливок) |
Makarov. | одуванчиковый кофе | dandelion coffee (заменитель) |
Makarov. | он был бы не прочь выпить чашечку кофе | he doesn't object to a cup of coffee |
gen. | он варит очень крепкий кофе, интересно, как он его пьёт? | he makes very strong coffee, I wonder how he drinks it |
gen. | он всегда пьёт кофе кружками, чтобы не заснуть | he always drinks mugs of coffee to keep himself awake |
Makarov. | он всё болезни лечил кофе | coffee was his panacea for all diseases |
Makarov. | он выпивал много кружек кофе, чтобы не заснуть | he had been drinking mugs of coffee to keep himself awake |
Makarov. | он выплюнул табак в старую банку из-под кофе | he spat tobacco into an old coffee can |
Makarov. | он добавил в кофе чуточку бренди | he qualified his coffee with a few drops of brandy |
Makarov. | он ждёт, пока кофе профильтруется | he is waiting for the coffee to percolate |
Makarov. | он любит добавлять в кофе корицу | he likes to use cinnamon to flavour coffee |
gen. | он налил в кофе молока | he qualified coffee with milk |
Makarov. | он ограничивается двумя чашками кофе в день | he limits himself to two cups of coffee in day |
gen. | он плеснул немного кофе в кружку | he sloshed some coffee into the mug |
gen. | он подал сигнал, чтобы принесли кофе | he signalled for coffee |
Makarov. | он подмешал в кофе охраннику снотворное | he laced a guard's coffee with a sedative |
gen. | он подмешал снотворное в кофе охраннику | he laces a guard's coffee with a sedative |
Makarov. | он положил растворимый кофе в две кружки | he spooned instant coffee into two of the mugs |
Makarov. | он положил сахар в кофе и размешал | he sugared and stirred his coffee |
Makarov. | он принялся за чашку замечательно крепкого турецкого кофе | he sat down to a cup of wonderfully pungent Turkish coffee |
gen. | он проглотил остатки кофе и поспешно вышел из кафе | he hoovered up the dregs of his coffee and scurried out of the café |
gen. | он пьёт слишком много кофе | he drinks unlimited coffee |
gen. | он разбавил кофе молоком | he qualified coffee with milk |
Makarov. | он разлил кофейник кофе | he spilt a pot of coffee |
gen. | он разлил кофейник кофе | he spilt a pot of coffee |
gen. | он раньше пил чай за завтраком, а сейчас перешёл на кофе | he used to drink tea at breakfast but has changed over to coffee |
gen. | он сел за стол, где его ждали булочки, яйца и кофе | he sat down to his rolls, eggs, and coffee |
Makarov. | он сел за стол, чтобы отведать булочек, яиц и кофе | he sat down to his rolls, eggs, and coffee |
gen. | он сел за стол, чтобы съесть яйца и кофе с булочками | he sat down to his rolls, eggs, and coffee |
gen. | он сидел за широким столом, сжимая в руках большую чашку кофе | he was sitting at the big table cradling a large bowl of coffee |
Makarov. | он уговорил меня выпить с ним чашку кофе | he pressed me to have a cup of coffee with him |
Makarov. | он часто добавляет в кофе корицу | he often spices his coffee with cinnamon |
Makarov. | она взяла кофе в зёрнах и размолола их в своей кофемолке | she took coffee beans and milled them using her mill |
Makarov. | она выпила свой кофе до самой гущи | she had drunk her coffee down to the grounds |
Makarov. | она достала из шкафа бутылку "Олд грэнд-дэд" и плеснула немного виски в свой кофе | she got the Old GrandDad from the cupboard and glugged some into her coffee |
Makarov. | она использовала свежемолотый чёрный кофе | she used freshly ground black coffee |
gen. | они выпили кофе за эпизодом "Короны" | they had a cup of coffee over an episode of The Crown (ad_notam) |
gen. | они дали нам какую-то бурду вместо кофе | they gave us coffee of a kind |
gen. | они сидели за кофе | they sat over their coffee |
gen. | опаздывать на работу из-за того, что пил кофе | running latte (Abberline_Arrol) |
gen. | осветлитель кофе | coffee lightener (заменитель сливок или молока) |
Makarov. | освобождённые от плодовой мякоти зерна кофе | cleaned coffee |
gen. | особые сорта кофе | specialty coffee (Taras) |
gen. | особые сорта кофе | coffee specialty (Taras) |
Makarov. | отдыхая с чашкой горячего кофе из термоса | relaxing with a hot cup of thermos coffee |
gen. | откладывать все дела до тех пор, пока не выпьешь кофе | procaffeinate (Taras) |
gen. | отхлебнуть кофе | take a sip of coffee ("There was some cold coffee left in the pot, and I took a sip to restore my equanimity." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | охлаждённый кофе с мороженым | iced coffee |
gen. | охлаждённый кофе с мороженым | ice coffee |
Makarov. | очищенные освобождённые от плодовой мякоти зерна кофе | cleaned coffee |
gen. | палочка для кофе | coffee stirrer (fddhhdot) |
gen. | палочка для кофе | coffee stir stick (fddhhdot) |
gen. | Панамериканское бюро по кофе | Pan-American Coffee Bureau (США) |
gen. | Панамериканское бюро экспортёров кофе | Pan-American Coffee Bureau |
gen. | пенообразование, вызванное выходом газов из кофейных зерен во время варки кофе | coffee bloom (the process when, following roasting, most of the gases inside coffee beans are little by little released. This effect is referred to as "degassing." – goo.gl Artjaazz) |
gen. | первая заливка кофе | bloom pour (The first pour is known as the bloom pour. The bloom pour saturates all of the grounds and will help later with an even extraction. Pour about twice the amount of water to coffee and stir gently. This should take between 30-45 seconds. Artjaazz) |
gen. | перевозить груз кофе | run a cargo of coffee |
gen. | передвижной ларёк для продажи горячего кофе | coffee stall |
gen. | передвижной ларёк для продажи горячего кофе | coffee-stall |
gen. | передвижной ларёк или стойка для продажи горячего кофе | coffee-stall |
gen. | пережечь кофе | roast coffee too long |
gen. | пережигать кофе | roast coffee too long |
gen. | перелить кофе из кастрюли в кувшин | pour the coffee out of the saucepan into the jug |
gen. | перерыв на кофе | networking coffee (для неформального общения участников мероприятия) 4uzhoj) |
gen. | перерыв на кофе | coffee break (bookworm) |
gen. | перерыв на чашку кофе | coffee break |
Gruzovik | пить кофе вприглядку | drink coffee without sugar |
Makarov. | пить кофе на завтрак | take coffee for breakfast |
Makarov. | пить кофе на завтрак | have coffee for breakfast |
Makarov. | пить кофе со сливками | take some cream with one's coffee |
Makarov. | пить кофе со сливками | have some cream with one's coffee |
gen. | пить кофе со сливками | take cream with one's coffee (sugar in one's tea, etc., и т.д.) |
gen. | пить чёрный кофе | drink coffee black (без молока и сливок: He drinks his coffe black. bojana) |
gen. | плохой сорт кофе | coffee of a kind |
Makarov. | повышенные цены на кофе отпугивают покупателей | higher coffee prices are scaring away the customers |
gen. | подавать кофе с молоком | serve coffee with milk (tea with lemon, meat with vegetables, etc., и т.д.) |
Makarov. | подайте кофе в гостиной | serve the coffee in the drawing room |
gen. | подбавлять спиртные напитки в кофе | lace |
gen. | подвешенный кофе | suspended coffee (клиент оплачивает два кофе, забирает один – т.о. неимущие могут зайти в кафе и спросить "подвешенный" кофе правильный перевод итал. caffè sospeso – оплаченный кофе dailymail.co.uk bojana) |
Makarov. | подливать ром в кофе | lace coffee with rum |
gen. | подлить кофе | top up one's coffee (Coffee and club sandwiches or big ole cheeseburger with fries, and pie and half a pack of smokes to finish. A horseshoe shaped counter where you could sit and eat by yourself on a bolted down stool at normal chair height as opposed to perching yourself on a bar stool. Waitresses topping up your coffee every 4 minutes. The waitress would call you 'dear'. -- подливали кофе ART Vancouver) |
Makarov. | подлить ром в кофе | lace coffee with rum |
gen. | подуть на горячий кофе | blow on coffee |
gen. | пойдём попьём кофе, я устал слушать эту речь | come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech |
Makarov. | показатель качества кофе | quality indicator for coffee |
gen. | полнотелость кофе | body of coffee (Ivan Pisarev) |
gen. | помешать кофе | give coffee a stir |
Makarov. | помешивать кофе | stir one's coffee |
Makarov. | посетители могут посидеть за чашечкой кофе до полуночи | customers are welcome to linger over coffee until around midnight |
gen. | посиделки за кофе | clatsch (mahavishnu) |
Makarov. | после длинной прогулки приятно отдохнуть за чашкой кофе | after a long walk it's pleasant to sit back with a cup of coffee |
Makarov. | после кофе плохо спится | coffee is antihypnotic |
gen. | после подадут кофе и пончики | coffee and doughnuts to go |
Makarov. | поставщики кофе | coffee supplies |
gen. | потом подадут кофе и пончики | coffee and doughnuts to go |
gen. | поход за кофе | coffee run (часто для кого-то другого или не только для себя NGGM) |
gen. | почитатель кофе | coffee nerd (Andrey Truhachev) |
gen. | предпочитать кофе | prefer coffee (meat well done, this play, etc., и т.д.) |
gen. | предпочитать кофе чаю | prefer coffee to tea |
Makarov. | прекрасный кофе, особенно вкусный с горячими лепёшками | excellent coffee relished with hot cakes |
gen. | прибавление коньяка, рома и т. п. в кофе | lacing |
Makarov. | прибавлять коньяк, ром и т. п. в кофе | lace with |
gen. | Приветственный кофе | Coffee Reception (At seminars after registration rechnik) |
gen. | пригласить на чашку кофе | invite to a cup of coffee or tea (Andrey Truhachev) |
gen. | приглашение на чашку кофе | coffee |
gen. | приготовление кофе холодным способом | cold brewing (Artjaazz) |
gen. | приготовление кофе холодным способом | drip brewing (Artjaazz) |
gen. | принесите мне чашку чёрного кофе, да покрепче | bring me a cup of black coffee and make it good and strong |
gen. | приспособления для приготовления чая и кофе | Tea & coffee making facilities (Grana) |
gen. | приём гостей с подачей кофе | coffee party |
gen. | продавать кофе | serve coffee (Taras) |
gen. | промалывать кофе | grind coffee |
gen. | промолоть кофе | grind coffee |
gen. | процедить кофе | strain out coffee-grounds |
gen. | процеженный кофе | percolated coffee (Dimpassy) |
gen. | пусть кофе отстоится | let coffee-grounds settle |
gen. | пятна от кофе | coffee stains (Станислава Проскурня) |
gen. | пятно на коже цвета "кофе с молоком" | cafe-au-lait macule (iwona) |
gen. | развозить кофе | bring round coffee (bread, etc., и т.д.) |
Makarov. | различные сорта кофе | different grades of coffee |
gen. | разносить кофе | bring round coffee (bread, etc., и т.д.) |
gen. | растворимый кофе | powdered coffee (kee46) |
gen. | растворимый кофе | freeze dried coffee (SVELT) |
gen. | ром и т. п. в кофе | lace |
gen. | ром и т.п. в кофе | lace |
gen. | рюмка коньяку к чёрному кофе | pousse-cafe (после обеда) |
gen. | рюмка ликёра к чёрному кофе | pousse-cafe (после обеда) |
gen. | рюмка ликёра после кофе | chaser |
Makarov. | сварить кофе | make some coffee |
Makarov. | сварить кофе | make coffee |
gen. | свежеваренный кофе | fresh brewed coffee (bigmaxus) |
gen. | свежемолотый кофе | fresh brewed coffee (bigmaxus) |
Makarov. | свежеобжаренные зерна кофе | freshly roasted coffee |
gen. | свежесваренный кофе | fresh coffee (sankozh) |
gen. | свежесваренный кофе | Freshly brewed coffee (daria.krikun) |
gen. | сделать перерыв на кофе | take a coffee break (ART Vancouver) |
gen. | скатерть, забрызганная кофе | a tablecloth marked with coffee stains |
gen. | скверный кофе | coffee of a kind |
Makarov. | слабый кофе | weak coffee |
gen. | след от кружки с кофе | coffee ring (оставшийся, напр., на документе, поверхности стола и т.д. SAKHstasia) |
gen. | сливки для кофе | coffee cream |
gen. | сливки к кофе | single cream |
Makarov. | сначала я пью стакан апельсинового сока, а затем чашку растворимого кофе | I have orange juice then a cup of powdered coffee (букв.: порошкового кофе) |
Makarov. | собираться за чашкой кофе | to coffee-klatsch |
gen. | собираться на чашку кофе | coffee klatsch |
gen. | собираться на чашку кофе | coffee-klatsch |
gen. | собраться на чашку кофе | coffee klatsch |
Makarov. | солодовый кофе | malt coffee (заменитель) |
gen. | сорт кофе | coffee variety (wikipedia.org arturmoz) |
Makarov. | сорт кофе, дающий настой с мягким вкусом | sweet coffee |
Makarov. | сорт кофе, дающий настой с мягким вкусом | mild coffee |
gen. | специалист по обжарке кофе | Roastmaster (Yurii Karpinskyi) |
gen. | специальные сорта кофе | specialty coffee (Taras) |
gen. | специальные сорта кофе | coffee specialty (Taras) |
Gruzovik | спитой кофе | weak coffee |
gen. | стойка для продажи горячего кофе | coffee stall |
gen. | сублимированный кофе | freeze dried coffee (maxxx9999) |
gen. | суррогат кофе | ersatz coffee (ячменный кофе и т. п.) |
gen. | суррогатный кофе | ersatz coffee (Рина Грант) |
gen. | сушилка для кофе | roaster |
Makarov. | сырые зерна кофе | raw coffee |
Makarov. | сырые зерна кофе | green coffee |
gen. | так как ты взял вторую чашку кофе, я тоже возьму ещё одну | since you're having another cup of coffee, I'll have one also |
gen. | тебе кофе со сливками? – да, только чуть-чуть, пожалуйста | cream with your coffee? – yes, just a please |
Makarov. | терраса для солнечной сушки зерен кофе | coffee drying terrace |
Makarov. | терраса для солнечной сушки зёрен кофе | coffee drying terrace |
Makarov. | торговля кофе | the coffee trade |
Makarov. | торговля кофе | the coffee market |
Makarov. | торговля кофе | coffee market |
Makarov. | у меня кончился кофе | I've run out of coffee |
gen. | угощать кофе | treat someone to coffee (WiseSnake) |
gen. | утренний кофе в подарок от отеля | complimentary morning coffee (Grana) |
gen. | фильтрованный кофе | filtered coffee (при фильтрации горячая вода прокапывает через слой молотого кофе, а специальный фильтр задерживает гущу. Artjaazz) |
gen. | фильтрованный кофе | drip brew (Artjaazz) |
gen. | фильтрованный кофе | drip coffee (Artjaazz) |
gen. | французский пресс, устройства для заваривания молотого кофе | plunger (= coffee plunger Dimitriusff) |
Makarov. | хозяйка разливала гостям кофе | the hostess poured out coffee for the guests |
Makarov. | хозяйка разливала гостям кофе | the hostess poured coffee for the guests |
gen. | хозяйка разливала гостям кофе | the hostess poured out coffee for the guests |
gen. | холодное кофе | cold coffee |
gen. | холодный кофе | iced coffee (Artjaazz) |
gen. | хороший кофе | fine coffee (sophistt) |
gen. | хотите ещё чашку кофе? | would you like another cup of coffee? |
gen. | цвет кофе с молоком | cafe au lait |
gen. | цвета кофе с молоком | cafe au lait (denghu) |
Makarov. | цена на кофе поднимается по всему миру | the price of coffee is running up all over the world |
Makarov. | цена на кофе стабильна | the coffee market is steady |
Makarov. | цена на кофе стабильна | coffee market is steady |
gen. | чашечка чёрного кофе | demitasse |
gen. | чашка кофе | coffee |
gen. | чашка кофе | cup of coffee |
gen. | чашка кофе | a cup of coffee |
gen. | чашка кофе взбодрит меня | a cap of coffee will pick me up |
gen. | чашка кофе взбодрит меня | a cup of coffee will pick me up |
gen. | чашка кофе на бегу | hurried cup of coffee (Olga Fomicheva) |
gen. | человек, который жить не может без кофе | coffee addict |
gen. | чистосортный кофе, несмешанный | single-origin coffee (nosorog) |
gen. | что вы будете пить, чай или кофе ? | which will you take, tea or coffee? |
gen. | что вы предпочитаете, чай или кофе ? | would you rather take tea or coffee? |
gen. | что вы хотите-кофе или чаю?-Ни того, ни другого | will you have coffee or tea? – Neither |
gen. | что-то вроде кофе | coffee of a kind |
gen. | чёрный кофе с ромом | coffee royal |
Makarov. | экстрагировать все ценные вещества из кофе | extract all the goodness out of coffee |
gen. | это кофе в рот не возьмёшь | this coffee is an abomination |
gen. | это кофе пить нельзя | this coffee is an abomination |
Makarov. | это место, где можно выпить чашечку кофе и спокойно выкурить сигару | it's a place where you can have a cup of coffee, and a quiet cigar |
gen. | этот кофе в рот не возьмёшь | this coffee is an abomination |
gen. | этот кофе пить нельзя | this coffee is an abomination |
gen. | этот кофе – смесь двух сортов | this coffee is a blend of two sorts |
gen. | этот магазин поставляет нам кофе | that store supplies us with coffee |
gen. | я бросил пить кофе, я разлюбил кофе | I've gone off coffee |
gen. | я бы не прочь выпить чашечку кофе | I don't object to a cup of coffee |
Makarov. | я бы пригласил тебя к нам на чашечку кофе, но у нас болеют дети | I would ask you over for coffee, but the children are ill |
gen. | я бы хотел выпить чашку кофе | I should like a cup of coffee |
Makarov. | я выпью кофе с чем-нибудь | I'll have coffee-and |
gen. | я не люблю кофе, а вы? | I don't like coffee, do you? |
gen. | я люблю кофе приготовленный с молоком | I like my coffee made with milk |
gen. | я люблю крепкий кофе | I like strong coffee |
gen. | я люблю много молока в кофе | I like my coffee milky |
gen. | я люблю не спеша выпить чашку кофе | I like to dilly-dally over a cup of coffee (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn) |
Makarov. | я нарезал толстыми ломтями батон белого хлеба и приготовил кофе | I have thick-sliced a white and prepared some coffee |
gen. | я не я, пока не выпью пару чашек кофе | I don't feel like myself without procaffeinating (Taras) |
gen. | я подмешал в его кофе мышьяк | I doctored his coffee with arsenic (murad1993) |
Makarov. | я полюбил быстрорастворимый кофе | I took to instant coffee |
Makarov. | я приглашу тебя на чашечку кофе, когда буду немножко свободнее | I'll ask you round for coffee when I'm not so busy |
gen. | яванский кофе | Java |
gen. | ёмкость для хранения кофе | hopper (Ivan Pisarev) |